Skip to main content

Full text of "The old-northern runic monuments of Scandinavia and England"

See other formats


THE  OLD-NORTHERN 


OF  SCANDINAVIA  AND  ENGLAND, 


NOW  FIRST 

COLLECTED  AND  DECIPHERED 


BY 


GEORGE  STEPHENS,  ESQ.,  F.  S.  A., 

Knight  of  the  Northern  Star,  Hon,  Mem.  of  the  Finnish  Lit  Soc.,  Helsingfors,  of  the  Boy.  Ac.  of  Lit  and  Ant  Gotenlmrg,  anti  of  the  Norwegian  National 
Monument  Assoc.,  Christiania;  Fellow  of  the  Bog.  Soc.  of  Sciences,  Upsala,  of  the  Roy.  Ac.  of  Hist,  and  Ant,  Stockholm,  and  of  the  Roy.  Soc.  of  Northern 
Antiquaries,  Clieapitighaven;  etc.;  Prof,  of  Old-English,  and  of  the  English  Language  and  Literature,  in  the  University  of  Cheapinghuven,  Denmark, 


WITH  MANY  HUNDREDS  OF  FACSIMILES  AND  ILLUSTRATIONS,  PARTLY  IN  GOLD,  SILVER,  BRONZE  AND  COLORS: 
RUNIC  ALPHABETS;  INTRODUCTIONS;  APPENDICES;  WORDLISTS,  ETC. 


VOL.  II. 


LONDON. 


KOBENIIAVN. 


JOHN  RUSSELL  SMITH.  MICHAELSEN  AND  TILLGE. 


PRINTED  BY  H.  fi.  TH  I  RLE. 


1867—68. 


r-u 

a 

.  7  7 


103993 


T 

JL he  Weapons,  Jewels  and  articles  of  Dress  shown  in  the  plate  “Old-Northern  Warrior  in  the  Early  Iron  Age” 
are  all  of  them  from  originals  found  in  Denmark,  and  all  date  from  the  3rd  century  after  Christ,  thus  within  a  few  year- 
hundreds  of  the  first  incoming  ihto  Scandinavia  of  the  Iron-  and  Rune-wielding  clans.  They  are  selected  from  the  many 
interesting  things  —  so  illustrative  of  the  times  both  for  war  and  peace  —  which  have  been  dug  from  two  among  the 

numerous  and  famous  Danish  “Antiquarian  Peat-bogs”,  namely,  from  the  South-Outlandish  Thorsbjerg  Moss .  in  whose  then 

running  waters  they  were  hidden  about  A.  D.  200-250,  and  the  Nydarn  Moss,  also  in  South-Jutland,  whose  yore-looms  seem 
to  be  from  about  250-300. 

These  objects  were  chosen  by  Mr.  J.  M.  Petersen,  and  harmoniously  arranged  by  him  on  figures  in  a  landscape, 
that  we  might  see  a  couple  of  our  Northern  Iron-armed  forefathers,  here  a  Chieftain  and  his  Horse-keeper,  as  they  stood 
ready  for  field  or  foray,  and  thus  gain  some  idea  of  those  living  men  whom  we  otherwise  know  only  in  the  dead  monuments 
brought  together  in  these  pages. 

My  accomplisht  artist’s  steel-engraving,  reduced  by  himself  from  his  large  water-color  drawing,  cannot  show  the 
hues  and  materials  or  enlighten  us  as  to  the  details.  As  some  help  and  as  a  welcome  guarantee,  I  therefore  here  append 

Mr. ^Petersen’s  list  of  the  pieces  here  made  use  of,  at  the  same  time  referring  to  Mr.  C.  Engelhardt’s  well-known  “Denmark 

in  the  Early  Iron  Age,  illustrated  by  recent  discoveries  in  the  Peat  Mosses  of  Slesvig,  4to,  London  1866”,  where  the 
principal  laves  exhumed  at  Thorsbjerg  and  Nydarn  had  been  already  copied  by  Mr.  Petersen  with  great  care  and  delicacy  on 
33  copper  plates. 

The  silver  cap  and  mask,  richly  decorated  with  gold,  here  borne  by  the  young  kemp ,  will  be  found  on  the 
Thorsbjerg  Plate  No.  5,  Fig.  3,  4,  text  p.  45. 

breast  decorations  of  gold  and  silver ;  Thorsbjerg  PI.  6. 

Iron  ring-brinie  or  Mail-shirt,  with  clasps  of  gold  and  silver;  Thorsbjerg  PI.  6. 

Silver  clasp;  Nydarn  PI.  5. 

waist-belt  of  silver.  Silver  mountings  for  shoblder-belt.  Thorsbjerg  PI.  11. 

Bronze  fittings  of  sword -hanger;  Thorsbjerg  PI.  11. 

sword-hilt,  silver;  Nydarn  PI.  6.  sword-sheath  of  wood,  with  silver  mountings;  Nydarn  PI.  8. 

Golden  arm-ring;  Thorsbjerg  PI.  16  and  p.  42. 

qdiver,  of  bronze;  Nydarn  PI.  13. 

bow  and  arrow,  of  wood;  Nydarn  PI.  12,  Thorsbjerg  PI.  12. 

kirtle,  of  red  woollen  cloth,  with  woven  pattern  in  the  sleeves;  Thorsbjerg  PI.  1. 

Tawney-colored  trowsers,  of  woollen  cloth.  cloak,  of  woollen  cloth  woven  in  a  twill-pattern,  green  with  yellow- 
striped  fringe.  Thorsbjerg  PI.  2. 

shoes,  leather  with  silver  nails;  Thorsbjerg  PI.  3. 

Wooden  shield,  with  silver  rand  and  fitting  of  bronze;  Thorsbjerg  PI.  8.  shield-boss,  silver  with  embost  golden 
ornaments  and  onlaid  figures  of  golden  plate;  Thorsbjerg  PI.  8,  Fig.  18. 

Leather  head-stall  and  bridle,  fittings  of  bronze  and  silver;  Thorsbjerg  PI.  13. 

lances;  Nydarn  PI.  10  and  11. 

Clinker-built  oaken  boat,  77  feet  long  by  10  feet  10  inches  in  the  middle;  Nydarn  PI.  1  and  2. 


IN  MINNE 


OF 


THE  BRAOTEATISTS  AND  COIN-KENNERS 

OF  SCANDINAVIA; 


WITH  MANY  GREETINGS 


ARCHIVARY  C.  F.  HERBST, 


OF  C 'HE  APING  HAVEN. 


505 


BRACTEATES. 


Of  these  rich  and  remarkable  rune-bearing  golden  pieces  we  know  nothing.  We  cannot  say 
when  they  were  struck,  or  where.  Various  theories  have  been  advanced  concerning  them.  They  have 
been  regarded  as  Asiatic,  as  Slavonic,  as  Barbarous,  &c. ,  and  have  been  commonly  lookt  upon  as 
Money.  In  several  essays,  particularly  in  the  Christiania  Videnskabs-Selskabs  Forhandlinger  for  1858, 
p.  186  and  following,  Prof.  C.  A.  Holmboe  has  endeavored  to  show  the  origin  of  several  of  the  Brac- 
teate  types  in  Indian  Coins.  He  has  especially  pointed  out  the  great  similarity  between  the  pattern 
with  a  Human  Head  over  a  Quadruped  and  the  representation  of  the  god  Shiva  or  his  spouse  Durga 
standing  beside  or  treading  on  an  Ox,  as  given  on  many  Indian  Coins  struck  in  the  centuries  next  be¬ 
fore  and  after  the  time  of  Christ.  This  hint  is  undoubtedly  deserving  of  some  consideration.  Certain 
it  is  that  few  of  the  earlier  Bracteate-stamps  can  be  directly  connected  with  “classical”  prototypes. 
We  must  therefore  also  look  elsewhere.  By  induction,  Thomsen1  has  made  some  ingenious  guesses, 
and  has  come  nearer  to  the  truth  than  his  predecessors.  Comparing  them  with  the  Greek  and  Roman 
Coins  and  Medals  which  they  occasionally  in  some  degree  copy  and  reflect,  as  to  style  and  ornamenta¬ 
tion,  he  has  divided  them  into 

1.  Pieces  made  abroad,  say  between  the  years  350-700.  About  half  a  dozen  only. 

2.  Pieces  made  in  Scandinavia,  about  A.  D.  450-800.  Nearly  50  in  number. 

3.  Pieces  made  abroad  between  1000  and  1100.  Only  a  couple. 

With  the  exception  of  Thomsen’s  3rd  class,  which  are  evidently  modern,  wherever  made,  I 
think  that  the  great  majority  of  these  “hollow  roundels”  is  far  older  than  the  date  he  assigns  to  them. 
It  strikes  me  that  they  mostly  belong  to  the  Early  and  the  beginning  of  the  later  Iron  Age,  and  must 
date  from  about  the  3rd  and  4th  or  at  least  the  4th  and  5th  century,  downwards,  which  is  also  the 
conclusion  to  which  Archivary  Herbst  has  come.  As  far  as  can  be  gathered  from  what  we  know,  they 
had  gone  greatly  out  of  fashion  by  about  the  year  600.  Hence  they  are  rare  in  England.  The  North¬ 
men  gradually  occupied  Britain  in  the  4th  to  the  6th  age,  but  especially  the  6th.  Had  the  fashion  of 
manufacturing  Bracteates  been  then  in  its  full  strength,  they  would  have  been  more  plentiful  in  England. 
But  they  are  found  chiefly  in  Scandinavia.  Those  discovered  in  other  countries  than  the  Northern,  and 
they  are  very  few,  have  evidently  been  carried  from  place  to  place,  like  Cufic  and  Classical  pieces,  and  other 
jewels  and  movables.  The  language  also  is  very  archaic,  and  points  back  to  great  antiquity.  Scarce  in 
England,  and  unknown  in  the  later  Scandian  settlements  in  Iceland,  Greenland,  the  Western  lies,  &c„  we 
must  apparently  date  them,  not  later,  generally,  than  the  great  Northern  settlements  in  Britain.  Thus  they 
will  almost  always  be  earlier  than  the  7th  century.  Exceptions  of  course  there  are,  for  they  did  not  stop 
suddenly;  but  I  speak  of  the  mass,  the  earliest  and  the  best. 

We  have  here  to  deal  with  the  Rune-bearers.  Great  numbers  are  found,  more  or  less  identical 
in  type,  ivithout  any  letters. 

A  strong  inductive  proof  of  the  antiquity  of  Bracteate-like  Pendent  Ornaments  generally  is, 
that  we  meet  with  such  —  generally  altogether  similar  in  look  and  make  to  the  Northern  Bracteates 


In  “Atlas  for  Nordisk  Oldkyndighed”,  and  “Om  Guldbracteateme”.  See  the  exact  titles  in  runic  literature. 


506 


BR  ACTE  AXES. 

but  without  letter's,  aud  with  strikingly  different  markings  - —  very  often  in  the  South  and  sometimes  in 
the  North  of  Europe  in  finds  consisting  chiefly  of  Roman  or  Romanized,  occasionally  Byzantine,  re¬ 
mains,  dating  from  the  2nd1,  the  3rd,  the  4th  and  the  5th  centuries.  These  Romanized  pendants,  to 
use  a  convenient  term,  have  been  discovered  on  skeletons  in  graves,  in  such  situations  as  to  show  that 
they  were  decorations  on  frontlets  on  necklaces  on  belts  and  other  fillets,  either  with  or  without  beads 
of  amber,  glass,  mosaic,  &c.,  and  were  worn  by  women  and  children  as  well  as  by  men.  Often  they 
have  turned  up  in  clumps  of  golden  pieces  no  longer  lookt  upon  as  money  or  as  ornaments  but  only 
as  treasure,  bullion,  a  descent  which  must  have  taken  time,  at  least  a  century.  These  Romanized  Pen¬ 
dants  are  usually  round,  but  also  square,  oblong,  triangular,  &c.,  even  shaped  like  a  halfmoon,  of  pure 
gold,  with  the  eye  or  loop  for  suspension,  often  with  a  workt  or  twisted  band  or  setting  round  them; 
in  some  cases  they  have  even  been  used  together  with  Roman  or  Byzantine  coins,  chiefly  of  gold,  thro 
which  a  hole  has  been  drilled  for  the  suspensory  thread.  Many  such  golden  coins  have  been  found  in 
Scandinavia,  set  and  used  exactly  as  the  Braeteates.  But  Romanized  Pendants  have  one  peculiarity: 
either  they  are  quite  blank,  or  else  they  have  the  simplest  pattern  —  circles,  lines,  winds  —  types 
altogether  different  from  those  which  distinguish  the  Braeteates.  These  latter  are  nearly  all  found  in 
the  Northern  lands,  the  former  nearly  all  in  the  Southern  lands.  Thus  they  are  distinctive  groups, 
separate  both  in  locality  and  in  pattern.  And  the  Romanized  Pendants  have  never  the  rich  and  peculiar 
“barbarously”-elegant  frames  or  settings  into  which  the  Braeteates  have  so  often  been  fitted. 

Now  should  we  say  that  the  Braeteates  are  merely  and  only  imitations  of  imitations  of  the 
Romanized  Pendants,  we  shall  be  entangled  in  an  inextricable  dilemma.  For  their  date  would  then  be 
from  the  6th  to  the  9th  age.  But  this  is  impossible.  The  Old-Northern  Runes,  stampt  on  so  many 
of  the  Braeteates  of  all  types,  were  beginning  to  give  way  in  the  7th  century,  and  had  become  scarce 
in  Scandinavia  in  the  8th.  Besides  this ,  the  style  and  work  are  generally  and  undoubtedly  far  older 
than  the  7th  and  8th  century.  It  must  also  be  remembered  that  they  are  all  heathen ,  bear  no  Christian 
symbol?  show  no  sign  of  Christian  art  or  influence. 

It  is  evident  therefore  —  altho  both  may  possibly  have  sprung  from  a  common  source,  the  use 
of  golden  or  other  coins,  Classical  or  otherwise,  as  Hanging  Ornaments  —  that  these  two  streams  of 
suspensory  jewels  were  contemporaneous,  executed  by  different  artists  with  different  schools  of  decora¬ 
tion,  the  Braeteates  in  the  North  of  Europe  and  the  Romanized  Pendants  in  the  South  and  West. 

It  is  very  note-worthy  that  in  the  Vi  Moss,  Fyn,  Denmark,  whose  date  is  about  300-350  or 
earlier,  a  button  or  rivet  of  bronze  with  silver  edging  was  found,  in  the  great  diggings  of  1865,  de¬ 
corated  with  a  small  stamp  or  carving  exactly  like  a  Golden  Bracteate. 

One  of  the  commonest  Bracteate  types  is  the  Dragon  or  Writhing  Worm.  Hence  it  has  been 
said  that  these  pieces  are  of  a  comparatively  later  date.  But  the  newest  finds  in  Scandinavia,  partic¬ 
ularly  in  the  Danish  Mosses,  have  proved  that  the  Worm-ornament  is  far  earlier  than  we  had  sup¬ 
posed;  consequently  this  argument  is  now  no  longer  tenable. 

In  a  word,  when  we  put  together  all  their  characteristics  and  come  at  last  to  a  final  judg¬ 
ment,  we  cannot  but  conclude  that  the  Golden  Braeteates  belong  to  the  antique  class  of  Northern  remains , 
and  chiefly  date  from  the  Early  Iron  Age. 

Many  Golden  Braeteates  without  Runes  have  been  found  from  time  to  time  in  England  2,  but 
never,  as  far  as  I  am  aware,  under  circumstances  exactly  fixing  the  date.  The  largest  hoard  turned  up 
at  once  was  by  J.  Brent,  the  Younger,  Esq.  F.  S.  A.,  in  1863,  in  his  antiquarian  diggings  at  Sarr  in 
the  Hand  of  Thanet,  Kent.  In  grave  No.  4,  that  of  a  Lady,  which  contained  many  other  valuables 
together  with  2  Roman  coins  (of  Aurelius  and,  as  is  supposed,  of  Tetricus),  he  discovered  6  of  these 
pieces,  3  of  them  being  struck  from  one  die.  In  auother  grave  (No.  90,  also  that  of  a  female)  he 
found  1  such  piece.  The  6  are  figured  by  him,  and  show  us  that  they  all  belong  to  the  most  “bar¬ 
barous”  sort  known  to  us,  exhibiting  only  broken  twists  and  slightly  winding  lines.  Mr.  Brent’s  text 
on  these  is  as  follows  : 


1  Several  pieces  of  this  kind  found  in  Italy  are  apparently  as  old  as  the  first  century .  some  perhaps  one  or  two  hundred 
years  still  earlier. 

2  In  describing  the  discovery  of  such  pieces,  some  late  English  writers  have  adopted  the  affected  word  Bullce.  But  they 
are  not  Bullm.  however  nearly  they  may  be  allied  to  that  Roman  child-ornament,  and  a  name  so  calculated  to  mislead  should  not 
be  employed. 


BRACTEATES. 


507 


“The  Gold  .Pendants'  (Plate  1,  Figs.  1-6).  —  These  are  thin  circular  plates  of  gold,  stamped 
in  patterns,  and  supplied  with  loops,  also  of  gold,  for  suspension.  They  are  of  3  sizes.  The  diameter 
of  the  largest  is  about  li  inch,  and  its  weight  3  dwts.  3  grs.;  of  the  smallest  1*  inch,  and  1  dwt. 
21  grs.;  the  remaining  four  are  alike  in  size,  intermediate  between  these  two,  and  weigh  2  dwts.  17  grs. 
They  are  of  pure  gold,  and  stamped  on  one  side  only,  the  central  ornament  in  them  all  being  curious 
patterns  of  scrolled  and  interlaced  figures1,  some  of  which  are  like  attempts  at  emblematical  designs, 
—  rude  hints,  perhaps,  afterwards  improved  by  other  Northern  and  German  nations,  and  ingrafted  into 
those  architectural  designs  which  gave  a  new  style  to  Europe.  The  largest  example  has  a  beaded  edge, 
and  a  second  circular  line  a  quarter  of  an  inch  within  it;  the  space  between  the  two  being  filled  with 
a  double-lined  zigzag- ornament:  this  pendant,  too,  has  a  small  twist  of  gold  overlaid  at  the  junction  of 
the  loop.  The  others  have  only  their  edges  beaded,  and  in  smaller  beading,  except  two,  which  have  a  circle 
of  rather  scanty  dots  just  within  this,  and  one  of  which  has  four  little  knobs  overlaid  where  the  loop  joins. 

“Mr.  C.  Roach  Smith,  in. his  ‘Collectanea  Antiqua’,  enumerating  the  Saxon  [Old-English]  or¬ 
naments  from  Ozingell,  gives  an  example  very  like  these  pendants,  though  less  in  size  than  the  smallest; 
and  another,  embossed  not  dissimilarly,  is  in  Plate  xi  of  the  ‘Inventorium  Sepulchrale’.  A  single 
example  was  afterwards  found  in  another  grave  at  Sarr,  with  beads  of  amber  <tnd  other  materials.”2 

The  six  Bracteates  figured  by  Mr.  Brent  (properly  speaking  the  four)  are  objects  quite  familiar 
to  Old-Northern  antiquaries,  and  occur  chiefly  in  Scandinavia.  His  No.  6  offers  a  design  common  in 
Thomsen’s  Atlas ,  which  gives  more  than  a  score  variations  of  it ;  that  which  it  most  resembles  is 
No.  193,  which  is  almost  identical,  only  rather  coarser  and  thicker  in  the  lines,  and  without  the  dots 
round  the  edge.  The  ground-type  is  a  Writhing  Worm  with  gaping  jaws,  and  with  added  intertwining 
headless  snakes,  all  making  a  kind  of  one  Dragon.  We  have  the  same  idea,  only  still  more  elegantly 
carried  out,  in  Thomsen’s  No.  165. 

Mr.  Brent’s  No.  2  is  the  same  type,  but  still  more  rude,  in  fact  “barbarous”.  It  is  nearly 
the  same  as  Mr.  Thomsen’s  Bracteate  No.  194,  which  also  has  the  dots,  but  the  English  piece  is  still 
more  brokenly  and  coarsely  executed. 

No.  3  (and  4,  5)  is  also  the  same  pattern,  only  so  “barbarized”,  as  scarcely  to  be  known, 
unless  we  have  dozens  of  variations  before  us,  which  is  fortunately  here  the  case.  There  is  nothing  in 
Thomsen’s  Atlas  exactly  similar. 

No.  1  in  Brent,  which  may  well  be  another  fantastic  variety  of  the  same  idea,  1  cannot  find 
in  Thomsen. 

The  zigzag-ornament  on  No.  1  we  often  find  on  the  Scandinavian  pieces.  Besides  richer  and 
more  ornate  varieties  I  will  only  mention  Thomsen’s  No.  238,  Denmark,  2  copies  from  one  die;  his 
No.  186,  Norway,  the  zigzag  with  simple  lines,  the  centres  between  dotted;  and  his  No.  144,  Sweden, 
the  single  lines  slightly  roped  or  twisted  or  frosted,  or  whatever  we  may  call  it. 

As  to  the  observation  of  T.  G.  F. ,  it  is  quite  just  and  correct.  The  position  of  the  loop 
points  out  the  top  or  head  of  the  design.  And  the  same  thing  holds  good  on  all  these  pieces.  We 
have  evidences  of  this  by  the  dozen  in  that  great  mine  of  Golden  Bracteates  —  Thomsen’s  Atlas.  In 
fact  the  position  of  the  loop  is  a  great  help  towards  recognizing  patterns  so  rudely  stampt  as  other¬ 
wise  almost  to  bring  us  to  despair. 

Unfortunately,  older  finds  in  England  are  lost  to  science,  for  it  is  only  quite  lately  that  things 
of  this  kind  have  been  duly  registered  and  described.  Usually  they  have  been  quickly  melted  down. 
Now  and  then  they  lie  hidden  in  private  collections.  But  a  couple  of  those  ivith  Rimes  were  evidently 
struck  in  England;  and  a  dozen  Uninscribed  Bracteates  have  been  found  in  the  same  country  within  the 
last  few  years,  chiefly  in  graves  of  very  early  date  —  a  period  answering  to  the  Early  Iron  Age  of 


1  “  [It  will  be  observed  in  the  very  accurate  illustrations  which  accompany  this  description,  that  three  of  these  pendants  are 

exactly  alike,  and  evidently  stamped  by  the  same  mould.  It  is  curious  to  see  that  the  loops  of  these  three,  though  clearly  attached 
after  the  stamping,  are  very  nearly,  though  not  quite,  in  the  same  position  in  each;  near  enough,  however,  to  shew  that  the  figures 
are  intended  to  be  regarded  with  that  point  uppermost  (to  shew  it  indeed  more  plainly  for  the  slight  difference,  as  proving  the  loop 
to  have  been  fixed  by  the  eye  and  not  by  any  merely  mechanical  arrangement).  This  gives  us  plainly  a  designed  bottom  and  top  to 
the  group  of  figures,  and,  given  a  bottom  and  top,  must  we  not  suppose  there  to  have  been  a  meaning  also?  —  T.  G.  F.]” 

-  Account  of  the  [Kent  Archasological]  Society’s  Researches  in  the  Saxon  [Old-English  or  Jutish]  Cemetery  at  Sarr.  By  John 
Brent,  Jun. ,  F.  S.  A.,  Archreologia  Cantiana,  Yol.  5,  London  1864  ,  8vo. 


64 


508 


BRACTEATES. 


Scandinavia  — ,  and  thus  from  a  time  in  harmony  with  the  finds  in  Scandia  itself.  English  graves  have 
been  so  enormously  ransackt,  that  we  cannot  now  expect  many  from  that  source;  and  the  land  in  Eng¬ 
land  is  now  so  highly  cultivated,  has  been  so  long  ploughed  and  turned  over  and  over,  that  pieces  of 
this  kind  will  seldom  there  be  met  with.  Those  possibly  lockt  up  in  the  Cabinets  of  Coin-collectors 
will  be  at  once,  it  is  to  be  hoped,  made  public,  now  that  attention  has  been  directed  to  their  great 
scientific  value. 

In  1860  a  hoard  of  golden  rings  and  other  ornaments,  including  4  golden  Bracteate-medallions 
with  the  usual  loop  for  suspension,  but  whose  front  is  decorated  with  filigree  work  and  ornamental  lines 
and  with  the  rough  garnets  or  red  fluss  or  glass  so  often  found  on  jewels  from  the  Early  Iron  Age, 
turned  up  in  Norway.  Of  these  pieces  17  were  Bracteates  proper,  of  11  different  stamps,  all 
without  runes ,  and  all  offering  slight  variations  of  the  patterns  hitherto  met  with.  This  precious 
and  instructive  gold-heap  was  discovered  by  a  peasant  planting  potatoes  on  the  farm  Sletner,  Eids- 
berg  Parish,  Rakkestad  Fogderi,  Smalenenes  Amt,  south  of  Christiania.  It  is  described  by  Lector 
01.  Rygh  in  Norsk  Illustreret  Nvhedsblad,  folio,  Christiania  1861,  Feb.  24  and  March  10  and  31;  in 
the  Norsk  “Videnskabs-Selskabs  Forhandlinger”  for  1864,  8vo;  and  again  separately,  an  overprint  of  this 
latter;  all  with  woodcuts  of  the  principal  Bracteates,  &c.  Lector  Rygh  concludes  that  the  great  mass 
of  the  Golden  Bracte'ates  were  probably  made  in  the  Northern  lands,  where  indeed  they  are  almost  ex¬ 
clusively  found,  and  that  many  of  them  must  go  back  to  at  least  the  5th  century.  —  J.  H.  Muller 
(Deutsche  Miinzgeschichte ,  Leipzig  1860,  Vol.  1,  p.  56)  dates  them  generally  from  the  4th  to  the  6th 
century.  A  talented  young  Swedish  ArcliEeologist,  Dr.  H.  01.  H.  Hildebrand,  has  just  (May  1866)  pub- 
lisht  “Svenska  Folket  under  Hednatiden”,  8vo,  Stockholm  1866.  At  page  20  he  concludes,  that  the 
Bracteates  usually  date  from  the  Golden -Solidus  period  —  the  4th  and  5th  century.  In  this  same 
work  we  have  a  few  remarks  on  the  Olden  Runes,  and  readings  of  the  Istaby  Stone  and,  partly,  of 
the  Rok  Stone. 

In  Scandinavia  as  elsewhere  we  have  very  seldom  any  details  as  to  the  circumstances  under 
which  these  and  similar  valuables  have  turned  up.  The  few  preserved  have  been  chiefly  bought  by 
noblemen  and  gentlemen  as  “curiosities”,  have  been  gazed  at  as  such,  and  so  by  degrees  have  been 
transferred  by  gift  or  purchase  to  the  public  Museums  or  to  some  private  Collector.  But  of  late  more 
care  has  been  taken  to  note  every  attendant  fact;  those  thus  lately  discovered  and  described  have  been 
hidden  in  the  earth  in  the  Early  Iron  Age,  sometimes  in  graves;  and  we  now  see,  when  they  are  found 
with  other  objects  which  may  serve  as  a  kind  of  date,  that  all  the  best  of  this  class  belong  to  the 
Early  Iron  Age. 

All  these  pieces  were  used  as  Pendants,  probably  hanging  from  the  Head  or  Neck  or  Waist, 
in  the  same  way  as  these  Northern  peoples  employed  other  valuable  golden  pieces,  Coins  or  coinlike, 
chiefly  Roman  and  Byzantine,  or  more  or  less  rude  imitations  of  such.  They  may  therefore  be  called 
the  Bracteate  Amulet  or  Trinket,  and  must  not  be  confounded  with  the  far  later  class,  also  sometimes 
called  “Bracteates”,  which  belong  to  the  middle  age,  and  which  may  be  called  Bracteate  money,  “Nummi 
Bracteati”.  This  latter  kind  would  seem  to  have  sprung  from  the  former,  and  to  have  been  first  made 
in  Byzantium,  and  then  in  Italy  (7th  and  8th  century);  afterwards  in  Scandinavia,  whose  bishops  and 
towns  struck  such  as  early  as  the  12th  century.  From  Scandinavia  they  spread  to  Germany  ancl  other 
countries,  and  continued  to  be  minted  till  the  16th  year-hundred.  They  are  usually  much  smaller  than 
the  Bracteate  Trinket,  and  of  copper  or  base  or  mixt  metal,  seldom  of  silver,  still  more  rarely  of  gold, 
(and  then  apparently  not  as  money) ;  and  they  are  not  used  with  a  ring  and  setting  as  ornaments.  They 
have  been  named,  from  their  brightness,  Blink-money  (“Blik-Mynter”);  from  their  being  struck  only  on 
one  side  and  therefore  partially  hollow,  Hole-pieces,  Hollow-money ;  from  their  tiny  size  Spangle-money. 
When  inscribed,  they  bear  Latin  letters. 

bracteates  proper,  nearly  always  of  Gold,  and  the  real  and  original  blinks  or  Shiners,  are  thin 
planchets,  usually  about  an  inch  in  diameter,  round,  struck  on  one  side  only,  with  a  distinct  early  style 
of  decoration,  often  with  a  Runic  listing.  The  incuse  is  visible  on  the  back1,  and  this  is  occasionally 
a  great  help  when  a  particular  rune  has  been  injured  on  the  front,  for  we  can  thus  trace  it  more  or 
less  sharply  on  the  other  side,  so  leaf-like  is  the  metal.  But  it  now  and  then  happens  —  when  the 


See  Bracteate  No.  64,  engraved  both  sides,  to  show  this. 


BRACTEATES. 


509 


price  was  no  object  that  the  reverse  is  covered  over  with  a  thin  plate  of  gold,  and  this  can  seldom 
be  taken  off  without  injury  to  the  piece. 

These  golden  Bracteates,  the  bracteates  proper,  were  not  made  for  money  —  endlessly  differing 
as  they  do  in  size  and  weight  and  every  other  feature1  —  but,  as  I  take  it,  to  be  used  as  Amulets, 
occasionally  also  as  Medals,  Decorations  of  Rank  or  Ser  vice  or  Exploit,  Personal  Ornaments,  Keepsakes, 
Love-tokens,  Birthday  pieces,  First-tooth  gifts,  &c.  As  of  the  one  class,  they  often  are  inscribed  with 
the  name  of  the  person  bv  whom  or  for  whom  they  were  made,  or  both:  as  of  the  other,  they  have 
some  heathen  prayer  or  charm  or  blessing.  Many  of  them  are  stampt  with  the  head  or  bust  or  figure 
of  a  man  or  a  quadruped,  sometimes,  possibly,  intended  for  the  God  (w)oden,  with  or  without  a  Horse 
(•  sleipner),  and  Ravens  one  or  two  (?  hugin  and  munin).  But  sometimes  instead  of  a  Horse  there 
seems  to  be  a  Goat,  and  this  would  suggest  the  God  thu(no)r.  But  all  this  appropriation  is  not  much 
better  than  a  guess.  More  than  one  critic  has  called  the  Raven  a  Falcon,  and  the  Goat  a  Horse  with 
a  head-ornament.  Some  have  a  confused  design,  something  like  a  Chief  attended  by  Victory,  and  pointing 
to  a  Classical  prototype,  altho  at  many  removes.  Some  seem  to  unite  the  figures  of  the  Warrior,  the 
Horse  and  the  Goat.  In  fact  they  often  may  refer  to  the  Chase,  war-games  or  field-sports.  Others 
have  only  a  Head,  or  only  a  Quadruped,  or  Snake-knots,  &c.,  and  these  again  may  be  variously  com¬ 
bined  or  divided.  Sometimes,  and  this  is  a  common  type,  a  single  or  double  Worm,  or  other  Dragon¬ 
like  creature,  fills  the  whole  space.  These  are  Rimeless.  One  group  of  these  last  pieces  has  the  chief 
head  turned  to  the  right,  another  has  it  to  the  left.  Others,  also  without  runes,  (perhaps  chiefly 
Romanized  Pendants),  are  merely  decorative,  circles,  squares,  triangles,  zigzags,  &c.,  often  repeated  and 
intermixt.  Sometimes  the  native  Northern  Golden  Bracteates  are  very  large  and  rich. 

Not  seldom  the  Bracteate  bears  the  Filfot  or  Gammadion  or  Crux  Gothica  or  Running  Cross 
or  Hanged  Thwarts,  F  ,  which  is  a  peculiar  and  most  ancient,  also  Indian,  mark,  the  Swastika  of  the 
Buddhists;  or  the  Cross  and  Circle  or  Spike-wheel,  ;  or  the  Simple  Cross  or  Plain  Thwarts,  +;  or 
a  T riskele  or  Threefoot,  V  ;  and  so  on.  Sometimes  2  or  3  of  these  antique  heathen  signs  are  accumu¬ 
lated  on  the  same  piece.  They  thus  exhibit  forms  of  those  olden  and  widely  spread  pagan  symbols  2 
for  Deity  and  Sanctity  and  Eternal  Life  and  Blessing  which  can  be  traced  from  the  East  over  all  the 
European  lands  Classical,  Keltic  and  Gothic,  and  which  in  our  North  may  have  been  the  peculiar  sym- 
hol  the  Y  for  thu(no)r  and  the  ip  for  (w)odin.  The  P  used  to  be  vulgarly  called  in  Scandinavia 
lhe  Hammer  of  Thur ,  Thors  Hammer- Mark,  or  The  Hammer-Mark:  but  this  name  properly  belongs 
to  the  mark  T. 

Of  course  we  should  expect  references  to  the  use  of  Bracteates  in  old  Icelandic  writings,  tho 
not  under  their  Latin  name  and  only  sparingly,  the  fashion  having  died  out  so  early  in  the  North. 
After  conversing  hereon  with  the  learned  Icelander  Brynjulfsson,  Arna  Magnsean  Stipendiary  in  Cheaping- 
haven,  he  has  favored  me  with  some  remarks  in  a  letter  dated  Nov.  22,  1865,  which  I  here  translate: 

“  011  due  consideration  I  am  persuaded  that  such  hints  could  only  be  reminiscences  from  early 
times,  and  must  therefore  chiefly  be  lookt  for  in  the  Skaldic  poetry.  And  there  they  undoubtedly  occur. 
The  word  “Bractea",  as  we  all  know,  is  identical  in  meaning  with  “Blik”,  in  German  “Blech”,  from  the 
stem  “Blik”,  “Blink”,  thus  properly  signifying  only  the  “Blinking",  “Shining”,  here  chiefly  Gold  (?  and 
Silver).  Accordingly  there  is  every  ground  for  supposing  “Bracteate”  to  be  only  a  scientific  Latin  ex¬ 
pression  instead  of  the  far  older  native  “Blik  .  the  “Blech”  of  Germany.  But,  as  we  are  all  aware, 


1  Archivary  Herbst  has  reminded  me  of  another  striking  argument  in  proof  that  these  olden  Bracteates  could  not  hare  been 

intended  as  money,  namely,  that  at  this  early  period  gold  was  too  costly  to  be  used  as  a  coin-unit.  Down  to  about  the  year  1000, 

when  Scandinavian  princes  first  imported  the  art  of  coining  money,  all  payments  were  made  by  weight,  and  silver  is  cut  into  very 
small  pieces.  Even  the  first  silver  coins  were  perpetually  divided  into  halves  or  quarters,  &c.  When  such  a  golden  piece  was  earned 
or  made  at  home  or  abroad,  it  was  therefore  too  precious  to  be  regarded  as  circulating  medium,  received  a  loop  for  suspension,  and 
became  an  ornament,  an  amulet  or  an  heirloom. 

2  See  a  paper  by  Mr.  H.  M.  Westropp  “On  the  Pre-Christian  Cross”,  in  the  Gentleman’s  Magazine,  London,  July  1863, 

p.  78,  and  his  plate.  —  But  I  must  particularly  refer  to  a  learned  and  elegant  and  richly  illustrated  and  exhaustive  work  on  this 
subject  by  the  great  Danish  Numismatist  Dr.  L.  Muller.  This  precious  monograph  of  93  pages  has  just  appeared  in  the  Proceedings 
of  the  Royal  Danish  Academy  of  Sciences,  5th  Series,  Hist,  and  Philosophical  Section,  Vol.  3;  but  also  separately  under  the  title: 
“Religiose  Symboler  af  Stjerne-.  Eors-  og  Cirkel-Form  hos  Oldtidens  Kulturfolk”,  4to,  Kjobenhavn  1864.  The  above  heathen  signs  for 
Godhead  and  Everlasting  Life  were  early  adopted  by  the  Christian  Church,  and  some  of  them  linger  on  Christian  monuments  and  grave- 

slabs  &c. ,  down  to  the  very  close  of  the  middle  age,  particularly  in  England. 


64* 


510 


BRACTEATES. 


the  Skalds  used  all  sorts  of  kennings  from  Jewels,  Gold,  Silver,  &c.,  to  betoken  Women,  &c.  Gold 
is  called  “The  Seas  Blink  (Blik)”,  and  so  on,  and  a  female  is  “Gold’s  Mistress”,  “The  Goddess  of  the 
Golden  Jewel”,  and  so  forth.  In  such  compounds  as  “Barublik”  (bore-blink,  billow-shine)  =  Gold, 
“Blik”  of  course  retains  its  first  meaning,  which  it  still  does  in  Icelandic.  But  “Blik”  alone  also  oc¬ 
curs  in  kennings,  as  for  instance  “beiSihlokk  bliks ”  (for  a  woman )  in  a  verse  from  the  10th  century 
(in  Vigaglum’s  Saga),  and  “Bliksbeidendr”  at  the  beginning  of  the  11th  century  (in  Gunnlaug’s  Saga 
Ormstungu);  and  it  is  here  far  more  natural  to  regard  it  as  an  independent  idea,  than  to  have  re¬ 
course  to  the  supposition  that  the  kenning  is  imperfect  and  that  some  word  (for  instance  “Billow”)  is 
understood,  which  would  again  give  us  the  usual  poetical  synonym  “Billow-blink”,  that  is  Gold.  If  then 
“Blik”  has  here,  as  I  believe,  an  ancient  and  independent  meaning,  it  can  only  be  the  same  as  “Gold- 
blik”,  Bracteate.  Thus  we  have  here  undoubtedly  the  old  homely  word  for  “Bracteate”,  while  at  the 
same  time  the  olden  poetical  kennings  show  us  that  women  in  particular  bore  “Goldbliks”  as  personal 
ornaments.  A  somewhat  larger  plate  of  some  precious  metal  suspended  on  the  breast  by  a  chain  was 
called  “Kinga”  (see  Rigsmal),  and  thus  the  smaller  roundels  might  well  be  called  only  “Blik”.  That 
such  remembrances  of  ancient  decorations  still  lived  with  the  Skalds  is  also  proved  by  what  is  said  in 
Snorre’s  Edda,  that  many  female  ornaments  were  called  in  olden  days  “Steinasorvi”  (Strings  of  stones, 
Necklaces  of  beads,  stones,  amber,  &c.),  and  of  such  we  have  many  in  the  Old-Northern  Museum.” 

Traditionary  ornaments  long  keep  their  ground.  Thus  common  Coins,  with  or  without  framings 
or  settings,  usually  of  silver,  were  here  and  there  used  in  Scandinavia  down  to  the  last  century;  and 
pieces  the  same  in  kind  as  these  old  Bracteates  are  still  made  by  village  goldsmiths  in  Scandinavia,  and 
for  the  same  purpose  —  personal  decoration.  Only  they  are  now  inscribed  with  more  or  less  bar¬ 
barized  Christian  mottoes,  IHS  (Jesus),  hnust  (Agnus  Dei),  &c.  All  are  intended  for  hanging  to  the 
neck  or  forehead,  &c.,  and  have  an  eye  or  ring. 

The  graves  of  Scandinavia  enable  us  to  trace  the  gradual  disuse  of  the  older  Bracteate,  and 
the  gradual  introduction  of  other  types.  The  Golden  Bracteate  Proper  is  found  in  burial-mounds  and 
in  hoards  from  the  Early  and  the  beginning  of  the  Later  Iron  Age.  In  similar  receptacles  from  the 
Later  (still  heathen)  Iron  Age  Bracteates  have  several  times  been  found  in  Scandinavia,  but  of  Copper 
(or  Bronze)  Gilt  or  Gold-plated,  and  with  very  simple  ornaments  h  Some  more  or  less  similar  have 
been  met  with  from  the  Early  Christian  period.  I  engrave  a  specimen  here,  in  my  own  collection, 
dredged  up  out  of  the  Fyris  river,  at  Upsala,  in  1864. 


It  is  of  the  usual  size,  of  Copper,  but  the  raised  lines  have  been  decorated  with  silver,  while 
the  rest  of  the  surface  has  been  richly  gilt  on  both  sides.  So  far,  it  is,  I  believe,  unique.  It  repre¬ 
sents  Christ  crowned,  robed  in  a  costly  stole  with  the  Cross  in  the  center.  On  each  hand  is  the  head 
of  a  Saint,  with  a  pointed  cap.  The  central  figure  has  long  hair  like  a  fillet,  and  on  either  half  a  sun 
or  star.  Archivary  Herbst  thinks  the  date  of  this  piece  to  be  about  the  beginning  of  the  11th  century, 
and  that  it  was  either  made  in  Russia  by  an  artist  using  Byzantine  traditions,  or  was  struck  in  Sweden 
from  some  such  foreign  original.  The  Bracteate,  as  we  see,  remains  the  same;  only  Gilt  Copper  has 
succeeded  to  Gold,  and  Heathen  symbols  have  given  place  to  Christian.  But  there  is  another  peculiarity 
in  this  piece.  As  we  see,  the  loop  is  so  fixt  that,  if  suspended  thereby,  the  roundel  would  hang  up¬ 
side  down,  thus  making  the  whole  pattern  meaningless.  Now  this  is  never  the  case  with  the  Heathen 
Bracteates.  Their  owners  understood  and  respected  them,  and  took  care  to  hang  them  properly.  Nor 


1  See  one  of  these  engraved  in  the  “Svenska  Fornlemningar”  (Part  1,  8vo,  Lund  1853,  p.  78,  Plate  in,  No.  26)  of  N.  G. 

Bruzelius.  It  is  of  bronze  gold-plated ,  and  was  found  in  a  barrow  in  Fuglie  Parish  ,  Skytt  Harad ,  Skane. 


BRACTEATES. 


511 


does  it  happen  with  the  golden  Classical  coins  used  as  Bracteates  —  made  into  pendants  by  a  loop. 
Why  then  should  it  occur  with  this  Christian  piece?  Apparently  it  has  come  with  other  plunder  into 
the  hands  of  a  pagan,  who  has  wilfully  so  hung  it  to  show  his  contempt  for  the  Christian  figures  which 
it  bears.  In  the  10th  and  11th  century  the  mutual  hatred  between  the  followers  of  Christ  and  of  Woden 
was  very  strong  and  bitter  in  most  parts  of  Scandinavia. 

But  this  Copper  for  Gold  can  be  traced  still  wider ,  to  the  field  of  Pseudo- Arabic  art.  As  we 
know,  besides  other  imitations,  older  and  later,  we  have  also  silver  and  golden  Bracteates  —  often  with 
mere  blind  letters  —  struck  for  ornament  as  copies  of  Cufic  coins.  They  may  be  dated  from  the  9th, 
10th,  11th  centuries.  See  the  pieces  with  Arabic  or  Arabic-like  marks  in  Thomsen’s  Atlas,  Nos.  40-45. 
One  such,  his  No.  248,  which  is  of  silver,  is  a  curious  cross  and  double,  being  struck  on  both  sides 
from  two  quite  different  models.  The  one  is  taken  from  the  Coins  of  Byzantium,  the  other  from  the 
Arabic  Dirhems.  —  Now  in  June  1866  a  Copper  piece  of  this  class  was  found  in  a  moss  near  Roes- 
kilde,  Sealand,  Denmark,  and  past  into  my  collection.  It  is  a  small  Bracteate  of  the  usual  make,  but 
an  imitation  of  the  Arabic  Dirhem,  and  has  a  loop  and  ring.  The  whole  has  been  richly  gilt,  or  per¬ 
haps  gold-plated. 

But  on  all  the  Golden  Bracteates,  whether  with  or  without  runes,  the  eye  or  loop  has  nothing 
to  do  with  the  Bracteate  itself,  that  round  stampt  flan  or  lamina  which  thus  is  mounted.  The  loop 
with  its  frame  or  setting  is  one  thing;  the  stampt  roundel  is  another.  Consequently  the  same  piece 
(several  copies  struck  from  the  same  die)  may  be  found  with  very  different  settings,  large  or  small, 
gorgeous  or  simple,  according  to  the  taste  or  means  of  the  purchaser  or  maker  or  giver.  These  set¬ 
tings  may  sometimes  be  a  mere  golden  twist.  But  usually  they  are  very  ornamental,  now  and  then  ex¬ 
tremely  so,  the  same  minute  decorative  lines  or  circles  or  zigzags  &c.  being  repeated  all  round,  stampt 
by  hand  from  one  or  more  punches;  for  small  variations  show  that  the  workman  (like  a  modern  book¬ 
binder)  sometimes  had  several  stamps  of  the  same  general  pattern  lying  on  his  table.  Hence  the  end¬ 
less  variations.  No  two  settings  exactly  agree. 

In  workmanship,  ornamental  design  and  general  effect  these  medallions  are  commonly  very  fine. 

The  mechanical  execution  leaves  little  to  be  desired.  But  the  figures  (human  and  animal),  as  we  now 

say  the  drawing  and  outlines,  have  all  the  rudeness  which  belongs  to  the  figure-stampers  and  figure- 

carvers  of  the  Early  and  still  more  of  the  Later  Iron  Age.  Sometimes  they  are  so  strange  as  to  be 

almost  unrecognizable.  Occasionally  we  cannot  even  guess  what  the  original  design  was  intended  to  be. 
The  one  piece  is  copied  from  the  other,  time  after  time  and  generation  after  generation  and  province 
after  province,  until  at  last  scarcely  a  trace  of  the  original  plan  remains. 

Generally  speaking,  carved  Runic  monuments  are  a  gold-hoard  for  the  old  language,  altho  their 
inscriptions  are  too  often  so  very  short  that  we  gather  but  little  compared  to  what  all  long  for,  and 
that  little  is  sometimes  doubtful.  The  Bracteates,  on  the  contrary,  are  for  the  most  part  a  treasure- 
house  for  the  Proper  Names.  I  have  assumed  that  these  pieces  were  mostly  Gifts  and  Charms.  Now 
as  in  our  days,  when  porcelain  has  taken  the  place  of  the  precious  metals,  our  Crockery  establishments 
turn  out  numbers  of  Cups,  Jugs,  and  other  things,  manufactured  as  presents,  especially  for  the  young, 
and  bearing  single  names,  —  James,  john,  william,  mary,  eliza,  &c.,  sometimes  with  a  word  or  two 
added,  —  a  gift  to  richard,  —  a  keepsake  for  jane,  —  health  and  happiness,  —  from  the  Thames 
tunnel,  &c. ,  so  in  old  times  this  would  be  the  natural  way  of  inscribing  these  presents.  Some,  with 
the  commoner  names  or  phrases,  would  be  kept  on  hand  for  casual  purchasers.  Others  would  not  be 
“in  stock”,  but  would  be  made  to  order. 

But  here  a  question  arises.  In  ancient  dialects  the  flections  would  mark  the  meaning.  These 
words  would,  I  think,  mostly  be  in  the  Dative  case.  In  Latin,  for  instance,  all  would  understand  that 
georgio  would  mean  to  or  for  georgius.  In  our  times  this  to  or  for  is  exprest  by  a  separate  word, 

our  dative  inflection  having  long  since  fallen  away;  or  the  simple  name  is  given. 

Now  is  this  simple  Name  on  the  Bracteates,  and  occasionally  elsewhere,  mostly  in  the  Dative 
case?  I  fancy  that  it  is;  partly  because  it  is  in  the  nature  of  things,  and  partly  from  the  singular  in¬ 
frequency  of  s,  which  Genitive  mark  could  not  so  universally  have  been  elided.  But  as  to  Nomina¬ 

tives,  all  Nominatives  did  not  end  in  s,  and  this  s  itself  was  often  vocalized  and  left  out.  So  there 
will  always  be  some  uncertainty  on  this  point. 


512 


BRACTEATES. 


But  these  Proper  Names  must  not  be  denied  merely  because  they  are  often  so  obscure.  The 
farther  back,  the  more  strange  the  names.  The  oldest  Northern  names  are  so  scarce  and  difficult,  that 
every  find  is  a  help.  The  one  wave  of  Names  succeeds  the  other  as  population  is  refresht  with  new 
clans,  or  modified  by  local  occupation  and  pursuit  and  crost  by  intermarriage,  and  as  manners  and  customs 
and  belief  change.  Only  one  branch  hereof  has  been  treated  in  a  satisfactory  way.  I  refer  to  the  ex¬ 
cellent  and  solid  (tho  of  course  not  faultless)  work  of  Forstemann  on  the  Old-German  Proper  Names. 
A  similar  account  of  the  Old-Scandian  is  still  a  desideratum.  It  is  said  that  Prof.  Sophus  Bugge,  of 
Christiania,  is  engaged  upon  it.  This  important  task  cannot  be  in  better  hands.  The  Old-English  must 
also  find  their  careful  collector.  .Till  all  this  has  been  done,  many  of  these  Old-Northern  names  will 
remain  a  riddle,  and  even  then  will  very  much  be  still  unexplained  and  not  understood. 

Among  the  scores  of  Northern  dialects  spoken  by  so  many  tribes  during  this  period,  from  the 

Thames  and  the  Clyde  and  the  Eider  up  to  the  wilds  of  Sweden  and  Norway  and  Finland,  and  among 
the  manifold  changes  which  they  underwent  from  age  to  .age,  it  is  impossible  to  fix  the  locality  for  each 
particular  Bracteate,  the  more  as  the  letters  inscribed  are  commonly  very  few.  There  may  also  some¬ 
times  be  imperfections  in  the  metal,  from  a  faulty  stroke  or  from  wear  and  tear.  We  are  never  quite 
sure.  But  this  whole  class  of  inscriptions  has  notwithstanding  a  homely  sound.  Variously  modified, 
the  language  is  the  same  —  old-northern. 

Some  of  the.  translations  are  of  course  tentative.  Future  discoveries  will  increase  our  stock; 
with  every  new  piece  some  fresh  light  will  be  thrown  on  what  we  have,  or  it  may  offer  a  formula  ex¬ 
plaining  carvings  now  doubtful,  or  by  the  use  of  other  runes  may  confirm  or  rebut  a  reading.  Suppose 
we  have  taken  0  in  a  certain  place  as  the  letter  o,  and  a  new  find  should  show  the  same  word  spelt 

with  £  instead  of  0,  this  would  at  once  confirm  the  former  reading. 

Many  of  the  Bracteates  in  Thomsen’s  Atlas ,  and  of  those  since  found ,  do  not  fall  within  the 
scope  of  this  work,  for  they  are  but  barbarous  imitations  of  Byzantine  or  Cufic  or  Carolingian  or  other 
coins,  with  sometimes  more  or  less  meaningless  strokes,  sometimes  Latin  capriciously  mixt  with  rune¬ 
like  staves.  A  couple  of  them  look  as  if  they  were  written  in  old  Greek  or  Italian  characters.  All 
such  do  not  concern  me.  I  take  only  those  apparently  runic.  Some  of  these  may  have  been  made  in 
Rome  or  France,  or  at  Constantinople,  or  elsewhere  in  the  Grecian  Empire,  for  far  and  wide  these 
Northern  hawks  flew  and  fluttered;  but  they  seem  mostly  to  have  been  struck  in  Scandinavia  or  Eng¬ 
land,  perhaps  chiefly  in  Denmark,  sometimes  from  more  or  less  barbarized  Classical  or  Oriental  types. 
When  not  produced  in  the  North’s  own  colony  England,  they  might  at  first  have  been  made  —  the 

actual  Bracteate,  not  the  rich  “barbarian”  setting  and  loop,  which  were  doubtless  chiefly  added  at  home 

—  in  some  Greek  or  Roman  city,  by  one  or  other  of  the  many  Northern  artificers  in  the  service  of 
the  regular  coiners.  But  they  would  very  soon  be  made  in  the  North  itself,  for  clever  workmen  would 
often  return  to  their  own  land  or  come  over  from  England,  both  able  and  willing  to  exercise  the  art  of 
striking  these  pieces.  We  have  an  exact  parallel  in  the  “mystery”  of  Printing.  When  first  discovered 
(?  in  Holland)  it  very  rapidly  spread  over  half  Europe,  and  in  the  mean  time  Northern  books  and 
tracts  were  largely  printed  abroad.  And  the  manufacture  of  these  pieces  was  by  no  means  so  difficult 

or  strange  as  some  have  imagined.  The  ornaments  and  letters  were  the  same  as  on  the  thousands  of 

other  objects  made  in  Scandinavia  and  England.  The  stamps  were  the  same  or  on  the  same  principle. 
We  have  even  “barbarian”,  decorative,  more  or  less  medallion-like,  stampt  ornaments  — -  sometimes  many 
pieces  struck  from  the  same  die  —  found  in  the  North,  of  a  date  earlier  than  that  which  we  dare  ab- 
solutelv  give  to  the  Bracteates.  The  whole  was  a  species  of  Goldsmiths’- work,  working  with  their 
stamps  as  Bookbinders  do  now,  added  to  a  graving-tool  &c. ,  an  anvil,  a  hammer  and  the  very  simple 
carving  of  a  design  on  an  iron  (or  bronze)  roundlet.  What  is  there  impossible  in  all  this?  The 
Northmen  (in  fact  all  the  Scando-Goths)  in  the  Early  Iron  Age  possest  wonderful  skill  in  the  art  of 
working  and  adorning  metals,  and  would  soon  learn,  to  apply  their  talent  in  this  particular  field.  It 
was  very  different  from  the  art  of  coining  regular  money,  pieces  struck  on  both  sides  and  of  a  certain 
weight  and  alloy,  and  issued  by  some  central  authority  under  certain  strict  conditions,  and  whose  legal 
nominal  value  was  greater  than  their  real  worth  in  metal,  the  right  of  “coinage”  thus  being  an  important 
Regale ,  a  source  of  honor  and  power  and  profit  to  the  king  and  of  annual  income  to  the  Earl  or 
Bishop  or  Commune  to  whom  the  king  might  for  a  time  concede  the  privilege  of  having  a  private 


BRACTEATES. 


513 


Mint 1  all  which  presupposes  a  very  different  state  of  society,  and  a  Centralized  and  artificial  Executive 
Power  such  as  neither  could  nor  did  exist  in  any  heathen  Scandian  or  Scando-Gothic  state  during  the 
Bracteate  period.  It  is  not  the  mechanical  ability  to  stamp  from  one  or  two  rude  dies,  which  these 

“Barbarians”  could  easily  do  for  themselves,  or  could  easily  get  foreign  workmen  to  do  for  them.  As  is 

well  known,  so  comparatively  simple  was  this  mere  cutting  of  a  die,  whether  one  side  or  both,  that  both 
town  and  country  throout  the  Roman  empire,  and  afterwards  thro  the  Western  kingdoms,  swarmed  with 
“hedge-moneyers”  and  false  coiners,  in  spite  of  endless  and  savage  legislation  against  them,  —  so  great 
was  the  profit  by  thus  cheating  the  revenue.  It  was  the  same  war  as  between  our  High  Tariffs  and 
lucrative  Smuggling,  between  the  regular  Distilleries  and  the  private  Stills.  An  old  kettle  and  a  few 
yards  of  piping  out  on  a  heath  or  down  in  a  town-cellar,  and  the  Still  is  at  work!  Equally  easy  was  the 

mere  stamping  from  a  bit  of  barbarously  cut  iron.  It  was,  then,  a  very  different  question.  Coinage  was 

an  important  sign  and  agent  of  Commercial  development,  of  Social  organization,  of  Political  institutions, 
lhe  Bracteates  any  body  could  make:  they  were  stampt  on  one  side  only,  a  very  simple  affair,  and 
were  of  every  variety  of  size  and  weight,  and,  whether  regarded  as  jewels  or  amulets  were  playthings 
to  whose  manufacture  the  Northern  Smiths  or  Goldsmiths  were  quite  equal.  The  makers  or  the  de¬ 
signers  of  these  Bracteates,  or  at  least  the  men  for  whom  they  were  fabricated,  were  most  likely  often 
Warings,  Guardsmen,  the  hardy  and  well-paid  members  of  the  Imperial  Bodyguard  or  of  Roman  Auxiliary 
Cohorts,  who  had  for  years  been  in  the  service  of  Grecian  or  Roman  emperors,  and.  who  had  been  ac¬ 
customed  to  see  and  handle  and  admire  —  and  probably  to  use  as  ornaments  or  to  send  home  as  such, 
sometimes  properly  set,  as  gifts  to  their  families  and  friends  in  the  North  —  the  striking  and  beautiful 
Golden  pieces  (Aurei  and  Solidi )  of  about  the  same  size  and  general  character,  everywhere  circulating 
in  the  Greek  and  Roman  provinces. 

Perhaps  the  above  expression  is  not  strictly  correct,  and  instead  of  Bodyguard  we  ought  to 
say  Guard  or  Auxiliaries.  Gothic  and  Northern  bands,  under  native  kings  and  other  officers,  were 
largely  employed  at  this  time  not  only  in  the  Roman  (as  early  as  under  Probus  A.  D.  276-282)  but 
especially  in  the  Eastern  or  Grecian  Empire,  and  Constantinople  swarmed  with  Gotho-Northern  ad¬ 
venturers  and  craftsmen.  But  the  Bodyguard  of  Warings  or  Varanges  proper  was  scarcely  establisht  till 
the  10th  or  11th  century.  Thus  the  former  or  Auxiliaries  were  mostly  Heathens,  tho  some  might  be 
Arian  or  Orthodox  Christians.  The  latter  or  Wanngs  were  as  undoubtedly  Christians. 

Accordingly  we  find  great  differences  between  the  monuments,  still  found  in  the  North,  which 
are  distinctly  connected  with  these  earlier  and  later  swarms  of  swordsmen  and  adventurers  and  colonists. 
The  earlier  (the  Bracteates)  all  use  the  old -northern  runes;  the  later  (the  runic  stones  mentioning 
“Greek-farers  ,  “he  fell  in  Greekland”,  “he  gained  wealth  in  Greece”,  “he  served  in  Greece”,  &c.)  all 
use  the  Scandinavian  runes.  In  the  earlier  the  Worm-twist  is  comparatively  unknown  or  barbarously 
figured;  in  the  later  the  W  orm-twist  is  fully  developt  and  is  a  standing  type.  The  whole  style  of  the 
earlier  is  evidently  that  of  the  Early  Iron  Age;  the  whole  style  of  the  later  is  as  evidently  that  of  the 
Later  and  Latest  Iron  Age.  The  earlier  are  all  Heathen,  either  directly  in  style  and  symbol  (one  oven 
formally  invokes  the  God  thur),  or  indirectly,  showing  no  sign  of  the  Christian  faith;  the  later  are  all 
Christian,  all  bear  the  sign  of  the  Cross  or  regular  Christian  formulas.  The  character  of  the  Proper 
Names  is  also  very  different;  on  the  earlier  these  names  are  very  old  or  altogether  unknown,  on  the 
later  we  have  names  with  which  we  are  more  or  less  familiar;  thus  showing  that  centuries  not  a  few 
must  have  elapst  between  the  two  waves  of  population.  So  also  the  language  is  very  much  older  on 
the  earlier  pieces  than  on  the  later.  All  this  goes  to  prove  that  my  general  date  for  the  Bracteates  is 
not  too  high. 

These  pieces  are  mostly  difficult  to  decipher.  Among  the  many  zigzags  and  strokes  and  orna¬ 
ments,  we  are  not  always  sure  which  is  a  letter.  Add  reverst  or  upside-down  or  bind  or  imperfect 
runes,  &c.,  and  we  shall  see  that  we  may  easily  fall  into  a  trap.  Some  have  only  a  couple  of  staves, 
and  in  this  case  we  are  at  a  nonplus  ,  unless  we  can  form  a  reasonable  guess  at  the  word  thus 
contracted.  As  long  as  we  know  that  sam.  stands  for  Samuel  ,  t.  for  Thomas  ,  all  is  very  well. 


1  Hence  the  severe  laws  against  forgers,  false  moneyers,  &c. ,  tho  the  coins  struck  by  these  men  were  often  equally  good 
—  contained  as  much  precious  metal  —  as  the  pieces  issued  by  the  royal  or  privileged  Mints.  But  the  profit  fell  to  the  “forger", 
not  to  the  king  or  his  privileged  deputy-coiner. 


514 


BRACTEATES. 


But  shorten  with  equal  violence  other  names ,  and  in  a  dialect  half  unknown ,  and  it  becomes  a 
different  question. 

As  I  have  treated  only  those  pieces  which  are  apparently  in  real  runes,  I  leave  the  rest  to 
abler  hands;  I  do  not  wish  to  call  the  few  others  “barbarous”,  simply  because  I  cannot  read  them.  In 
fact  I  may  have  tried  to  read  too  many  (one  or  two  not  in  runes  at  all),  rather  than  too  few. 

It  is  of  some  consequence  that  we  form  an  idea  as  to  the  comparative  frequency ,  sparing  or 
numerous  fabrication,  of  these  pieces.  And  the  result  is,  that  they  were  a  common  ornament.  Thomsen’s 
lists  give  about 


90  Bracteates,  Runic  and  Non-runic,  found  in  Denmark. 

67  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  Sweden. 

35  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  Norway. 

2  ,,  ,,  ,,  ,,  „  ,,  England. 

1  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  Frisland. 

47  Unknown  where  found,  but  preserved  in  Scandinavian  Museums  and  doubtless  collected 
from  the  Scandinavian  provinces. 


242  found  in  the  North. 

5  ,,  ,,  Pomerania.  [Not  mentioned  by  Thomsen.] 

12  ,,*  ,,  Saxon  and  German  lands. 

3  ,,  ,,  Belgium. 

2  ,,  ,,  Poland. 

264 


Since  then,  a  few  more  have  been  exhumed,  making  a  total  of  about  270  from  Northern 
lands,  and  30  from  all  the  rest  of  Europe. 

For  the  sake  of  comparison,  I  will  enumerate  in  what  lands  these  yet  known  and  here  en¬ 
graved  Runic  Bracteates  (including  a  couple  not  strictly  Runic)  have  been  found,  but  again  reminding 
the  reader  that  this  is  no  exact  criterion  in  every  separate  instance,  for  ornaments  and  jewels  may 
wander  forwards  and  backwards  far  and  wide  before  they  at  last  disappear  in  a  hoard  or  grave,  or  be¬ 
fore  they  are  casually  lost ,  or  before  they  are  first  discovered  in  a  private  or  public  Museum  : 


Runic  Bracteates  found  in  Sweden .  19  h 

,,  ,,  ,,  ,,  Finland .  1  2. 

,,  ,,  ,,  ,,  Norway .  5 3. 

,,  ,,  ,,  ,,  Denmark .  39  4. 

,,  ,,  ,,  ,,  Frisland .  1 5. 

,,  ,,  ,,  ,,  Scandinavia .  1  6. 

WANDERERS. 

Runic  Bracteates  found  in  Bohemia .  1  7. 

,,  ,,  ,,  Pomerania .  1  8. 

,,  ,,  ,,  ,,  Hannover .  3 9. 


Total  in  the  North  ....  66 

,,  Wanderers .  5 


71 10 


This  exclusive  of  several  others  found  in  Scandinavia,  but  apparently  either  non-runic  or  bar¬ 
barous-runic,  and  therefore  not  engraved  here. 


i  Nos.  4,  19,  22,  25,  26,  27,  33,  34,  35,  41,  42,  43,  46.  47,  49,  62,  64,  65,  66.  —  2  No.  61.  —  3  Nos.  2,  40,  41  b,  44,  48. 

—  4  In  Sealand:  Nos.  6,  14,  15,  20,  39,  55,  57,  63.  In  Fyn:  Nos.  1,  24,  31,  36,  51,  52,  54,  56,  59.  In  North  Jutland:  Nos.  11, 

23,  28,  30,  53,  68.  In  South  Jutland:  Nos.  16,  18,  21,  32,  60,  67.  Unknown  where:  Nos.  10,  12,  13,  17,  37,  38,  45,  50,  69,  70.  ■ — 

5  No.  58.  —  6  No.  5.  —  7  No.  3.  —  8  No.  29.  —  0  Nos.  7,  8,  9.  —  10  Should  the  Atlas  No.  94  (found  at 

Slangerup,  Sealand)  be  Runic,  the  number  will  be  72,  of  which  40  in  Denmark. 


BRACTEATES. 


515 


But  the  actual  number  is  much  greater.  Many  of  these  pieces  exist  in  duplicates,  from  2  to 
10  being  known  from  the  same  die.  I  have  heard  of  several  (without  runes)  in  private  hands  in  Scan¬ 
dinavia.  And  these  Bracteates  have  existed  by  thousands.  Century  after  century  they  have  been  con¬ 
tinually  sent  to  the  melting-pot,  thanks  to  the  old  Treasure-trove  law.  Even  now,  without  the  least 
necessity ,  I  have  myself  heard  of  many  cases  —  sheer  stupidity  or  barbarity  or  routine  —  of  Golden 
Bracteates  found  in  Scandinavia  having  been  melted  down  by  the  country  goldsmiths  and  others  to  whom 
they  had  been  sold  by  the  peasants  —  for  now  modern  trash  of  Parisian  fashion  is  preferred  as  orna¬ 
ments  to  these  rich  and  characteristic  native  decorations.  But  still  we  must  be  thankful  for  what  we 
have,  and  we  must  hope  and  trust  that  many  others  will  yet  come  into  our  hands.  In  fact  we  need 
not  despair,  looking  at  the  past,  that  other  discoveries  will  yet  be  made.  In  1628,  not  240  years  ago, 
the  great  Danish  Antiquary  Olaf  Worm1  had  never  seen  a  single  Coin  or  Bracteate  hearing  Runes!  Since 
then,  besides  hundreds  of  Runic  Coins,  what  a  goodly  show  of  Bracteates  has  been  brought  together 
in  Thomsens  Atlas,  without  reckoning  those  since  discovered,  and  this  in  spite  of  the  many  which  have 
been  destroyed  ere  even  they  could  be  described  and  copied ! 

Wherever  possible,  my  engravings  have  been  made,  with  religious  care,  from  the  Onginals  or 
from  Galvano -plastic  facsimiles.  Otherwise  I  have  followed  Thomsen.  Where  my  copies  differ  from 
Thomsen’s,  mine  are  therefore  the  more  correct. 

coins,  as  distinct  from  bracteates,  were  struck  with  these  “Old-Northern”  (not  “Scandinavian”) 
runes,  as  far  as  we  know,  only  in  England.  By  the  time  Christianity  and  the  art  of  coining  money 
reacht  Scandinavia,  these  Olden  Runes  were  already  disused,  —  the  end  of  the  10th  and  the  beginning 
of  the  11th  century  being  later  than  the  employment  of  these  characters.  Consequently,  the  first 
Moneyers  —  all  Englishmen  —  and  their  Scandian  pupils  and  successors,  who  struck  money  for  the 
Scandian  kings,  used,  for  about  the  first  50  years,  only  Latin  (Old-English)  letters.  Afterwards,  for  a 
short  time,  the  native  Scandinavian  runes  were  employed  on  these  Scandinavian  coins;  but  Roman  in¬ 
fluence  was  too  strong,  and  these  Scandian  runes  soon  disappeared  before  the  Latin  staves. 

The  ancient  English  “Old-Northern”  Runic  coins  run  from  about  the  7th  to  the  first  half  of 
the  9tli  century.  They  are  scarce.  Commonly  those  in  pure  runes  are  outnumbered  by  those  with  both 
Runic  and  Roman  mixt  letters.  But  I  do  not  engrave  or  dwell  upon  these  Coins  here.  They  contain 
nothing  new,  simply  the  names  of  certain  rulers  or  of  a  moneyer  or  two,  already  well  known  to  us.  In 
Ruding’s  Coinage,  the  Archseologia,  Fin  Magnusens  Runamo,  Haigh’s  Conquest  of  Britain,  and  other 
works,  we  have  the  names  ^epa,  epa;  J£]>ilR2ED  ,  [an]swig  (Mr.  Lindsay’s  Coin);  benidit;  botred:  broper; 

OSWI;  P^EDA,  PE  ADA ;  UARD;  WB  [wiBBA] ;  WINTRED,  &C. 

It  is  to  be  hoped  that  all  the  Runic  [both  Old-Northern-  and  Scandinavian- Runic]  Coins  of  the 
Northern  lands  will  be  collected  and  carefully  engraved  and  publisht,  by  some  competent  Numismatist 
and  Runologist. 


In  the  good  old  times,  ere  “Slesvig-Holstein”  had  become  a  “Cultus”  and  passion  had  driven 
out  principle,  down  in  fact  to  a  very  few  years  ago,  no  German  writer  or  antiquary  ever  dreamed  of 
depriving  the  North  of  its  Runic  Bracteates.  A  sudden  revolution,  however,  has  since  been  effected. 
First  one  and  then  -the  other  and  then  a  third  German  letterist  —  and  now,  apparently,  a  whole  posse 
of  them  —  has  found  out  that  the  whole  has  been  a  misconception  and  delusion,  that  the  Golden  Brac¬ 
teates  never  were  Northern  at  all,  but  Saocon,  and  as  Saxon  therefore  German;  that,  when  inscribed, 
they  bear  words  in  Anglo-Saxon,  and  therefore  in  Saxon  and  therefore  in  German;  that  their  beino-  so 
few  in  Saxon  or  German  lands  is  a  mere  accident,  for  that  they  were  all  made  there  and  were  carried 
by  chapmen  or  zealous  heathens  over  the  border  to  Scandinavia,  and  consequently  the  fact  of  almost 
all  of  them  being  found  in  Scandinavia  is  a  decisive  proof  of  their  not  being  Northern;  that  the  Scan¬ 
dinavians  could  not  have  made  them  if  they  would,  and  that  they  therefore  all  belong  to  “the  German 
Fatherland”. 


1  “Nullum  [nummum]  adhuc  videre  mihi  contigit,  qvi  Runicas  obtineret  literas ,  qvamvis  Hardicnuti  &  Ethelredi  qvosdam 
ostentare  valeam,  obsoletis  Latinis  conspicuos.”  —  Olaus  Wormius,  Berlilo  Canulio  Epist.  —  (Olai  Worrnii  et  ad  eum  Doctorum 
Virorum  Epistolas.  8vo,  Vol.  1,  Havnim  1751,  p.  51.) 


65 


516 


BRACTEATES. 


Now  we  are  all  weary  of  an  “Anglo-Saxon”  language  which  never  existed,  and  of  the  argu¬ 
ments  deduced  from  shortening  the  “Anglo-Saxon”  into  “Saxon”,  and  of  the  colossal  swindle  of  calling 
“Saxon”  german.  The  Old-English  —  in  its  many  dialects  —  we  know,  and  if  we  know  anything  we 
are  aware  that  it  is  of  a  distinctive  Northern  character,  whenever  Northern  writings  as  old  as  the  Old- 
English  can  be  found  to  be  compared  with  it.  And  the  Old-Saxon  —  that  Beautiful  tung  so  villain¬ 
ously  and  ruthlessly  hunted  down  and  supprest  by  the  Germans,  as  found  in  its  many  modern  dialects 
—  we  also  know,  and  if  we  know  anything  we  must  see  how  near  it  is  to  the  oldest  Northern  (Scan- 
dian  and  Anglic)  dialects,  and  how  widely  it  differs  from  the  various  “German”  dialects.  And  we  all 
know  that  all  the  Scando-Gothic  tungs  are  very  nearly  allied  and  constitute  one  speech-group.  But  we 
have  yet  to  learn  that  “Saxons”  ever  made  Runic  Bracteates,  like  as  nothing  distinctively  “Saxon”  has 
ever  been  found  on  these  Bracteates,  and  like  as  scarcely  a  single  Bracteate  has  ever  been  found  in 
any  Old-Saxon  land.  We  must  therefore  demur  to  all  these  new  lights,  and  insist  on  common  sense 
and  fair  play  in  this  department  as  in  others. 

But  even  this  “Saxon”  nostrum  has  a  glaring  disadvantage  in  the  eyes  of  real  “Germanizers”. 
For  if  all  these  things  are  “Saxon”,  and  if  nothing  Runic  has  ever  been  found  in  “Germany”,  the  ex¬ 
pression  “German  Runes”  and  “German  monuments”  must  be  altogether  abandoned,  and  we  must  sub¬ 
stitute  the  “hateful”  phrase  Scando-Saxon.  But  then  it  is  better  and  shorter  to  drop  the  Scando  in 
Scando-Saxon,  as  certain  honest  men  now  drop  the  Anglo  in  the  bastard  Anglo-Saxon. 

And  as  to  these  Bracteates  being  all  imported  into  the  North.  This  is  a  poor  joke!  Whence 
could  they  come?  When  we  dig  up  Old-English  Coins  we  know  that  they  came  from  England,  Roman 
and  Grecian  from  Rome  and  Greece,  Cufic  from  Arabia,  German  from  Germany,  and  so  on.  But  what 
is  produced  nowhere  else  or  would  not  be  transported  in  such  quantities,  belongs  to  the  people  in  whose 
soil  it  is  found.  Are  all  our  Stone  and  Bronze  and  Iron  Antiquities  “imported”  from  abroad?  These 
Blinks  confessedly  belong  to  the  Early  Iron  Age  (say  roughly  the  4th  to  the  6th  or  7th  century), 
and  to  an  Old  Rune-writing  people.  Now  where  shall  we  find  an  Old  Rune-writing  people  in  the  4th 
to  the  7th  century  who  —  except  in  the  Northern  lands  —  made  Bracteates?  Shall  we  go  to  Russia  for 
these  Bracteates?  They  are  unknown  there.  To  the  Gallic  and  Keltic  and  Romance  and  Slavic  lands? 
They  are  unknown  there.  To  Germany?  They  are  unknown  there.  To  Old  Saxony?  Four  pieces 
bearing-runes  have  been  found  there.  Let  us  make  them  10;  15  more  may  be  added  not  bearing- runes. 
Let  us  say  50  in  all,  50  instead  of  19,  out  of  at  least  500,  including  duplicates.  Now  did  these  50 
wander  from  the  North  to  the  neighboring  shires  in  Saxony,  &c.,  or  did  the  450  wander  from  Saxony, 
&c.,  to  the  neighboring  Northern  lands? 

If  the  North  could  not  make  our  Bracteates  because  they  could  not  stamp  from  a  die,  neither 
could  Saxony  or  its  nearest  districts.  Surely  no  one  can  say  that  the  Old  Saxons  or  their  neighbors 
were  more  skilful  in  metal-work  than  the  Northmen!  If  coining  was  not  introduced  into  Scandinavia 
(England  has  coined  as  we  know,  all  along,  from  the  time  before  Christ  down  to  our  own  days)  till 
about  the  Christian  period,  so  neither  was  it  introduced  into  any  Saxon  land.  Therefore  the  argument 
on  this  head  falls  to  the  ground. 

I  never  heard  that  Saxonland  had  any  native  coins  before  the  time  of  Charlemagne,  a  little 
before  and  after  the  year  800.  Coins  of  course  they  had,  like  all  other  Scando-Gothic  peoples  which 
had  not  yet  establisht  mints;  they  got  them  in  numbers  by  active  commerce  and  by  not  inactive  piracy, 
in  the  usual  way.  But  Saxonland  could  not  have  had  very  many  such  even  foreign  pieces  in  circulation 
before  the  beginning  of  the  9th  century;  for  in  797  Carl  the  Great  summoned  the  great  Synod  or  Par¬ 
liament  of  his  Bishops,  Abbots,  and  Earls,  together  with  various  of  his  officers  from  Saxony,  to  meet 
him  at  Aix-la-Chapelle ,  and  it  was  there  agreed  that  equivalents  in  kind,  instead  of  money,  should  be 
received  in  payment  of  the  legal  fines  and  taxes.  A  one-year  old  Ox  at  harvest-time,  when  he  is  sent 
into  his  stall,  and  at  spring-time  when  he  leaves  it,  is  valued  at  1  Solidus;  the  older  he  is,  the  more 
shall  he  be  worth.  Corn  and  Honey  also  have  their  money-values  set  upon  them.  —  This  is  not  the 
land  to  make  the  Bracteates  which  England  and  Scandinavia  were  unable  to  produce. 

And  the  “characteristic”  of  these  pieces  is,  that  they  are  Runic.  No  Runes  have  ever  been 
found  or  heard  of  in  Germany,  not  even  on  Coins.  We  have  Kelto-German  or  German-Keltic  pieces 
from  the  second  or  third  century  before  Christ.  But ,  when  inscribed ,  they  bear  Greek  or  Roman  let¬ 
ters.  Afterwards  we  have  rude  German  coins  from  the  earliest  Christian  period,  but  these  bear  only 


BRACTEATES. 


517 


Latin  letters.  No  coin  with  runes  lias  ever  been  found  struck  in  Germany  or  in  any  Saxon  land,  as  little 
as  any  other  runic  monument,  while  hundreds  of  Runic  Coins  have  been  struck  in  Scandinavia  and  Eng¬ 
land.  How  is  it  possible  then  that  a  whole  school  of  ornament  whose  great  feature  is  a  certain  class  of 
patterns,  particularly  the  Dragon-type  and  the  RUNES,  should  come  from  a  land  or  lands  where  such  types 
and  such  runes  have  never  been  found  or  heard  of? 

When  we  dig  up  Saxon  or  German  coins  or  jewels  in  Scandinavia  or  England,  we  say  they 
came  from  Saxony  or  Germany.  When  we  dig  up  Northern  pieces  or  jewels  which  have  in  a  similar 
way  wandered  over  the  border  into  a  Saxon  or  German  land,  we  say  they  are  Northern.  Is  it  not  so? 

The  custom  of  wearing  pendent  ornaments,  of  gold  or  other  metal,  has  been  and  is  common 
everywhere.  But  every  people  has  more  or  less  modified  the  style  and  pattern  to  suit  their  own  reli¬ 
gious  or  local  ideas.  All  the  Scando-Goths  have  worn  Golden  Pendants.  Did  the  Germans  ever  make 
and  wear  these  peculiarly  ornamented  Runic  Pendants?  Such  a  custom  is  altogether *  unknown.  Did  the 
Saxon  peoples  ?  Such  a  custom  was  never  heard  of  there. 

Consequently  it  results  that  the  Runic  Pendants  —  the  Golden  Runic  Bracteates  - —  belong  to  the 
Runic  lands,  the  North,  where  only  they  are  found,  with  the  exception  only  of  a  very  few  which  have  been 
carried  over  the  border  by  Northmen  or  which  have  been  given  or  sold  as  all  such  loose  jewels  continually  are. 

It  has  also  been  said  that  these  Bracteates  are  rare  in  the  Saxon  and  neighboring  lands  be¬ 
cause  they  bore  heathen  symbols,  and  were  therefore  forbidden  to  their  converts  by  the  Christian  mis¬ 
sionaries  and  priests.  Consequently  they  would  be  melted  down  into  ornaments  of  a  more  innocent  kind, 
or  would  be  sold  or  bartered  away  to  lands  yet  pagan,  and  would  therefore  become  excessively  scarce. 
And  there  is  some  truth  in  this.  There  is  no  doubt  that  the  fact  of  these  pieces  being  essentially  heathen 
amulets  or  jewels,  would  tend  in  this  way  to  drive  them  out  of  use.  But  Scandinavia  was  Christianized 
within  about  a  century  after  Saxony,  and  so  short  a  time  cannot  explain  the  fact  of  Saxony  having  so 
few,  Scandia  so  many.  And  Christians  would  not  supply  heathens  with  idolatrous  images  or  amulets. 
And  —  which  disposes  of  the  question  —  these  particular  oldest-typed  Bracteates  had  gone  out  of  use 
altogether  long  before  the  9th  and  10th  centuries,  when  Christianity  was  creeping  into  the  Saxon  folk- 
lands.  The  greatest  German  authority  (Muller)  himself  gives  them  no  later  a  date  than  6  hundred  years 
after  Christ.  How  then  could  the  Saxons  in  the  9th  and  10th  centuries  wage  war  against  ornaments 
which  they  did  not  use,  had  probably  never  seen,  and  the  only  specimens  of  which  in  their  land  were 
doubtless  lying  undisturbed  in  some  heathen  grave-mound  raised  most  likely  over  an  immigrant  Scandinavian? 

But  quite  lately,  particular  circumstances  and  political  “annexation’-fever  having  called  atten¬ 
tion  thereto,  a  whole  crowd  of  German  Editors  and  Linguists  and  Rune-readers  has  with  one  mouth 
loudly  announced  not  only  that  the  Bracteates,  the  South  Jutland  pieces,  the  Charnay  and  Nordendorf 
Brooches,  but  also  the  Bleking  stones,  the  Norse  and  Danish  and  English  blocks,  —  in  fact  every  thing 
bearing  the  old  staves  —  are  all  in  marcomanNic  and  therefore  in  SAXON  and  therefore  in  german  runes, 
and  are  consequently  german  monuments  !  Now  no  one  asks  the  German  Propaganda  to  listen  to  sense 
and  arguments  and  facts  when  propounded  by  a  Frenchman  or  an  Englishman  —  much  less  by  a  Scandi¬ 
navian  —  or  any  other  “Barbarian”.  But  we  do  demand  the  decency  of  listening  to  truth  when  laid 
down  by  a  German  Scholar.  But  this  is  just  what  we  cannot  obtain.  When  ever  a  German  author 
goes  against  the  herd,  or  the  cry  of  the  time  —  he  is  simply  ignored.  He  is  placed  under  a  ban  and 
shunned,  but  he  is  not  answered.  His  views  are  thus  hermetically  sealed,  lest  the  eyes  of  the  public 
should  be  opened.  So  it  has  been  with  this  question  of  the  “Marcomannic”  1  runes.  When  I  discust 


1  Besides  niv  remarks  pp.  104-6,  see  also  those  of  Velschow  (which  I  have  only  lately  redd)  abundantly  proving  that  these 
“Marcomanni''  -  -  marchmen  were  Danes,  and  that  at  this  time  Marcomanni ,  Norlhmamri  and  Dani  were  used  promiscuously  also  for  Danes 
and  Scandinavians  in  general,  —  in  Muller’s  and  Velschow’s  Sa.ronis  Grammalici  Hisioria  Danica ,  Vol.  2,  8vo,  Havnias  1858,  pp.  11,  12. 

To  this  may  be  added  that  Witukind  (who  flourisht  in  the  middle  of  the  10th  century),  himself  a  Saxon,  so  far  from  making 
everybody  in  his  time  “Saxon"  or  “German”,  actually  says  (besides  mentioning  the  pedantic  schoolborn  theory  common  to  all  our 
“educated”  Scando-Gothic  peoples,  that  they  were  of  “Classical”  origin)  that  the  Saxons  had  sprung  from  the  Danes  and  the  Norwegians 
(or  Scandinavians  in  general):  —  “Nam  super  liac  re  varia  opinio  est,  aliis  arbitrantibus  de  Danis  Northmannisque  originem  duxisse 
Saxones,  aliis  autem  aestimantibus,  ut  ipse  adolescentulus  audivi  quendam  praedicantem,  de  Graecis,  quia  ipsi  dicerent.,  Saxoues  reliquias 
fuisse  Macedonici  exercitus;  qui  secutus  magnum  Alexandrum  inmatura  morte  ipsius  per  totum  orbem  sit  dispersus.”  —  Widukindi  Res 
Gestae  Saxonicae,  ex  rec.  Waitzii  ed.  Pertz.  8vo,  Hannoverae  1839,  p.  4  (Book  1,  §  2).  But  this  is  only  another  of  the  many 
proofs  that  the  Saxons  were  the  nearest  overgang-clan  to  the  Danes,  and  that  under  this  floating  name  of  “Saxons’  Scandinavians  in 
general,  particularly  Danes,  were  often  understood.  This  same  learned  Witukind  knew  so  much  about  the  Angles  as  “Germans  and 
as  originally  settled  at  the  mouth  of  the  Elbe,  and  all  that  rubbish,  that  he  -says  the  angles  of  England  were  so  called  from  Britain 

65  * 


518 


BRACTEATES. 


them  and  showed  their  modernness  and  absurdity  (on  Alphabet  17,  page  104),  I  thought  it  needless  to 
add  the  testimony  of  esteemed  German  writers,  as  I  could  not  conceive  that  their  equally  decided  con¬ 
demnation  of  these  runes  would  be  systematically  supprest.  As  this,  however,  has  been  the  case,  I  will 
here  add  that  Dr.  A.  Kirchhoff  and  Prof.  R.  v.  Liliencron  have  exprest  themselves  quite  as  strongly 
about  this  Marc omannic- rune  humbug  as  I  have  done.  Thus  in  his  “Das  Gothische  Runen-Alphabet” 
(second  edition,  Berlin  1854,  p.  2)  Dr.  Kirchhoff  says,  shortly  and  decisively:  The  so-called  Markomannic 
Runes  are  a  mere  variety  of  the  Angloscixon,  and  were  invented  by  some  idle  scribe  to  while  away  the  time  ’. 
Again,  in  both  editions  of  the  above  essay  (2nd  ed.  p.  36):  To  avoid  repetitions  I  here  remark  once  for 
all  that,  as  I  hope  to  show  in  the  course  of  these  pages,  what  are  called  Mcirkomannic  or  Old  High-German 
runes  are  —  the  names  excepted  —  simply  taken  from  an  Angloscixon  alphabet.  This  has  been  adapted  to  the 
dialect  of  his  own  race  by  some  High-German;  but  he  altered  its  order  into  that  of  the  Latin  A.  B.  C.,  after 
having  with  gross  mistakes  most  helplessly  transferred  the  name-forms  into  High  -German,  at  the  same  time  con¬ 
fusing  the  sound-values.  Our  foref cithers  have  never  known  an  alphabet  which  has  sprung  from  the  learned  lucu¬ 
brations  of  a  monk  in  the  9th  yearhunclrecl ,  and  which  has  oivecl  its  unjustifiable  acceptance  to  the  undeserved 
favors  of  fortune* 1 2.  This  doom  was  subscribed  by  Prof.  Liliencron  in  1852:  Accordingly  ive  shall  not 
be  able  to  avoid  the  conclusion,  that  the  whole  assumption  of  specifical  German  runes  must  fall  away,  and  that 
the  Hraban  alphabet  is  only  a  re-arrangement  of  a  somewhat  modified  copy  of  the  Anglosaxon  Futhork 3 4 * * * * * *.  — 
In  the  paper  in  which  he  showed-up  that  gross  swindle  the  Runic  Stones  in  Normandy,  Dr.  Kirchhoff 
returned  to  the  charge :  VI.  The  runic  alphabet  of  Hrabanus,  by  an  abuse  of  words  called  the  Marko- 
mannic  or  even  the  German,  and  arranged  in  the  order  of  the  Latin  letter's,  I  have  here  given  in  that  form 
of  the  signs  and  the  names  which  would  seem  to  be  the  original  shape  (fifth  century),  as  far  cis  we  can  judge 
from  the  many  variations  in  the  transcripts.  I  here  observe  that  this  mine-row  has  only  found  room  here  for 
the  sake  of  completeness,  and  that  no  one  may  accuse  me  of  having  wilfully  supprest  or  withheld  anything  be¬ 
longing  to  my  subject.  I  myself  shall  take  no  notice  of  it  in  the  following  pages,  as  I  simply  hold  fast  to  the 
opinion  upon  it  which  I  exprest  in  my  essay  on  the  Gothic  Runic  Alphabet  (p.  36,  note),  and  which  Lilien¬ 
cron  (Zur  Runenlehre,  pp.  13,  16)  has  supported.  But  should  any  one  still  think  that  he  can  use  these 
pseudo-runes  in  the  elucidation  of  this  question ,  and  fancy  that  he  can  weaken  or  overturn  my  arguments,  I 
have  given  kirn  the  necessary  weapons.  He  may  wield  them  as  best  he  can;  but  I  doubt  whether  they  will  bite11. 

Thus  German •  runesmiths  have  ruthlessly  demolisht  the  only  source  of  what  have  been  called 
German  runes.  Saxon  or  German  runes  are  therefore  as  far  off  as  ever.  But  the  labors  of  Kirchhoff 


being  an  iland  in  an  angle  of  the  sea!  (Id.  p.  8;  Book  1,  §  8.)  If  he  had  lived  in  our  day  the  Germans  would  have  blinded  him, 
then  hanged  him,  then  burned  him,  then  cast  his  ashes  into  the  sea,  —  or  else  they  would  have  done  still  worse,  they  would  simply 
have  ignored  him  altogether. 

For  its  time,  and  considering  his  materials,  I  have  never  seen  so  good  a  treatise  on  these  subjects  as  the  short  Academical 
Disputation  of  Nicolaus  van  Hauen  “De  Anglo-Saxonibus  id  esl  Danis  &  Holsatis”,  4to,  Hafnirn  1745,  pp.  vi,  46. 

1  “Dass  die  sogenannten  markomannischen  runen  eine  blosse  abart  der  angels  achsischen  sind,  die  ihre  entstehung  lediglich  einer 
miissingen  spielerei  verdankt.  ” 

2  “  Um  wiederholungen  zu  vermeiden,  bemerke  ich  hier  ein  fur  alle  mal,  dass,  wie  ich  im  verlaufe  dieser  abhandlung  nachweisen 
zu  kcinnen  hoffe,  die  sogenannten  markomannischen  oder  althochdeutschen  runenzeichen  so  gut  als  namen  lediglich  aus  einern  angel- 
sachsischen  alphabete  entsprungen  sind,  welches  ein  hochdeutscher  dem  dialekte  seines  stammes  anpasste,  dessen  ordnung  er  aber  in 
die  des  lateinischen  verwandelte,  nachdem  er  die  angelsachsischen  namensformen  zuvor  nicht  ohne  grobe  irrthiimer  in  die  althochdeutschen 
ungeschickt  genug  iibertragen  und  die  lautliche  geltung  der  zeichen  danaeh  vernickt  hatte.  Nie  haben  unsere  vorfahren  ein  alphabet 
gekannt,  welches  den  gelehrten  lucubrationen  eines  monches  des  9.  jahrh.  seine  entstehung  und  einer  unverdienten  gunst  des  schicksals 
seine  unberechtigte  geltung  verdankt.  ” 

3  “Demnach  wird  man  sich  der  Behauptung  nicht  entziehen  diirfen,  dass  die  ganze  Annahme  specificisch  deutscher  Runen  weg- 
fallen  muss,  und  das  hrabanische  Alphabet  Nichts  ist,  als  eine  von  der  gewOlinlichen  Art  etwas  verschiedene  Umsetzung  des  ags.  Futhorks.” 
—  Zur  Runenlehre.  Zwei  Abhandlungen  von  R.  von  Lilliencron  und  K.  Miillenhoff,  Professoren  in  Kiel.  Besonders  abgedruckt  aus 
der  Allgemeinen  Monatsschrift  ftir  Wissenschaft  und  Literatur.  8vo,  Halle  1852,  p.  16. 

4  “VI  das  runenalphabet  des  Hrabanus,  missbrauchlich  das  Markomannische  oder  gar  deutsche  genannt,  welches  die  folge  der 

lateinischen  buchstaben  enthalt  und  hier  in  derjenigen  gestalt  der  zeichen  und  namen  gegeben  ist  welche  sich  aus  den  mannigfachen 

abweichungen  der  iiberlieferung  als  die  ursprunglichen  zu  ergeben  scheint  (neuntes  jahrh.).  ich  bemerke  dass  diese  reihe  nur  der  voll- 

standigkeit  wegen  aufname  gefunden  hat,  und  damit  niemand  mir  vorwerfen  ktinne,  ich  habe  absichtlich  etwas  zur  sache  gehoriges  ver- 

schwiegen  oder  vorenthalten.  ich  selbst  werde  von  ihr  im  folgenden  keine  notiz  nehmen ,  indem  ich  lediglich  auf  dem  urtheile  be- 

harre  welches  ich  iiber  sie  in  meiner  schrift  liber  das  gothische  runenalphabet  s.  36  anm.  ausgesprochen  habe  und  welches  von  Lilien¬ 

cron  (zur  runenlehre  s.  13 ,  16)  bestatigt  worden  ist.  sollte  jemand  dennoch  meinen  mit  diesen  pseudorunen  fur  unsere  frage  etwas 

ausrichten  und  meine  bedenken  widerlegen  oder  lieben  zu  kcinnen,  so  habe  ich  ihm  die  waffen  bereit  gelegt;  er  brauche  sie  nur.  aber 
ich  fiirchte  dass  sie  nicht  schneiden  werden.”  —  ‘Zur  Wurdigung  der  franzcisischen  Runen'’,  von  A.  Kirchhoff,  in  Haupt’s  “Zeitschrift 
fur  deutsches  Alterthum”,  Vol.  10,  8vo,  Berlin  1856,  p.  199. 


BRACTEATES. 


No.  1. 


519 


and  Liliencron  have  been  past  over  in  silence,  and  are  now  forgotten.  And  no  wonder.  They  were 
written  so  long  ago,  —  even  so  far  back  as  from  1852  to  1856! 

Besides  all  this,  as  I  have  shown  above  (pp.  104 — 6),  the  leaf  containing  these  barbarous 
“Markomannic”  runes  is  probably  far  later  than  the  9th  century. 


No.  1. 


BROHOLM,  FYN,  DENMARK. 


THOMSEN’S  Atlas,  No.  11.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  2808. 


Gold-bracteate ,  a  part  of  the  great  gold-hoard  found  in  Svendborg  Amt  and  described  in 
“Nordisk  Tidsskrift  for  Oldkyndighed”,  Yol.  2,  Kjobenhavn  1833,  pp.  184'-92. 

The  head,  copied  from  the  early  Imperial  Byzantine  coins,  and  the  inscription  around  are  raised, 
being  struck  from  a  die.  The  same  artist  has  made  the  loop  and  the  elegant  setting,  for  the  same 
stamp  has  been  used  for  the  ornaments  of  both. 


We  begin  at  the  bottom  to  the  right,  ascend  to  the  top,  and  come  down  on  the  left  from 


the  top  to  the  bottom.  The  reader  will  remark  the  pointed  K.  A  couple  of  the  runes  are  turned  round 
or  upside  down. 


A 


U 


KI5UNK(H)  HAG 


It  HA 


T  n 


TU  (EIW  HUG. 


EITHUNG  HEWED  (carved  this) 

TO  EVER -during  HOW  (memory,  to  eternal  remembrance). 


We  are  not  sure  whether  the  9  has  here  its  older  power  of  o.  or  its  later  value  (in  Eng¬ 
land)  (E.  If  the  former,  we  must  read  oiw.  Should  the  two  small  marks  in  the  last  K  mean  anything, 


they  may  be  H-bars,  thus  making  a  bind-rune  (k  and  h).  We  have  here  an  early  instance  of  \  for  a. 
If  redd  correctly  above,  this  will  have  been  a  Presentation-piece,  some  mark  of  festival  Commemoration, 
and  might  be  fittingly  modernized : 

IN  MEMORY  OF  THE  DAY. 

KIT  H'UNK(H)  MAKER. 

But  all  this  is  on  the  supposition  that  the  letters  here  before  us  give  a  meaning.  And  once 

for  all,  with  regard  to  these  runic  pieces,  especially  those  with  longer  inscriptions,  my  attempts  are 

based  on  the  marks  as  runes  and  on  these  runes  as  intended  to  eccpress  legible  words.  Should  any  particular 
piece  be  found  to  be  not  runic,  or  should  it  be  decided  that  the  staves,  tho  runic,  especially  the  longer 
ristings,  are  only  initials  or  contractions  or  a  mere  intentional  gibberish,  an  unintelligible  charm-formida  — 

which  at  present  is  not  my  opinion  —  my  readings  of  course  fall  away.  We  shall  know  more  of  all 

these  things  in  coming  times ;  but  somebody  must  begin ! 


No.  2. 

MIDT-MJELDE,  HAUG  PARISH,  SOUTH  BERGENHUS ,  NORWAY. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  15.  —  Bergen  Museum,  Norway. 


Found  in  1827  in  a  Barrow  on  the  farm  Midt-Mjelde.  It  lay  within  a  stone-kist  which  con¬ 
tained  some  fine  mould  and,  as  it  is  said,  pieces  of  an  urn. 

Apparently  struck  to  commemorate  some  victory  at  the  Horse-races  in  the  Hippodrome,  Byzan¬ 
tium;  a  comparatively  modern  piece.  Letters  only  half  runic,  and  my  reading  only  a  provisional  attempt. 

This  “Barbarous”  medal  may  be  quite  meaningless.  But  I  think  not.  Great  part  of  the  dif¬ 
ficulty  lies  in  the  repeated  +  X’s,  for  they  cannot  be  accurately  distinguislit,  as  their  appearance  depends 
on  the  point  whence  they  are  lookt  at.  Usually,  the  +  would  seem  to  be  e,  as  elsewhere,  and  the  X 
the  common  g.  The  four  dots  (::)  I  take  to  be  o,  as  described  in  the  alphabets. 

Assuming  all  this,  1  would  begin,  obverse ,  from  top  to  bottom  on  the  left  of  the  head,  continue 
upward  with  the  first  mark  on  the  right,  and  then,  omitting  the  ornaments,  take  the  4  letters  at  the 
top;  reverse,  first  the  Runes  in  the  exergue  and  then  those  under  the  horse’s  head,  or  we  may  take  the 
latter  (eme)  first  and  the  former  (tolecuu)  last;  the  meaning  remains  the  same.  The  t  in  tolecuu  is 
upside-down,  the  l  a  wend-rune  (reverst).  This  guess  gives  us  : 

X  +  r  I  I  <  H  )C  I  I  C  <  K  A  T  + 

GELIICS  HIIOC  MUTE 


KAA  + 

TOLECUU  EME. 


M.+ 


geliics  hewed  this -mot  (stampt  piece) 
for-TOLECU  his -EME  (uncle). 

For  thomsen’s  No.  21.  see  No.  64,  farther  on. 


No.  3. 

FIND-PLACE  UNKNOWN,  POSSIBLY  BOHEMIA. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  2.3.  —  THOMSEN’S  Collection,  Cheapinghaven. 


Golden  Blink,  a  barbarous  copy  of  the  early  Imperial  Byzantine  pieces.  Was  formerly  in 
the  hands  of  the  distinguislit  Numismatist  Mader,  in  Prague,  and  was  the  only  golden  bracteate  in  his 
great  collection.  Whether  found  in  Bohemia  or  no,  impossible  to  say. 


BRACTEATES. 


Nos.  3-5. 


521 


We  have  here  mixt  Runes  and  Latin  Uncials.  First  word  begins  on  the  left  of  the  figure, 
second  word  on  the  left  below.  The  second  stave  of  the  latter  may  be  u,  if  redd  as  a  Runic  letter. 
1  take  the  small  ring  to  be  o,  but  the  triangle  after  it  to  be  an  ornament.  Nothing  is  wanting  after 
cun.  ,  the  termination  ung  or  ing  being  understood. 

CUN.  l>  A  _T  C  © 

CUN.  BAS  CO. 

KING  THASCO  (or  THUSCO). 


No.  4. 

TJORKO,  KARLSKRONA  SKARGARD,  SWEDEN. 


THOMSEN’S  Atlas,  No.  26.  —  Museum,  Lund. 


Gold-bracteate  formerly  owned  by  Hr.  Aspegreen,  Master-baker,  Karlskrona.  At  his  death 
purchast  for  the  University  Museum,  Lund. 

A  remarkable  combination  of  the  Imperial  Byzantine  head  and  of  the  Heathen  type.  Runes 
redd  from  below  upward.  The  UT  upside-down,  as  elsewhere: 


H  j  A  i  1  i  H  3  A  5  X 

HUT  HUG. 

HUT  HEWED  -  this. 

Should  the  X  above  the  Bird  be  a  Sacred  Mark  and  not  a  g,  the  meaning  will  be  the  same, 
hu  (=  hug). 


No.  5. 

FIND-STEAD  UNKNOWN,  PROBABLY  SCANDINAVIA. 


THOMSEN’S  Atlas,  No.  32. .  —  Bodleian  Library,  Oxford. 


Latish  half- runic  Golden  Blink  whose  tie  has.  fallen  away.  First  described  by  Bircherod,  in 
his  “Specimen  Antiquse  Rei  Monetarise  Danorum,  1701”,  HafnisB,  4to. 


522 


BRACTEATES. 


Nos.  5,  6. 


Mixt  Runes  and  Uncials.  The  staves  commence  at  the  top  on  the  left  and  read  downwards 
and  upwards.  The  circlet  on  each  side  the  helm,  the  fringelike  marks  below  it,  and  the  beads  and 
Holy  Mark  on  the  right,  I  do  not  take  to  be  letters. 

e  <  -/ft  n 

E  C  MU. 

To  -  ECMU. 

For  thomsen’s  No.  36  see  under  my  No.  61;  for  his  37,  see  my  22;  for  his  38,  see  my  62; 
for  his  46,  see  my  65;  for  his  47,  see  my  66. 


No.  6. 

MAGLEMOSE,  VALLERSLOV,  SEALAND,  DENMARK. 


THOMSEN’S  Atlas ,  No.  217.  —  Cheapinghcwen  Museum,  Nos.  12,  529. 


Golden  Bracteate.  Four  pieces  of  this  tyj>e  were  found  in  1852  by  people  cutting  turf,  to¬ 
gether  with  a  splendid  silver  brooch  with  dragon- ornaments,  overlaid  with  thin  plates  of  gold,  some 
beads  of  glass  and  amber,  and  4  other  Bracteates.  Thomsen  adds:  —  “The  bust  seems  to  be  imitated 
from  that  of  the  earlier  Byzantine  Emperors;  but  the  shield  is  like  that  on  the  coins  of  the  Sons  of 
Theodosius  and  their  followers,  from  the  5th  century.” 

This  is  seemingly  a  Medallion  struck  in  honor  of  some  high  officer,  probably  by  his  country¬ 
men  or  brothers-in-arms;  or,  if  a  Greek,  by  a  body  of  Warings  to  whom  he  had  done  some  service. 
He  would  seem  to  have  been  invested  with  rank  or  station,  and  perhaps  at  the  same  time  to  have  been 
formally  decorated  with  the  ArmiUa,  the  Armlet  of  Gold  or  Silver,  in  acknowledgment  of  his  services 
to  the  state.  Honors  of  this  kind  were  distributed  not  only  by  the  Emperors  but  also  by  Generals  in 
command,  and  in  some  degree  answered  to  our  Orders.  We  see  this  Armilla  or  Bracelet  suspended  on 
the  warrior's  bosom.  His  shield  is  also  significative.  It  bears  the  impress  of  a  Knight  or  Horseman 
or  Racer,  at  full  gallop. 

But  the  words,  according  to  all  reasonable  methods  of  interpretation,  are  meaningless. 

I  therefore  sujipose  that  here,  as  in  two  other  instances,  —  see  Nos.  23  and  30,  and  atlitoji 
and  fosuLOE  in  the  word-row  —  we  have  a  barbarized  word,  here  a  hybrid,  Northern  and  Greek,  the 
term  sess-ycn,®.  This  would  then  be  in  the  Dative  singular,  and  the  following  word  in  the  Genitive 
plural,  and  the  whole  would  answer  to  our  familiar  Roman  phrase,  gomiti  equitum,  comiti  stabulorum, 
comiti  sacri  stabuli ,  PRAiPOSiTO  equorum,  or  some  such  title  at  the  Imperial  Court.  This  would  be,  in 
Greek,  To  the  Lord-Eunuch  of  the  ITorse.  The  corresponding  Greek  word  I  have  not  found.  Eunuch 
was  at  this  time  a  mere  title  of  office  in  Constantinople,  in  various  departments. 

I  fancy  therefore  that  some  Northman  in  service  among  the  Warings  had  been  made  chief  of 
some  establishment  or  body  connected  with  the  Races  and  the  Hippodrome,  or  perhaps  the  Imperial 


BRACTEATES.  — »  Nos.  6,  7- 


523 


Stables,  or  possibly  some  charge  relating  to  the  Cavalry,  —  if  he  were  a  Greek,  then  a  friend  and  patron 


of  the  Northmen  in  Byzantium,  —  and  that  this  piece  was  struck  in  commemoration  of  the  event. 


I  he  inscription  I  take  to  begin  on  the  left  at  the  base  of  the  spear  with  the  s,  to  continue 
upward  and  down  the  right  side,  and  to  end  on  the  left  with  the  M.  All  the  iE!s  are  reverst.  Should 
this  be  so ,  we  have : 


*  n'H  $  -y  k  i  p  m  m  y  *  f 


SESS-YCNJ5  EvEHAO-E. 


To  -  the  -  sess-eunucr  (seat  -  eunuch)  of  -the  -  e  aces  (horses). 
(  To  the  Lord-Chamberlain  of  the  Cavalry. ) 

( To  the  Master  of  the  Horse. ) 


No.  7. 


NEBENSTEDT,  DANNENBERG,  HANNOVER. 


Now  in  the  Royal  Coin-Cabinet,  Hannover.  Engraved  from  an  Electrotype  obligingly  furnisht  me  by  the 
Senator  friedrich  culemann ,  of  Hannover.  —  See  Dr.  c.  l.  grotefend,  PI.  1,  Fig.  1. 


This  and  the  two  following  Golden  Bracteates  were  found  in  1859,  in  a  kind  of  moss-ground 
overflowed  at  high  water  by  the  Jeetzel  and  the  Elbe.  Several  other  similar  pieces  were  dug  up  at  the 
same  time,  but  without  Runes.  Some  fragments  of  iron  lay  near  them. 

*  This  piece  very  much  resembles  Nos.  51  and  52,  but  the  inscription  is  quite  different.  I  take 
it  to  commence  on  the  left  at  the  top,  to  descend,  and  then  to  reascend  to  the  top  of  the  right. 
Nearly  all  the  runes  are  reverst : 


i.  y,  n,  t,  n, 


GLyOiETJ  GI-AU  y  OUEGAL. 

glee  owe  (own,,  may -have)  youPgal. 
(May  Youthgal  have  glee!  —  Joy  to  Youthgal !  ) 


We  have  more  or  less  similar  formulae  on  No.  7:  glee;  No.  10,  11:  luck;  No.  12,  13:  hil 
(health  and  happiness);  No.  18:  are  (honor);  No.  20,  67:  seel  (happiness,  success);  No.  57:  weal; 
No.  59:  athn  (long  life).  They  all  remind  us  of  the  felicitas,  fortuna,  salus,  pax,  &c. ,  of  Classical 
and  Old-English  stampt  pieces. 


66 


524 


BRACTEATES.  -  Nos.  8,  9- 


No.  8. 

NEBENSTEDT ,  DANNENBERG ,  HANNOVER. 


Now  in  the  Museum  of  the  Historical  Union  for  Lower  Saxony.  Engraved  from  an  Electrotype  obligingly 
furnisht  me  by  the  Senator  friedrich  culemann.  —  See  Dr.  c.  l.  grotefend ,  PI  1,  Fig.  2. 


This  golden  piece,  of  the  same  type,  is  from  the  same  find.  All  the  Runes  are  reverst,  and 
my  reading  is  only  offered  with  diffidence.  Wherever  the  I  occurs  here,  it  has  a  slight  touch  or  bend 
at  the  top,  but  this  is  only  in  the  imperfect  stamping  and  does  not  make  it  f'  (l),  or,  reverst,  1  (t). 
But  even  should  we  read  tille  instead  of  tilie,  the  meaning  would  be  exactly  the  same. 

Taking  the  rings,  dot  and  ?  (w)oden-mark  not  to  be  letters,  and  beginning  with  the  fourth 
stave  on  the  left,  just  where  the  hand  points,  I  would  go  down,  and  up  along  the  right,  descending 
again  to  the  left.  Runes  as  turned  round : 

t,  *,  y.  n.  i,  i,  r,  i,  r,  b  y.  m.  i,  i->  r,  i,  n 

TO  AUTILyOiE  5AM  TILIE  (or  TILLE). 

TO  AUTILE  the  til  (good)! 

Should  we  take  the  Symbol-mark  (it)  as  a  stave,  and  insert  it  after  the  to,  the  reading 
would  then  be : 

TO  GAUT  I  LyOJE  TAM  TILIE  (or  TILLE) 

TO  GAUT  IN  LigOJE,  THE  TIL  (good)! 

So  much  difference  may  a  single  mark  make.  But  either  meaning  may  be  very  good.  The 
former,  however,  is  to  be  preferred,  partly  because  of  the  unlikeliness  of  I  instead  of  in  at  this  early 
period,  and  partly  from  the  great  doubt  as  to  the  use  of  the  Holy  Sign  instead  of  G. 


No.  9.  „ 

NEBENSTEDT ,  DANNENBERG ,  HANNOVER. 

Now  in  the  Museum  of  the  Historical  Union  for  Iwwer  Saxony,  engraved  from  an  Electrotype  obligingly  f  ur¬ 
nisht  me  by  the  Senator  friedrich  culemann,  of  Hannover.  —  See  Dr.  c.  l.  grotefend ,  PI.  I,  Fig.  5. 


Grotefend’s  No.  6  is  another  piece  from  the  same  die,  only  the  setting,  which  is  different 
and  larger,  is  there  ornamented  with  two  rows  of  horse-shoe  or  halfmoon-like  stamps,  separated  by 
three  lines  running  close  together.  —  Runes  reverst.  Redd  from  top  to  bottom  : 

n  4  1  1  Y  Y 


E  Y  T  T  A  N. 


BRACTEATES.  —  Nos.  10,  11. 


525 


No.  10. 

DENMARK,  UNKNOWN  WHERE. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  69.  —  Cheapinghaven  Museum ,  No.  ccxcix. 


Gold-blink,  found  in  Denmark,  but  the  exact  place  not  now  known. 

Figures  69,  70,  71,  72  in  Thomsen’s  Atlas  are  all  of  one  class  and  type,  representing  or  sym¬ 
bolizing  a  Triumph,  “Victory”  or  Homage.  Only  Nos.  69  and  70  bear  Runes,  which,  of  course,  may  be 
meaningless.  But  if  not,  they  can  only,  as  far  as  I  can  see,  be  redd  in  one  way,  and  on  both  pieces 
give  the  same  practical  result. 

No.  10  (69)  apparently  begins  on  the  left  from  below  with  T  and  o,  and  then  goes  over  to 
the  right  to  the  glw,  continuing  from  the  centre  downwards  to  the  k  (or  c).  The  two  words  at  the 
top,  yolw  on  the  left  of  the  ring  and  hac  on  the  right,  come  last.  The  ha  is  a  bind-rune.  —  Of 
course,  if  we  like,  we  may  take  glwk  first  and  to  after.  It  makes  no  difference  in  the  meaning.  — 
The  mark  on  the  right,  above  the  g  and  below  the  c,  I  take  to  be  the  Hammer-mark  (or  an  ornament). 

i  *  nr  k 

TO  GLWK  (or  GLWC) 

t  t  f  n  C 

yOLW  HAC. 

to  luck!  (Luck  to  you,!  Success !) 

YOLW  HEWED  (carved). 

See  the  closing  remarks  on  No.  7. 


No.  11. 

RANDLEV,  VIBORG  SEE,  DENMARK. 

thomsen’S  Atlas,  No.  70.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  8069. 


Golden  Bracteate;  like  the  preceding  not,  I  think,  merely  “barbarous”. 

The  copy  engraved  in  the  Atlas  is  from  an  exemplar  slightly  injured,  so  that  2  of  the  Runes 
are  invisible.  A  duplicate  piece  is  now  in  the  Cheapinghaven  Museum,  and  from  this  I  am  enabled 


66 


526 


BRACTEATES. 


Nos.  11-13. 


to  give  a  perfectly  correct  facsimile.  The  figure-motive  is  a  Warrior  receiving  a  wreath  from  a  winged 
Victory.  —  First  letter  reverst.  Motto  begins  below,  to  the  left,  and  proceeds  from  above  downwards 
to  the  right.  Should  the  h  be  the  Holy  Hammer-mark,  and  the  word  be  lucgw,  the  meaning  re¬ 
mains  the  same. 

1  a  f  r\  .  4  X  V  h 

TU  lucgwn! 

to  luck!  (Luck  to  you!) 

On  several  of  the  oldest  Cufic  coins  we  find  the  similar  friendly  wish,  in  Arabic  letters,  luck! 
or  to  luck!,  sometimes  twice  over,  luck!  luck!  —  Others  of  this  class  bear  the  words  help!  help!, 
or  right!,  or  truth!,  or  justice!1,  these  doubtless  reminding  the  owner  to  be  True  and  Just  and 
Merciful  to  the  poor.  —  A  somewhat  similar  formula  occurs  on  the  Hebrew  Betrothal-rings,  inscribed 
in  Hebrew  letters  mazul-touv  (pronounced  Mausselauf),  —  good  luck  to  you!2  —  See  No.  7. 


Nos.  12,  13. 

DENMARK,  UNKNOWN  WHERE. 

THOMSEN’S  Atlas,  Nos.  14,  15.  —  Cheapin ghaven  Museum,  Nos.  8658,  8651 . 


-  Golden  Bracteates,  excessively  barbarous.  We  may  judge  of  their  rudeness  by  looking  at  the 
two  bent  clubs  at  the  top  of  No.  12.  By  comparison  with  No.  13  we  see  that  they  were  meant  — 
not  for  drinking-horns  but  —  a  head!  The  arms  are  still  more  wonderful.  But  this  kind  of  childishly 
helpless  work  is  familiar  to  students  of  the  oldest  Western  coined  pieces,  both  Keltic  and  other. 

Under  these  circumstances  many  will  think  them  simply  meaningless. 

It  is  not  known  in  what  part  of  Denmark  they  were  found,  or  when.  No.  13  consists  of  two 
Golden  Blinkers,  soldered  on  to  each  other,  and  was  formerly  in  Bircherod’s  collection.  It  is  figured 
n  his  Specimen  Ant.  Rei  Monet.  Danorum. 

If  these  pieces  really  signify  anything,  I  take  No.  12  to  begin  on  the  right  with  tu,  then 
going  to  the  top  left  with  H  and  passing  over  to  the  right;  while  No.  13  starts  on  the  left  upward 
with  tu  and  then  turns  on  the  right,  going  up  with  hi,  the  l  being  apparently  stampt  on  the  cap,  so 
as  to  be  confounded  with  it. 

Possibly  future  finds  may  bring  to  light  others ,  with  the  same  formula  clear  and  undeniable. 
They  are  perhaps  Amulets  or  Birthday  gifts.  —  See  the  remarks  on  No.  7. 

T  A  H-J  l 

TU  HIL  ! 

to  hail!  (To  Luck!  Llail  to  thee!  Health  and  Happiness!) 


1  See  the  description  by  Dr.  Jac.  Chr.  Lindberg  of  the  Cufic  Coins  in  the  great  Valse-find,  Annaler  for  Nordisk  Oldkyndig- 
hed ,  1S42-43,  Kjobenhavn,  8vo,  pp.  106-15. 

2  Mr.  Croker’s  Catalogue  of  Lady  Londesborough’s  Collection ,  p.  2-7. 


BRACTEATES. 


No.  14. 


527 


No.  14. 

FAXO,  SE  ALAND,  DENMARK. 


teomsen’S  Atlas,  No.  76.  —  Cheapinghaven  Museum ,  No.  mdclxxviu 


This  splendid  piece  is  so  interesting  and  remarkable,  that  I  beg  to  translate  all  that  Thomsen 
(Annaler,  1855,  p.  301)  has  said  respecting  it : 

“A  large  golden  ornament,  consisting  of  a  hollow*  golden  cylinder  to  which  are  soldered  three 
medallions  of  gold,  each  of  them  double,  two  Gold-bracteates  placed  back  to  back.  These  6  JBracteates 
are  all  alike,  and  all  struck  from  one  and  the  same  die. 

“They  represent  a  person  to  the  waist,  before  wliom  is  a  walking  figure  bearing  a  branch. 
Behind  the  bust  is  a  Runic  inscription.  The  cylinder  and  the  edges  uniting  the  Bracteates  are  elab¬ 
orately  finisht.  They  are  partly  of  fine  twists,  and  partly  of  gold-thread  soldered  on. 

“This  jewel,  which  was  doubtless  suspended  round  the  neck,  was  turned  up  by  some  men 
clearing  a  stream  near  Faxo.  It  was  not  observed  by  the  workmen;  a  poor  peasant-woman  afterwards 
found  it  among  the  rushes  which  had  been  cast  on  one  side.  She.  walkt  with  it  herself  all  the  way  to 
Cheapinghaven,  and  it  is  now  preserved  in  the  Museum  there,  No.  mdclxxviu.” 

Now  this  is  an  excellent  description,  but  as  soon  as  we  read  the  letters  we  perceive  that  it 
is  imperfect.  It  is  now  clear  that  the  large  figure  is  a  Father  or  Mother  dandling  a  Baby,  and  that 
the  infant  holds  in  its  hand  —  a  child’s  rattle  ! 

The  whole  is  therefore  a  fine  specimen  of  the  ancient  Northern  tooth-fee,  the  Norse-Icelandic 
tann-fe,  a  gift  to  an  infant  in  commemoration  of  its  cutting  its  first  tooth'.  This  custom  is  still  kept 
up  in  many  parts  of'  Scandinavia,  and  consists  of  any  ornament  or  trifle  or  plaything,  a  cap  or  gown 
or  spoon  or  cup  or  book  &c. ,  as  may  best  suit  the  circumstances. 

On  my  communication  this  explanation  to  my  friend  Prof.  Gislason,  the  learned  Icelander,  he 
at  once  approved  of  it.  Going  to  a  drawer,  he  brought  forth  a  fine  copy  of  the  scarce  old  Icelandic 
edition  of  S.  Olaf’s  Saga  (Skallholt,  1689,  4to).  “This”,  he  said,  “was  my  Tann-fe,  my  Mother’s  gift, 
and  I  prize  it  and  keep  it  carefully  as  a  remembrance.” 

In  some  parts  of  Scandinavia,  especially  in  Denmark,  the  Tooth-fee  has  taken  a  different  form. 
It  is  no  longer  a  gift  to  -the  child,  but  the  husband’s  present  to  his  wife,  for  all  the  trouble  and  anxiety 
she  has  had  in  watching  and  tending  her  infant  thro  the  pains  of  its  first  teething.  In  Sweden  it  is 
very  commonly  a  present  to  the  Mother  or  the  Nurse. 


1  This  wone  (custom)  was  also  not  unknown  in  Ireland  in  the  10th  century.  In  the  Laxdmla  Saga  (4to,  Hafnirn  1826,  p.  70) 
Melkorka ,  daughter  of  the  Irish  king  Myrkjartan ,  who  had  been  carried  captive  at  the  age  of  15  to  Norway  and  thence  had  been 
taken  to  Iceland ,  says  to  her  son  Olaf ,  on  his  setting  out  for  her  native  country : 

Enn  adr  enn  j)au  Melkorka  skildist,  selr  hun  i  hendr  Olafi  But  ere  Melkorka  parted  from  her  son  Olaf ,  she  put  into  ■ 

ffngr-gull  rnikit  ok  maelti  :  (jenna  grip  gaf  fadir  min  mer  at  his  hand  a  large  finger-ring  of  gold  and  said:  ‘  This  jewel  was 
tannfe,  ok  vsenti  ek  at  hann  kenni,  er  han  ser.  given  me  by  my  father  as  tooth-fee,  and  I  doubt  not  he  xoill 

I  know  it  again  when  he  sees  it.’ 

King  Myrkjartan  did  so,  recognized  his  grand-son  who  greatly  resembled  his  stolen  daughter,  and  treated  him  with  all  pos¬ 
sible  honor  and  affection. 


528 


BRACTEATES. 


Nos.  14-16. 


In  the  middle  age  the  Tooth-fee  took  the  form  of  a  Christening -present  from  the  god-fathers  or 
god-mothers,  or  rather  the  one  died  out  as  the  other  came  in,  the  Christian  gift  having  absorbed  the 
heathen  usage.  Trinkets  of  all  kinds  were  common  Christening-gifts,  especially  the  well-known  Apostle- 
spoons,  silver  forks,  knives,  cups,  &c.  On  the  silver  fork  engraved  in  the  Archeeologia,  Vol.  15,  PI.  48,  we  have: 

EDTJS  SHIPDHAM  NAT.  2°  DIE  APRILIS  1610  EA. 
ea  is  here  the  name  of  the  giver. 

In  like  manner  names  and  dates  and  mottoes  are  often  found  on  Apostle-spoons,  and  other 
Christening-gifts.  Some  of  those  preserved  in  Scandinavia  are  as  old  as  from  the  14th  to  the  16th 
centuries ,  and  one  has  part  of  the  inscription  in  Scandinavian  Runes  1. 

The  Runes  on  this  Jewel,  which  are  elegantly  and  clearly  stampt,  are  reverst.  They  read 
from  below  upward : 


*■  n 


F,  0,  S,  L,  JE ,  U. 

To  -  the  -  fedels!  (=  To  Baby  ! ) 

I  think  it  quite  certain  that  the  next  piece  in  the  Atlas ,  No.  77 ,  which  has  somewhat 
the  same  figures  but  no  Runes,  and  many  others  of  the  Bracteates,  both  those  with  staves  and  those 
without,  especially  many  of  those  with  a  single  proper  name,  belong  to  this  same  class,  and  are  tooth- 
or  BIRTHDAY-GIFTS. 


Nos.  15,  16. 

No.  15,  SLANGERUP,  SEALAND;  No.  16,  SLESVIG  OR  HOLSTEIN. 

THOMSEN'S  Atlas .  Nos.  18,  2  Id. 


The  former  of  these  Golden  Bracteates  is  now  in  the  Cheapinghaven  Museum,  No.  lxxvih,  the 

second  now  probably  in  Hamburgh.  It  was  sent  from  Hamburgh  to  Cheapinghaven  in  1852,  and  was 

then  carefully  copied;  but  the  price  demanded  was  so  excessive,  that  it  was  declined  and  returned. 

The  inscriptions  are  plain  on  both.  On  No.  15  should  we  read  the  dots  below  as  a’s  and 

the  Holy-mark  between  as  G ,  it  would  give  aga  ,  a  proper  name  in  the  nominative.  But  I  take 
these  and  the  other  marks  and  dots  &c.  to  be  merely  ornamental,  and  therefore  read  only  : 

f  t  n 

JE,  L  U. 

T  o  -  jz  l  o ! 

See  No.  68,  where  we  have  the  same  name  in  the  nominative. 

It  will  be  observed  that  No.  15  has  been  ornamented  with  a  piece  of  stone  or  glass  let  into 
the  gold ,  of  which  other  examples  occur  on  Golden  Bracteates  and  Pendants  and  other  jewels. 


1  See  J.  J.  A.  Worsaae,  Nordiske  Oldsager  i  det  Kongelige  Museum  i  K.jobenkavn,  2nd.  ed..  Kjobenliavn  1859,  8yo,  Nos.  595 
and  596;  aud  Liljegren’s  Monumenta  Runica,  No.  1860. 


BRACTEATES.  —  Nos.  17,  18. 


529 


No.  17. 


DENMARK,  UNKNOWN  WHERE. 


THOMSEN’S  Atlas,  No.  80.  —  Cheaping haven  Museum,  No.  8675. 


This  Golden  Bracteate  has  a  motto  very  dark  and  dubious,  both  as  regards  the  Runes,  how 


they  are  to  be  taken,  and  the  words  and  their  meaning,  and  I  do  not  insist  on  my  rendering.  Prob¬ 


ably  some  Rune-magus  will  hit  upon  a  better  explanation.  From  the  design,  it  would  seem  to  have 
been  struck  as  a  Birthday-  or  Tooth-piece  for  some  highborn  child. 

I  propose  to  begin  on  the  left  with  the  3rd  stave,  yo,  just  opposite  the  Symbol-mark,  and 
then  proceed  to  the  right,  continuing  all  round  the  rim.  The  characters  partly  hidden  by  the  loop  are 
probably  ur.  The  peculiar  D  must  be  observed.  The  le  is  a  ligature.  Some  staves  are  reverst,  &c. 


t>  y,  /,  (n,  R)  n,  n,  n>  i, 


,  Y,  Y,  N>  R 


’?  t  > 


yOLSURU  HUyOC  COLLD 
iEEPPLE  0  EL  OiE. 


yOLSURU  hewed  (struck)  this  -  GOLD  -  piece 
for  -  the  -  a  THEL  (noble)  elo. 


No.  18. 


SNYDSTRUP,  HADERSLEY,  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 


ihomseN’S  Atlas,  No.  83.  —  Cheapinghaven  Museum ,  No.  8676.  —  Lent  by  me  to  Prof,  thorsen  for 
publication  in  his  “Dan she  Runemindesmcerker”,  Vol.  1,  where  it  stands  at  p.  329. 


This  fragment  of  a  splendid  Golden  Blink  was  found  in  a  marl-pit,  in  1841.  It  is  fortunate 
that  the  centre  is  preserved,  and  sufficient  of  the  setting  to  show  the  pattern. 


530 


BRACTEATES.  — \  Nos.  18,  19. 


The  central  line,  under  the  principal  figure’s  left  arm,  reads  straight  on: 

t'f'-Wf  Y 

(LJiriEA) 

While  under  the  neck  of  the  quadruped,  in  Wend-runes,  reading  from  right  to  left,  is  the  word 

A  A 

(i.  e.  PR[\  =  iERU). 

This  gives  us  : 

LiEUJC  A  iERU. 

L2EUJ5  OWES  (owns,  has,  may-have)  ARE  (ORE,  honor,  praise). 

(  To  Laef  glory !  AU  honor  to  Laef ! ) 

We  may  also  divide,  taking  the  first  line  as  one  word  in  the  dative,  and  say 

L  iE  U  A  .ERU 

To  -  ljeuje  are  (honor  to  Laeuae). 

But  the  meaning  will  be  the  same. 

See  the  closing  remarks  on  No.  7. 


No.  1-9. 

SCONE,  SWEDEN. 


THOMSEN’S  Atlas,  No.  84. 


Two  Gold-bracteates  of  this  beautiful  type  were  found  a  few  years  ago  in  Scone.  The  one 
here  engraved  is  in  the  possession  of  Councilor  Thomsen  (or  rather  was,  for  this  man  of  genius  is  now 
deceast);  the  other  first  came  into  the  hands  of  the  great  Coin-collector  Timm,  and  at  his  death  was 
bought  by  the  Museum  in  Christiania. 

We  have  the  same  design,  and  probably  the  same  name  (contracted),  on  No.  21. 

The  Runes  are  far  from  sharp,  especially  the  4  last.  The  Old-Englisli  o  ( P )  would  seem  to 
show  that  this  piece  was  struck  in  England,  or  by  an  English  workman.  I  take  the  staves  from 
left  to  right : 

r  .i*  r  n  r  h  n  *  y  -  *  n  y  r  r  n 

LiEWULOUyuEA  GiEyiE  ALLU. 

To-LJSWULOU  (=  LAEWULF]  the -GAUL! 

The  chieftain,  for  whom  this  was  struck  may  have  gained  his  epithet  either  from  his  having 
been  born  in  Gaul,  or  from  his  exploits  or  forays  in  that  country. 

I  take  £  to  stand  for  yiE,  and  X1  to  be  a  bind  for  G.E. 


BRACTEATES. 


No.  20. 


531 


No.  20. 

LELLINGE,  SEAL  AND ,  DENMARK. 


THOMSEN'S  Atlas,  No.  85.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  8944. 


Golden  Bracteate  found,  lying  by  itself,  in  a  piece  of  waste  woodland.  The  design  is  not  very 
unlike  that  on  No.  18,  and  is  quite  similar  to  my  Nos.  19  and  21.  But  it  occurs  also  on  several  of 
the  Bracteates  bearing  no  runes ,  and  therefore  not  repeated  here.  It  would  seem  from  its  peculiar 
character  —  apparently  (w)oden  as  the  Giver  of  Victory,  or  a  warrior  adoring  that  Battle-deity  as 
symbolized  by  his  Raven  and  his  Steed  (Sleipnir)  —  to  point  out  this  whole  class  as  Amulets,  or  at 
all  events  as  Medallions  made  for  friends  “going  to  the  wars”  or  taking  service  in  Constantinople  or 
elsewhere,  —  by  a  keepsake  which  thus  bears  (w)oden’s  well-known  marks  commended  to  the  protection 
of  that  War-god.  Compare  also  the  preceding  Nos.  10,  11,  12,  13. 

At  No.  31  of  his  Atlas,  Thomsen  has  engraved  (from  ArchaBologia  Britannica,  Vol.  3,  p.  371) 
a  Golden  Bracteate  found  in  England  (Warwickshire)  on  the  neck  of  a  skeleton  in  an  earthen  bank. 
It  represents,  barbarously  drawn,  two  figures  standing  one  on  each  .side  a  Cross  raised  on  a  base. 
Above,  also  barbarously  cut,  is  in  half- Runic  half-Roman  letters  solus  (=  salus).  This  is  therefore 
=  seel!  joy!  happiness!  In  the  same  sandy  bank  was  another  skeleton  bearing  on  its  neck  a  Golden 
Bracteate  nearly  similar,  but  only  decorated  with  goldsmiths-work.  Thomsen  adds,  Fig.  31,  b,  an  Old- 
English  Sceatta,  from  the  very  earliest  Christian  period  in  England;  it  shows  the  same  design  as  his 
No.  31;  on  the  reverse  are  4  circles  with  ring-dots  inside. 

On  the  piece  before  us  the  runes  are  retrograde,  and  read  from  below  upwards  : 

f  f  t  n  i  f  r  k 

SiELU  s^elu 
SEEL !  SEEL  / 

(Joy!  Joy!  —  Success!  Success!  —  Health  and  Happiness!) 

This  answers  to  our  Old-English  on  salum  wes  ! ,  or  w^s  on  salum  ! 

Since  the  above  was  written  Mr.  Haigh  has  publisht  (in  1861)  his  “Conquest  of  England”,  and 
at  p.  62  he  reads  this  Bracteate  in  the  same  manner,  only  making  P  to  be  a  in  the  usual  way,  instead 
of  m.  He  translates 

“SALU  SALU,  “luck!  luck!1’” 

And  quite  lately  Prof.  F.  Dietrich  in  his  exhaustive  treatise  “Die  runeninschriften  der  goldbracteaten 
entziffert  und  nach  ihrer  gesfhioMiclen  bedeutung  gewiirdigt”  (pp.  1-105  of  “Zeitschrift  fur  deutsches 
Alterthum ,  herausgegeben  von  Moriz  Haupt”,  8vo,  Berlin,  Part  1  for  1866)  bas  the  same  reading 
and  version  : 

“Salu,  Salu,  gliick,  gliick!” 

This  is  No.  1  in  Dietrich,  p.  13,  and  is  almost  the  only  piece  in  which  his  reading  and  mine  sub¬ 
stantially  agree!  Following  the  stream,  he  always  gives  P  as  a.  Among  other  things  which  have  so 
often  as  I  take  it  misled  him,  is  the  strange  idea  that  T  ,  ,  (yo)  is  s ;  his  adopting  the  general 

view  that  the  old  Y  is  M;  the  unwarrantable  way  in  which  he  knocks  his  letters  about,  making  them 
by  a  dash  of  the  pen  whatever  he  pleases ;  and  the  free  and  easy  license  with  which  he  adds  letters 


67 


532 


BRACTEATES. 


Nos.  20,  21. 


whenever  he  wants  them.  In  fact  the  marks  are  as  wax  in  his  hands.  He  adds,  alters,  takes  away, 
ad  libitum.  Of  course  readings  founded  on  methods  like  these  will  usually  be  false;  at  all  events  they 
cannot  inspire  any  confidence.  And  he  often  makes  evident  mistakes,  reads  what  plainly  stands  incor¬ 
rectly.  His  printed  rune-type  copies  of  the  words  (which  are  all  his  readers  have  to  depend  upon, 
for  he  engraves  none  of  the  Bracteafes)  are  often  therefore  grossly  inaccurate,  even  before  he  begins  to 
manipulate  and  alter  them  in  order  to  squeeze  out  some  mystical  meaning.  'I  hat  he  declares  the  Brac- 
teates  and  all  the  other  Old-Northern  pieces  to  bear  “Old-Saxon”  runes  (sometimes  he  even  steals  from 
the  “Saxons"  and  calls  them  “Old-German”)  was  to  be  expected  from  a  modern  High-German  propa¬ 
gandist.  —  Besides  all  this,  of  course  a  part  of  the  difference  between  us  springs  from  the  varions 
ways  in  which  we  may  begin  the  sentence  or  divide  the  staves  into  words.  And  I  am  far  from  thinking 
that  I  myself  may  not  have  erred  in  all  this,  as  in  many  other  directions.  Many  of  the  pieces  are 
very  difficult.  Most  of  my  renderings  are,  I  think,  true  or  likely;  but  others  are  doubtful,  and  may 
have  to  give  way  to  better.  We  have  still  much  to  learn  in  this  field  of  ancient  lore. 


No.  21. 

HADERSLEV,  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 

thomsen’S  Atlas,  No.  88.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  HCLVin  —  Lent  by  me  to  Prof,  thorsen  (for 
'publication  in  his  “ Dainske  RunemindesmcerJcer” ,  Vol.  1 .  where  it  stands  at  p.  329),  and  to  Prof.  WORSAAE 
( for  his  “Om  Slesvigs  eller  Sonderjyllands  Oldtidsminder”,  where  it  is  printed  at  p.  81). 


This  Golden  Bracteate  was  found  in  a  moss,  with  some  beads. 

The  name  may  possibly  be  a  shortening  of  that  on  No.  19,  namely  l^wulouy^a. 

Runes  reverst,  and  redd  from  right  to  left.  There  is  no  reason  to  suppose  that  the  stars  or 
hammer-marks,  above  and  below  the  figure,  were  intended  as  staves  (g’s). 


l  M. 

To  -  L  JEl 


No.  94  in  Thomsen’s  Atlas,  a  Golden  Bracteate  found  at  Slangerup,  Sealand,  Denmark,  has 
the  marks  N  under  and  close  to  the  legs  of  the  horse.  From  their  position  I  take  them  to  be  mere 
ornaments,  to  fill  in,  as  with  other  marks  in  this  place  on  the  other  Bracteates. 


BRACTEATES.  —  No.  22. 


533 


No.  22. 

VADSTENA,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

THOMSEN’S  Atlas ,  No.  99. 


This  famous  and  precious  Golden  Bracteate  has  often  been  engraved.  It  is  unique.  It  was 
found  in  1774,  and  is  now  preserved  in  the  Museum  of  Northern  Antiquities,  Stockholm.  Former  copies 
have  all  been  more  or  less  inaccurate,  and  here  I  was  more  than  usually  anxious  —  if  possible  —  to 
obtain  perfect  truth.  The  kindness  of  G.  E.  Klemming,  Esq.,  Keeper  of  the  National  Library,  Stock¬ 
holm,  has  enabled  me  to  accomplish  this.  He,  in  the  most  obliging  manner,  forwarded  for  my  use  a 
written  transcript  of  the  Runes,  a  Tin-foil  facsimile  and  a  Gutta-percha  mould.  From  this  last,  by  the 
Galvano-plastic  process,  an  admirable  duplicate  of  the  original  has  been  obtained.  It  is  herefrom  that 
my  woodcut  has  been  made. 

What  renders  this  piece  so  unusually  valuable  and  interesting  is,  that  it  bears  the  Old-Northern 
Alphabet.  The  custom  of  cutting  the  Alphabet  on  all  sorts  of  objects  likely  to  attract  attention,  and 
thus  teach  daily  spectators  —  as  by  Hornbooks  which  should  not  easily  perish  —  is  very  ancient,  was 
long  extensively  practist,  and  is  even  still  kept  up. 

Franzius,  in  his  “Elementa  Epigraphices  Graecae”,  p.  22,  4to,  Berolini  1840,  gives  3  Greek 
Alphabets  found  inscribed  in  the  same  manner  on  various  objects.  No.  1,  of  24  letters,  is  on  the 
Agyllic  vase  first  engraved  by  Lepsius  (Annal.  hist.  Archaeol.,  Rom,  Vol.  8,  p.  186).  The  second  is  a 
fragment,  only  16  letters,  found  on  the  wall  of  an  Etrurian  sepulchre  (Lanzi,  Saggio  di  ling.  Etr.  2. 
p.  436).  The  third  is  complete,  but  only  the  beginning,  the  first  14  letters.  The  first  and  the  second 
of  these  pieces  go  still  further;  they  add  a  kind  of  short  Spelling-book!  Thus  No.  1  has,  written  above 
the  Alpha-beta,  bi,  ba,  bu,  be,  gi,  ga,  gu,  ge,  &c.  &c.,  and  the  2nd  ma,  mi,  me,  mu,  &c.  —  In  the 
note  below,  2  other  Greek  alphabets,  one  of  them  repeated  24  times,  are  mentioned  by  Mommsen  1 :  — 
The  3  first  letters  of  the  Samnite-Oskan  alphabet  (a,  b,  g)  are  scribbled  on  a  wall  in  Pompeii2,  as 
is  also  an  Old-Latin  Alphabet 3. 

Prof.  C.  Save  has  communicated  to  me  a  similar  Runic  Spelling-book  risting  on  the  western 
tower- wall  of  Bunga  Church  in  Gotland.  It  begins:  fuoaie,  mjoaie,  ruoaie,  kuoaie,  huoaie,  thus  with 
the  consonants  of  the  Scandinavian  fudork,  and  is  followed  by  several  other  such  scribbles,  including 
the  Calendar-alphabet  of  19  letters,  all  in  late  Scandinavian  staves,  probably  from  the  16th  century. 
It  was  found  by  Mr.  P.  A.  Save,  in  1864. 

But  a  still  more  remarkable  Old-Italian  parallel  exists  in  the  Borghesian  tazzetta.,  found  in 
1845  at  Bomarzo  in  Viterbo.  This  Cup,  first  described  by  Secchi  (Estratto  dal  Bullettino  dell’  Instit. 
Archeol.  n.  i-n,  1846,  Roma  1846)  bears  an  Etruscan  Alphabet  of  20  letters,  best  redd  by  Mommsen, 
p.  6.  —  See  the  Remarks  on  the  charnay  brooch. 

There  is  another  striking  illustration  of  this  usage  when  Latin  letters  were  introduced  into 
Ireland  by  St.  Patrick.  To  spread  these  Christian  staves  the  more  rapidly  and  surely,-  and  root  out 


1  “Das  dritte  Alphabet  Ton  dem  Deckel  eines  Gefasses  von  Adria  am  Po  (zuerst  bei  Bocchi  saggi  dell’  Acc.  di  Cortona,  T.  n, 

danach  a.  a.  0.)  zeigt  keine  bestimmte  Verwandtschaft  mit  den  obigen,  sondern  ganz  gemeine  griechiscke  Buchstaben;  es  diirfte  mit 

den  beiden  in  Etrurien  gefundenen  ebenso  wenig  in  Zusammenhang  stehen  als  das  griechiscke  Alphabet ,  das  ich  in  Pompeji  auf  die 
Wand  gekritzelt  fand,  oder  dasjenige,  welches  Ross  in  Griechenland  auf  einem  Stein  24mal  hinter  einander  eingehauen  sah,  Gr. 
ined.  2,  n.  127.”  —  Mommsen ,  Die  unteritalischen  Dialekle ,  Leipzig  1850.  p.  8,  9 ,  Note  11.  —  2  Id.  p.  25.  —  3  Id.  p.  29. 


67* 


534 


BRACTEATES. 


No.  22. 


more  effectually  the  native  Heathen  Ogham  characters ,  he  is  said  to  have  written  or  carved  365 
Latin  Alphabets  with  his  own  hand 1. 

To  a  note  on  the  Waxed  Tablets  used  collaterally  with  membranes  in  Ireland  in  the  7th  cen¬ 
tury,  Mr.  Rees  adds:  —  “The  Irish  Life  represents  St.  Columkille’s  abgiter,  or  alphabet,  as  written 
on  a  cake  [of  wax].”  2 

Among  other  similar  inscribed  Alphabets  in  England,  it  may  be  mentioned  that  one  of  the  two 
Lombardic-written  Bells  of  the  Church  of  St.  Peter’s,  Bywell,  Northumberland,  bears  the  whole  stave- 
row,  preceded  by  tu  es  petrus  (Thou  art  Peter),  thus3: 

t  TVESPETRVS:  ABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVWXYZ 

Other  Lombardic-written  Alphabet-bells  exist  in  our  Northern  counties.  And  we  have  even  “Alphabet- 
Tiles”,  “each  letter  in  a  square  compartment,  and  reading  from  right  to  left”.  4 * * * 8 

We  find  such  stave-rows  in  Runic  characters  on  stone,  metal,  wood,  pillars,  bells,  fonts,  arms, 
jewels,  in  fact  on  all  sorts  of  things  within  doors  and  without.  This  woi’k  contains  3  examples  of  the 
same  in  Old-Northern  runes,  the  Bracteate  before  us,  the  Charnay  Brooch  and  the  Thames  Knife,  be¬ 
sides  3  in  Scandinavian  runics,  the  Elgaras  Bell  (Alphabet  No.  15,  c),  the  Maeshowe  stone  and  the 
Barse  Font  in  Denmark.  Of  this  class  in  Scandinavics  at  least  a  score  other  instances  might  have 
been  added  3 : 

As  for  our  modern  letters,  English  and  foreign  Cabinets  contain  many  small  Medals  or  Tokens, 
of  various  kinds,  bearing  the  Roman  Alphabet,  the  Arabic  numerals,  or  both,  sometimes  even  the  Multi¬ 
plication  table  or  the  Calendar;  and  such  are  still  struck  in  Birmingham,  London  and  elsewhere,  or  were 
so  till  very  lately,  and  sold  for  a  song.  The  same  is  found  on  Snuff-boxes,  Tobacco-boxes,  and  other 
such,  of  which  a  large  manufacture  went  on,  particularly  in  England  and  Holland,  for  some  centuries. 


1  “  On  the  other  hand ,  there  is  not  a  particle  of  evidence  of  the  invention  of  Oghams  at  any  period  subsequent  to  the  Ad¬ 
vent  of  St.  Patrick.  For,  minutely  as  the  lives  of  the  early  Irish  saints  record  their  actions,  no  passage  can  he  found  in  which  the 
invention  of  such  an  alphabet  as  this  is  attributed  to  them.  On  the  contrary,  there  is  evidence  that  St.  Patrick  introduced  the  Roman 

alphabet  into  Ireland ,  and  it  is  recorded  ,  as  a  proof  of  his  zeal,  that  he  wrote  365  “abecedaria” ,  as  a  means  of  making  that  alphabet 

familiar  to  the  eyes  of  his  disciples.  These  were  probably  on  stone,  as  otherwise  the  writing  of  these  alphabets  would  scarcely  have 
been  a  work  of  sufficient  importance  to  be  recorded.  Now  in  the  church-yard  of  Kilmalchedor  there  is  a  stone,  of  which  Dr.  Petrie 

has  given  an  engraving  in  his  “Essay  on  the  Round  Towers”,  and  which  was  undoubtedly  a  pillar;  on  which  is  carved  a  cross,  the 

word  “dni  ,  and  a  nearly  complete  alphabet  (a  portion  of  the  stone,  on  which  was  the  first  and  the  part  of  the  second  letter,  having 
been  broken  off)  — 

.  BCDEFGHIKLMNOPQRSTTJYYX. 


This,  if  not  one  of  St.  Patrick’s  “abecedaria",  is  certainly  of  very  early  date,  and  may  be  presumed  to  be  at  least  the  work  of  one 

of  his  followers.  It  has  evidently  been  cut  after  the  word  “dni”,  and  its  having  been  written  on  a  pillar-stone  can  only  be  referred 

to  an  age  when  the  Roman  alphabet  was  a  novelty.  Fortunately,  amongst  the  early  inscriptions  which  exist  in  Ireland,  we  have  one 
of  which  the  age  is  determined  to  be  that  of  St.  Patrick ,  and  this  is  sufficient  to  show  of  what  character  were  others  of  the  same 
age  which  have  disappeared.  On  Inch-a-guile  (“Inis  an  Ghoill  Craibhthigh”,  the  isle  of  the  devout  stranger),  in  Lough  Corrib,  at 
Temple  Patrick  (which  there  is  every  reason  to  believe  was  one  of  the  saint’s  foundations),  there  is  a  pillar-stone,  on  which  is  in¬ 
scribed  [in  Roman  letters,  not  in  Oghams] 

LIE  LUGNAEDON  MACC  LMENUEH 
[the-STONE  Of-LUGNADON,  the-SON  of  -  LIE  MANIA.] 

And  Dr.  Petrie  identifies  the  person  herein  commemorated  with  Lugnadon  the  son  of  Liemania,  St.  Patrick’s  sister.”  —  Rev.  D.  H. 

Ilaigh ,  Cryptic  Inscriptions  on  the  Cross  at  Haclcness  in  Yorkshire.  Printed  in  the  Journal  of  the  Kilkenny  Archmlogical  Society, 

Vol.  2,  New  Series,  1859,  pp.  179,  180,  8vo. 

8  Adamnan’s  Life  of  St.  Columbn,  ed.  by  Dr.  W.  Reeves,  4to,  Dublin  1857,  p.  358,  note  i. 

’  See  *h8  HeT'  W'  Featherstonhaugb's  paper  on  St.  Andrew's,  By  well,  in  Arcbmologia  iEliana,  8vo,  Newcastle-upon-T^ne, 
May  1858,  p.  34. 


J.  1.  Fowler,  Devices  on  Bells, 


uenueman  s  Magazine ,  May 


-LOO1*, 


»  Among  the  more  uncommon  uses  of  the  Runic  Alphabet  for  public  instruction  may  be  mentioned,  that  on  a  stone  a 
Litslena,  Upland ,  Sweden  (Dyheck,  Sr.  Runurk.  fob  No.  59)  are  hewn  4  symbols  (a  shield,  antlers,  &c. ,  probably  a  Rebus  of  tb 
name)  and  then  (in  Runes) 

Fcl'OBK  HANS. 

futhork  (Alphabet)  his. 


The  top  of  the  stone,  which  doubtless  contained  this  alphabet,  is  broken  away. 


BRACTEATES. 


No.  22. 


535 


As  a  curious  and  ancient  example ,  a  connecting  link  between  Runic  and  Roman  times ,  I 
here  copy  a  similar  specimen,  from  the  early  middle  age,  Thomsen’s  Atlas,  Fig.  37,  a  Brazen  Bracteate, 
bearing  the  Latin  stave-row.  It  was  found  in  Scone,  Sweden,  and  is  now  in  a  private  collection: 


It  will  be  observed  that  this  abc  is  not  complete.  It  is  : 

A,  B,  C,  D,  E,  F,  G,  H,  I,  K,  L,  M,  N,  0,  P,  Q,  R, 

then  a  bad  s,  or  perhaps  a  mark  intended  for  6fc.,  and  then  the  initial  Cross.  The  rest  is  absent, 
simply  for  want  of  room.  And  in  like  manner  we  must  not  suppose  that,  on  such  monuments,  the 
carver  knew  of  no  other  letters  than  those  he  cut.  On  the  contrary,  he  often  wrote  only  as  many  as 
he  had  space  or  inclination  for.  The  reader  would  supply  the  rest  from  memory,  as  we  should  do  in 
the  like  case.  Neither  on  this  Bracteate  nor  the  Thames  Knife  is  the  stave-row  whole;  and  on  the 
Charnay  Brooch  the  carver  himself  employs  4  runes  which  are  not  given  by  him  among  the  staves  in 
his  alphabet. 

There  was  also  a  class  of  Jettons  commonly  called  Abbey-counters,  with  similar  or  cognate 
instructive  stamps.  They  date  from  the  middle  age  downward.  Tho  not  Bracteates  (Hole- stamps),  but 
struck  on  both  sides,  they  equally  illustrate  this  subject,  bringing  it  down  nearly  to  our  own  time. 
I  therefore  add  one  of  these  pieces,  that  engraved  by  the  accomplisht  Mr.  Charles  Knight,  in  his  edi¬ 
tion  of  Shakespear,  Comedies,  Vol.  2,  p.  247: 


Mr.  Knight  observes  hereon:  —  “Jettons  or  counters,  which  are  small  and  very,  thin,  are  ge¬ 
nerally  of  copper  or  brass,  but  occasionally  of  silver  or  even  of  gold;  they  were  commonly  used  for 
purposes  of  calculation,  in  abbeys  and  other  places,  where  the  revenues  were  complex  and  of  difficult 
adjustment:  the  figure  represents  a  person  employed  in  the  arithmetical  process  with  counters.  From 
their  being  found  among  the  ruins  of  English  abbeys  they  are  usually  termed  abbey-counters.  They 
have  been  principally  coined  abroad,  particularly  at  Nurnberg  (see  Snelling’s  ‘Treatise  on  Jettons’), 
though  some  few  have  been  struck  in  England  since  the  reign  of  Henry  VIII.  The  most  ancient  bear 
on  both  sides  crosses,  pellets,  and  globes;  the  more  modern  have  portraits  and  dates  and  heraldic  arms 
on  the  reverse.  The  legends  are  at  times  religious,  and  at  others  Gardez  vous  de  mescompter,  and  the  like.” 


The  Vadstena  Blink,  then  is,  as  usual,  a  thin  lamina  of  gold,  quite  round,  struck  from  a 
die,  and  let  into  an  elaborate  golden  rim,  to  which  a  loop  has  been  affixt  above  for  wearing  on  the 
person.  The  centre  piece,  the  actual  Bracteate,  has  31  Runes  running  round  the  rim,  from  left  to 
right,  beginning  at  the  top  on  the  left.  The  first  8  staves,  which  are  taken  by  themselves,  are  se¬ 
parated  from  the  rest  by  a  point.  Then  comes  the  Alphabet,  in  3  groups,  first  8  letters  divided  from 
those  that  follow  by  two  points  (  :  ),  then  other  8,  in  like  manner  with  :  ,  and  then  the  re¬ 
maining  7  characters.  All  these  staves  are  Wend-runes  or  reverst  letters. 


536 


BRACTEATES. 


No.  22. 


Generally  speaking,  the  whole  inscription  is  quite  plain,  and  the  piece  is  in  excellent  preserva¬ 
tion.  Two  or  three  of  the  letters,  however,  have  suffered  somewhat,  particularly  the  last  but  one,  being 
worn  and  with  outlines  no  longer  sharp.  Even  these  however  can  be  well  made  out  by  patient  ob¬ 
servation  in  various  lights,  or  by  the  help  of  a  lens.  And  besides,  we  have  fortunately  the  assistance 
of  the  reverse.  The  piece  being  sharply  struck,  of  course  the  lines  raised  on  the  obverse  are  hollow  on 
the  reverse,  and  as  this  reverse  has  not  been  exposed  to  wear  and  tear  like  the  front,  and  the  plaque 
of  gold  is  excessively  thin,  we  can  read  the  runes  on  the  reverse  as  well  as  or  better  than  on  the  ob¬ 
verse.  This  is  of  course  a  happy  circumstance.-  But  as  I  cannot  show  both  sides  at  once  in  my  en¬ 
graving,  I  have  made  all  the  letters  equally  plain,  which  in  fact  they  are  to  the  judicious  examiner. 
As  I  have  said,  the  slight  indistinctness  of  which  I  have  spoken  only  refers  to  a  couple  of  the  letters. 

Else  they  are  all  as  clear  as  on  a  modern  coin  some  few  years  old. 

There  is  also,  here  and  there,  a  slight  blotty  spot  or  two  common  on  such  metallic  surfaces. 
But  these  are  mere  accidental  flaws,  have  never  been  cut,  and  do  not  belong  to  the  writing.  The  reader 

will  observe  two  such  under  the  arms  of  the  T.  I  have  been  careful  to  preserve  them  in  the  engraving 

altho  they  have  nothing  to  do  with  the  writing. 

One  hindrance  to  the  proper  reading  of  this  piece  has  been,  that  everybody  has  fancied  some¬ 
thing  was  “hidden  by  the  loop”.  But  this  is  not  the  case.  The  loop  is  high  above  the  Runes,  and 
the  bead- ornaments  were  taken  into  account  when  the  medallion  was  struck.  That  no  doubt  may  longer 
exist  on  this  head,  and  that  future  Runologists  may  not  be  further  and  needlessly  perplext,  I  beg  to 
add  Mr.  Klemming’s  formal  certificate  thereanent : 


“Det  ar  fullkomligen  sakert  att  perlorna  icke 
tacka  den  ringaste  del  af  nagon  enda  runa,  hvilket 
jag  harmed  officielt  intygar. 

Stockholm,  24  July,  1861. 


It  is  quite  certain  that  the  beads  do  not  hide 
the  least  part  of  any  single  rune,  which  I  hereby 
officially  testify. 

G.  E.  KLEMMING.  ” 


The  first  8  runes,  as  we  have  said,  stand  by  themselves.  I  read  and  divide  them  thus,  unreverst: 

r,  n.  b  p,  t,  ft,  p,  r 

LUTiE  TUWiE. 

Of -the  -  LEDES  the-  -TOG 
(Of  -the  -  men  the  -  letter  -  row  ) 

=  TEE  ALPHABET  OF  THE  PEOPLE. 

For  this  happy  rendering  —  which  at  once  strikes  us  as  singularly  correct  and  beautiful  — 
my  readers  are  indebted  to  Prof.  Carl  Save.  I  had  identified  tuw^:  as  Row,  Letter-row  (the  Meeso- 
Gothic  teva,  Old-German  zug,  Norse-Icel. ,  Dan.,  N.  Sax.  tog,  Swed.  tAg),  but  regarded  lutj:  as  a 
Proper  name  in  the  genitive  singular.  I  was  not  satisfied  with  this,  and  mentioned  my  doubts  to  that 
great  scholar.  After  a  moment’s  reflection  he  hit  upon  the  true  reading,  set  the  egg  on  its  end,  sug¬ 
gested  that  LUBiE  might  well  be  the  genitive  plural  of  an  Old-Northern  luta  or  lum  or  loti,  masc.  folk, 
man,  people,  our  own  Old-English  leod  or  leoda,  the  Norse-Icelandic  lj6dr,‘  lybr.  I  believe  that  this 
is  undoubtedly  the  sense  of  the  word. 

And  this  is  so  much  the  more  probable  when  w.e  remember  that  we  have  an  exactly  parallel 
formula  in  a  similar  case.  If  we  turn  to  Prof.  C.  Save’s  “Gutniska  Urkunder”,  p.  51,  we  shall  find 
mention  made  of  an  iron  Ell-measure,  doubtless  one  of  many  which  formerly  existed  on  the  iland, 
chained  to  the  door  of  Stanga  Church,  Gotland.  It  would  seem  to  be  from  the  first  half  of  the  15th 
century,  and  is  carved  as  follows  on  the  handle,  in  Monkish  letters: 

HITTA  IER  RET  GOTA  ELN. 

THIS  IS  the -RIGHT  of-the-GOTS  ELL. 

(This  is  the  just  and  legal  Ell-measure  of  the  Gotlanders.) 

The  gota  eln,  the -ell  of -the -Gotlanders,  is  here  exactly  equivalent  to  LUTiE  TUWiE,  the- 
ALPHABET  of-  the  -  COMMONS. 


BRACTEATES.  -  Nos.  22,  23. 


537 


The  whole  will  therefore  be  : 

LUP^E  TUW M  : 

(  The  -  ALPHABET  of -the-  PEOPLE ) 

n  i  i.  a.  >■  x-  v  h  +  i  <?  a-  r  v  t.  i  n  m-  i  *.  * 

F,  U,  P,  2E,  R,  C,  G,  W;  H,  N,  I,  Y,  yO,  P,  A,  S;  T,  B,  E,  M,  L,  NG,  0. 

It  will  be  observed  that  this  medallion  only  enumerates  23  letters,  the  Charnay  Brooch  22  (26), 

and  the  Thames  Knife  28.  Other  monuments  and  alphabets  describe  or  employ  others,  and  the  total 
number  in  use  in  different  Old-Northern  provinces  and  dialects  must  have  been  between  30  and  40. 


No.  23. 

OVERHORNBEK ,  BANDERS ,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas ,  No.  100.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  8649. 


No  fewer  than  4  copies,  3  of  them  found  in  Denmark,  exist  of  this  Golden  Bracteate,  which 
is  now  in  Cheapinghaven.  Two  of  these  were  dug  up  by  turf-cutters  in  1848,  together  with  Nos.  28 
and  30.  One  is  in  Vienna. 

The  inscription  is  difficult  and  doubtful.  The  lit,  at  the  right  top,  is  close-carved;  the  L,  at 
the  right  bottom,  reverst  for  want  of  room;  the  following  lo  is  a  monogram.  I  propose  to  begin  with 
ussu  at  the  left  bottom,  and  proceed  upwards  from  left  to  right  all  round  the  piece.  The  other  marks, 
between  pi  (which  may  also  be  redd  as  the  scarce  form  of  d)  and  l,  and  over  the  Raven’s  back,  I  do 
not  take  to  be  Runes. 

It  will  be  observed  that  the  design  here,  as  on  so  many  other  pieces  both  Rune-bearers  and 
un-runic,  is  a  Horseman  —  or  a  Jockey  —  on  his  steed,  attended  by  the  Raven  (?  of  [w]oden,  the 
Patron  of  Horses  and  the  Giver  of  Victory,  or  that  God  himself  with  his  favorite  bird  and  sleipnir). 
Such  pieces  may  possibly  sometimes  have  been  struck  by  their  countrymen  the  Warings  (Northern 
Body-guard  in  Constantinople)  to  some  perhaps  Northern-born  Rider  in  the  Horse-races  of  the  Hippo¬ 
drome  or  Gladiator  and  Victor  in  the  other  athletic  sports  of  that  Capital. 

At  least,  if  the  runes  are  rightly  redd  and  divided,  this  would  seem  to  be  hinted  by  the  in¬ 
scription  on  this  piece,  which  seems  to  be  : 

kWNh  t i m rmm 

USSU,  ATLITO.-E  EPILLO. 

To-USSI,  ATHLETE  ATHEL  (noble)! 

Should  there  be  no  mistake  here ,  this  ATLiTOiE  is  another  of  those  barbarized  Greek  words  of 
which  we  have  other  specimens  in  b^esuloe  (No.  30)  and  (sess-)ycn.®  (No.  6). 


538 


BRACTEATES. 


Nos.  24,  25. 


No.  24. 

FYN,  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  101.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  8650. 


This  fine  Gold-bracteate ,  which  was  found  in  the  17th  century  and  has  often  been  engraved, 
was  probably  a  Tooth-fee  or  Birthday-gift. 

The  text  is  most  difficult,  the  Runes  being  in  many  respects  obscure  and  peculiar.  See  No.  55. 
The  comma-like  ornament  after  liil  I  take  to  be  no  letter.  The  staves  under  the  charger’s  head  are 
reverst,  and  read  from  right  to  left.  As  usual,  there  are  no  dividing  marks,  and  we  do  not  know 
where  to  begin.  —  My  guess,  and  it  is  only  a  guess,  is,  that  we  should  begin  on  the  left,  just  above 
the  horse’s  head,  continue  so  upward  and  onward  along  the  rim  to  the  right,  and  end  with  the  word 
under  the  racer’s  neck.  This  gives  us : 


hP,  V,  A,1,P.  CJ.n.  1,'P,  1,M, !,  I 

N,  M,  W,  U,  B,  JE ,  S,  U,  B,  IE,  B,  L,  I,  I,  L, 


I-  h  h  Y,  H 


(=  N.ft.n.r.  Y) 

H,  0,  U,  2E,  A. 


NiEWU  BiESTT  BiEBLIIL 
iENN  HOUiE  A. 

The -new  (young)  boss  {Lord)  bjebliil. 
on  hove  (at  Court)  OWNS -this. 

But  BiESU  may  mean  ornament.  See  the  word-roll.  In  this  case  nlewu  BiESU,  this -new  jewel, 

will  be  in  the  accusative  after  a,  and  we  shall  get:  (Bcebliil  at  Court  owns  this  new  Jewel). 

Bartholin,  in  whose  collection  this  piece  once  was,  has  described  it  in  his  Antiquitates  Danicse, 

p.  461,  No.  v.  In  1749,  at  the  proposition  of  Hjelmstierne,  it  was  bought  by  the  Royal  Coin-Cabinet 

for  60  dollars,  a  proof  that  its  value  even  then  was  fully  understood. 


No.  25. 

TJORKO,  CARLSKRONA,  SWEDEN. 

Thomsen’S  Atlas,  No.  102.  —  Old- Northern  Museum,  Stockholm. 


This  precious  Golden  Bracteate  was  found  in  1817.  —  The  inscription  is  more  difficult  than 
appears  at  first  sight.  All  the  Runes  are  retrograde,  and  must  therefore  be  turned  round.  I  take  the 


BRACTEATES. 


Nos.  25,  26. 


539 


dots  to  be  ornamental  marks  of  division,  not  letters.  —  I  suggest  to  begin  at  the  top,  run  so  along  to 
the  left  all  round  the  rim ,  and  end  with  the  stave  last  before  i>.  My  arrangement  would  be  : 

►  nktnfcn'f*mphhNr<hktn  ••  NnrMmntiNnMin-" 

EUR  TE  RUNOA! 
iENWLL  HiEC 

URNE-HELDzE  A  CUNIMUDIU. 

thur  tee  (bless)  the -RUNES.' 
sENWLL  (?  An-wulf )  hewed  (engraved  this) 
of  -  swords  -f or  -  the  -  belt  (for  the  Sword-hero ,  the  gallant  warrior)  cunjmu(n)d. 

The  +  in  the  last  word  is  here,  as  elsewhere,  ornamental  for  +. 

In  the  Annaler  for  1855,  p.  375,  Rafn  redd  and  divided  only  one  word  correctly,  namely  the 
plain  and  simple  mie;  Dietrich  (Haupt’s  Zeitsclir.,  1866,  p.  51)  has  mist  even  this  one! 


No.  26. 

SCONE,  S  IV  E  D  E  N. 

.  THOMSEN'S  Atlas,  No.  103. 


Golden  Bracteate,  found  many  years  ago  together  with  two  specimens  of  No.  19.  It  is  pre¬ 
served  in  the  rich  Cabinet  of  (the  late)  Councilor  Thomsen,  Cheapinghaven. 

Runes  reverst,  and  redd  from  right  to  left : 

r  n  r  n 

•F  U  E  U 
F  U  T  HU. 

I  do  not  quite  understand  this  word,  but  can  by  no  means  take  it  as  the  beginning  of  the 
Runic  Alphabet  (fueorc  or  FUEuERc);  it  is  so  unlikely  that  this  ever  commenced  as  fueurc,  that  we 
may  at  once  dismiss  this  suggestion.  Rather  might  it  be  a  Name,  perhaps  in  the  dative  masculine. 
But  most  likely  it  is  one  of  the  many  derivatives •  from  the  old  word  fcedan  to  feed,  bring  forth,  and 
is  a  noun,  perhaps  feminine,  signifying  a  young  child,  a  darling.  See  the  word  FOSLiEU  in  the  Word- 
row.  If  so,  it  will  be  equal  to  : 

To  -  the  -  baby! 

and  will  be  a  Tooth-fee  or  Birthday-gift. 

As  w  ([>)  and  th  (t>)  are  often  nearly  the  same  when  not  carefully  carved  or  written,  so  here 
we  may  read  fuwu  not  fueu,  for  the  3rd  rune  really  has  the  shape  of  the  w.  This  fuwu  might  be  a 
Proper  Name. 

For  Thomsen's  109,  see  under  No.  68. 


68 


540 


BRACTEATES.  —  R°s.  27,  \ 


No.  27. 

TROLLHlTTA ,  SWEDEN. 

THOMSEN’S  Atlas ,  No.  111.  —  Old-Northern  Museum,  Stockholm. 


This  Golden  Bracteate  was  found  in  1844,  together  with  two  others  (Nos.  17  and  89  in  the 
Atlas)  bearing  no  Runes. 

The  staves  commence  on  the  left  at  the  top,  descend,  and  continue  up  to  the  top  on  the  right: 

t  P  M*  1  FHMA 

TJEWON  jEEODU. 

To-the-TEWE  (excellent,  illustrious)  mthoho. 


No.  28. 

OVERHORNBEK ,  HANDERS ,  NORTH  JUTLAND ,  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  112.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  9877. 


A  Golden  Bracteate  of  a  rare  pattern,  found  by  peasants  cutting  turf. 

I  he  Runes  on  this  piece  and  on  No.  30  are  enclosed  in  a  belt,  ending  in  Snake-heads.  This 

is  the  beginning  of  a  style  which  culminates  in  Thomsen’s  Nos.  130,  164  and  165,  none  of  which  bear 

Runes,  but  of  which  No.  164  has  a  double-headed  and  No.  165  a  single-headed  intertwined  Serpent, 
the  Worm-  or  Truelove-knot,  while  No.  130  has  interlaced  Snakes  on  the  one  side  and  the  knot  on 
the  other.  In  this  respect  these  pieces  stand  almost  alone,  and  are  a  transition  to  the  Snake-knot 
pattern  so  common,  almost  universal,  on  the  later  Scandinavian -Runic  pillar-stones,  and  other  monu¬ 
ments  of  that  period.  Judging  by  these  indications,  this  piece  and  No.  30  may  be  as  early  as  the 
5th  century. 

As  to  the  inscription,  it  is  desperately  difficult.  But  the  medallion  has  no  appearance  of  being 

simply  “barbarous  .  W  e  therefore  ought  to  try  and  decipher  it.  Of  course  I  by  no  means  insist  on 

my  reading.  On  the  contrary ,  I  give  it  with  the  hope  that  my  failure  may  help  or  warn  others. 


BRACTEATES. 


541 


I  have  done  my  best  with  staves  studiously  obscure,  some  uncommon,  several  reverst  or  upside  down. 
The  BjE  is  a  tie. 

I  propose,  then,  to  begin  with  the  8th  Rune  from  the  top  on  the  right,  just  below  the  t,  con¬ 
tinue  downwards  to  the  left  and  go  upwards  to  the  right. 

im  i  n  a  i  m  m  1 1  a  i  n  n  o  #  r  i  i  o  p  p  m  t 

SIHUIN  jEND  B^EyOUI 
UUO  BiEI>E  KUWAIT! 

SIHUIN  AND  B ;E y  0  U I 
SLEW  them- BOTH  EUWAETHITf 

( Euwcetkit  slew  both  Sihuin  and  Batyoui. ) 

The  same  formula  occurs  on  Nos.  51  and  52.  —  Here  also  we  are  not  sure  as  to  the  w  and 
the  p,  and  the  last  word  may  in  fact  be  EUtiEWiT  or  euw^ewit. 

But  there  are  other  characters  under  the  head.  The  uppermost  I  take  to  be  the  Holy  Hammer- 
mark  (?  of  thu [no Jr)  ,  the  lowermost  the  same  Holy  Hammer-mark  and  Ring.  Between  these  are  ap¬ 
parently  the  real  runes 

t  n 

T  U 
T  U 

which  may  be  the  invocation  of  that  same  War-god,  worshipt  by  our  fore-elders  on  TUE’s-day,  whose 
name  we  find  carved  on  the  Forsa  Ring  and  the  two  Danish  Stone  Amulets.  Perhaps  therefore  the 
chief  Gods  of  the  Victor  were  thu(no)r  and  tu. 


No.  29. 

POMERANIA. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  113. 


Found  early  in  1839,  near  Coslin,  close  to  the  coast  of  the  Baltic.  See  the  remarks  on  the 
Runic  Ring,  Pomerania,  under  the  wanderers.  This  Golden  Bracteate  was  bought  by  Hr.  Benoni  Fried- 
lander  of  Berlin  (?  in  June  1839),  and  is  now  in  his  valuable  numismatic  Cabinet.  It  weighs 
6i\  Prussian  grains. 

[  read  straight  on,  from  left  to  right.  The  first  m  is  not  quite  perfect  on  the  Bracteate. 

^  M  I  f 

Wiiie^E. 

The  name  may  also  be  redd  PiEiG^c,  but  this  is  very  improbable. 

In  1848-49  it  was  redd  in  the  same  way  by  Dr.  Julius  Friedlander  and  Prof.  K.  Mullenhoff 
(14tcr  Bericht  der  Schleswig- IIolstein-Lauenburgischen  Gesellschaft,  Kiel  1849,  p.  13),  only  they  make  P  a, 
instead  of  M. 


68 


542 


BRACTEATES.  —  Nos-  29,  30. 


Should  I  be  right  in  my  conclusions  as  to  the  find,  this  is  one  of  the  few  Golden  Bracteates 
which  we  can  date  with  some  certainty  from  a  comparison  of  the  other  golden  pieces  with  which  it  lay. 
It  was  found  under  a  large  stone  in  a  field,  together  with  5  Runeless  Bracteates,  the  English  Golden 
Runic  Finger-ring  figured  among  the  wasdebers,  some  golden  ornaments,-  and  two  Roman  Golden  Coins, 
one  of  Thedosius  the  Great  (379-95),  the  other  of  Leo  I  (457-74).  Its  date  is  therefore  about  the 
end  of  the  5th  century,  and  it  was  probably  struck  in  England. 


No.  30. 

OVERHOBNBEK,  BANDERS,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

teomsen’S  Atlas,  No.  114.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  9818. 


This  Golden  Bracteate  was  found  in  1848,  together  with  Nos.  23  and  28.  It  belongs  to  the 
same  difficult  and  peculiar  class  as  No.  28,  is  apparently  in  the  same  dialect,  and  would  seem  to  have 
been  cut  by  the  same  artist.  The  observations  made  on  No.  28  apply  therefore  to  this  piece  also,  and 
I  need  not  repeat  them  here. 

Most  of  the  staves  are  upside  down  or  reverst.  I  would  begin  with  the  last  half  of  the  6th 
character  on  the  left,  the  Bind-rune  sm.  That  the  letters  in  double-runes  belong  in  this  way  to  different 
words  is,  indeed,  a  rarity;  still  there  are  several  striking  examples  of  the  practice.  And  here  a- point 
on  the  lower  line,  just  before  the  F  ,  apparently  marks  the  commencement.  We  then  proceed  down¬ 
ward  and  upward,  stopping  at  the  last  stave  but  one.  We  now  turn  back  to  the  other  half  of  the 
monogram  s^E,  and  proceed  upwards  and  across  to  the  first  letter  on  the  right  of  the  loop,  the  opener 
of  the  Serpent-scroll.  The  bl  and  BJ£  are  also  ties. 


pxnrprpf fnr^EMixtaiH 


^EGELiE  BLiE,  BiESULOE, 

SYGTRYH. 

For  -  YE  GEL  the- BLUE,  BASILEUS  (King), 

.  SYGTRYH  (made  this). 

Crowds  of  Chieftains  called  themselves  Kings  in  old  Northern  times.  Whether  the  word  Blue 
be  here  a  personal  epithet,  as  so  often,  or  may  refer  to  his  being  a  leader  in  the  Horse-races  in  Con¬ 
stantinople,  where  he  headed  the  faction  or  party  distinguisht  by  blue  colors,  it  is  impossible  to  determine. 
For  similar  barbarized  Greek  words  to  the  above  BuESULOE,  see  Nos.  6  and  23. 


BRACTEATES.  -  Nos.  31,  32. 


543 


No.  31. 

FYN,  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  116.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  8648. 


As  early  as  1690  this  Golden  Bracteate  was  in  Vilhelm  Mulenius’s  (Mule’s)  Collection  of 
Curiosities,  and  it  lias  been  publisht  by  both  Bartholin  and  Birkerod. 

The  inscription  is  purposely  darkened.  It  was  plain  enough  to  the  persons  concerned,  but  we 
shall  never  be  able  to  do  more  than  guess.  All  the  staves  are  apparently  reverst,  and  must  be  redd 
from  right  to  left,  but  the  3  first  may  be  so  taken  without  being  reverst.  The  first  letter  looks  like  G, 
but  may  also  be  n  ;  the  difference  is  sometimes  very  slight.  There  are  4  Blind-runes  —  staves  re¬ 
peated  instead  of  other,  at  the  time  well-known,  characters.  The  remarkable  Bind-rune,  if  it  really  be 
a  monogram,  may  mean  a  hundred  things.  —  This  inscription,  therefore,  I  do  not  pretend  to  read. 

The  letters  as  they  stand  are :  —  gil  (or  nil)  or  git  (or  nit)  and  tbllll. 

But  the  g  will  disappear  if  the  X  above  the  head  do  not  belong  to  the  carving,  and  be  only 
a  Sacred  Mark. 


No.  32. 

ECKERNFORDE,  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  111.  —  Lent  by  me  to  Prof,  thorsen  for  Tiis  “ Danske  Runemindesmcerker” , 

Vol.  1,  where  it  stands  at  p.  329. 


This  Golden  Bracteate  is  probably  still  in  the  hands  of  the  owner  of  Waterneversdorff. 

The  Runes  of  the  first  word,  on  the  left,  are  reverst,  and  read  from  right  to  left.  In  the 
other  word  the  iw  are  close-written.  The  whole  will  be : 

f  D  f  M  1  I  D  1  t  P 

TWiED  TI  WITJE. 

TWEED  TO  W1TO. 

As  so  often  said,  when  carved  shankless,  1X1  may  be  either  M  (d)  or  W  (m),  and  D  either 
P  (w)  or  t>  (th).  But  TW-zEMTiMT/E  will  give  no  meaning,  whereas  TWiED  and  wiTiE  are  both  good  names. 


544 


BRACTEATES. 


Nos.  33-35. 


Nos.  33,  34. 

No.  33.  TJORKO,  CARLSKRONA,  SWEDEN. 
No.  34.  SCONE,  SWEDEN. 


teomsen’S  Atlas,  Nos.  118,  234. 


These  pieces  are  identical,  both  in  design  and  inscription.  In  both  the  staves  are  reverst,  and 
must  be  redd  from  right  to  left.  They  are  both  preserved  in  the  Museum  of  the  University  of  Lund. 


%  t  b 


0  T  M. 

To  -  o  t  i! 

These  2  roundlets,  Nos.  36  and  37  in  Dietrich  (Haupt’s  Zeitschr.  pp.  33,  44),  are  the  second 
instance  in  which  we  agree,  always  excepting  that  he  makes  to  be  a,  instead  of  js. 


Nos.  35-41,  b. 

SWEDEN;  DENMARK;  NORWAY. 

Nos.  34-40  THOMSEN’S  Atlas,  Nos.  119,  120,  121,  122  ,  233,  234,  b.  —  No.  41  from  a  tin-foil  fac¬ 
simile  kindly  forwarded  by  G.  E.  KLEMM1NG,  Esq.,  Riks  -  Librarian ,  Stockholm.  — -  No.  41,  b,  from  a 
lightbild  and  drawing  obligingly  communicated  in  Feb.  1866  by  Lector  OLAF  RYGH ,  Keeper  of  the 
Old -Northern  Museum  ,  Christiania. 

All  these  Golden  Bracteates  appear  to  me  to  have  substantially  the  same  design  and  inscrip¬ 
tion.  Nos.  35  (119)  and  41,  which  last  has  been  found  in  Sweden  since  the  publication  of  Thomsen’s 
Atlas,  are  in  the  Museum  of  Northern  Antiquities,  Stockholm.  No.  40  (234,  b)  is  in  the  Museum  of 
Christiania;  No.  41,  b,  in  the  Museum  at  Bergen,  Norway. 

Perhaps  No.  151  in  Thomsen’s  Atlas,  which  is  excessively  barbarous,  is  a  mere  copy’s  copy 
of  this  same  type. 


No.  35,  (Atlas,  No.  119),  probably  found  in  Sweden.  Runes  reverst.  Redd  from  below  up¬ 
ward.  The  ic  are  closed. 

I  <  FT 


I  C  M  A. 


BRACTEATES. 


Nos.  36-39. 


545 


No.  36,  (Atlas,  No.  120),  found  in  Fyn,  Denmark.  Also  Wend  -runes,  redd  from  above  downward. 


r  <  f  y 

YCiEA. 


No.  37,  (Atlas,  No.  121),  found  in  Denmark.  Redd  from  above  downward.  Runes  tied  below. 


X  I  Y 

Y  I  A. 


No.  38,  (Atlas,  No.  122),  found  in  Denmark.  The  ch  is  a  bind,  as  is  the  ay. 


1  <  H  1  Y  X 


I  C  H  I  A  Y. 


No.  39,  (Atlas,  No.  233),  found  at  Vallerslov,  Sealand,  Denmark.  Staves  retrograde,  redd 
from  above  downward. 

Y<  H 


Y  C  M  A. 


546 


BRACTE  ATE  S. 


Nos.  40-41,  b. 


No.  40,  (Atlas,  No.  234,  b),  found  at  Frederiksstad,  Smalenenes  Amt,  Norway,  in  digging  a 
well.  Side-strokes  not  letters.  Redd  from  below  upward.  First  4  staves  closed. 


(May  also  be  redd  ugyha.) 


n  x  r  m  t 

UGKHA. 


No.  41,  (Stockholm),  found  in  Sweden.  Redd  from  below  upward. 


h  Y  <  P  T 


No.  41,  b,  (Bergen),  found  in  April  1861,  in  a  field  near  a  farmstead  in  Sogndal,  Bergen 
Stift,  Norway.  Redd  from  below  upward,  looking  at  the  runes  from  the  head  of  the  horse.  This  piece 
is  very  barbarous  and  comparatively  modern.  It  has  no  Holy  Mark.  Excluding  the  strokes  apparently 
belonging  to  the  one  of  the  legs  —  at  the  beginning  of  the  carving  —  and  to  the  foot  or  tail,  at  the 
end ,  the  staves  are  : 

K  X  k  Y 

YGCEA. 

The  word  on  all  these  pieces  is  probably  the  same,  the  common  Proper  Name  (whether  of 
the  God  or  of  a  Man  we  cannot  say),  here  in  the  dat.  sing.  masc. 

To-  or  from  -  inge  ! 

But  it  may  also,  possibly,  mean 

To -the  -  youngster  !  To -baby! 


BRACTEATES.  —  Nos.  42-46. 


547 


No.  42. 

SCONE,  SWEDEN. 

Thomsen’S  Atlas,  No.  126.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  7138. 


Golden  Bracteate.  The  inscription,  if  it  be  one  and  not  a  mere  ornament,  is  a  thing  rare  on 
these  pieces  tho  common  elsewhere,  namely,  one  single  Bind-rune.  As  such,  it  of  course  admits  a 
variety  of  readings.  —  But  the  simple  letters,  as  they  stand,  are  probably  intended  to  be  taken  com¬ 
bined,  first  the  i,  then  the  t  formed  upon  it,  and  •  lastly  the  horizontal  o  (K)  with  which  it  closes. 
This  will  apparently  be  a  Proper  name :  —  ito.  To  -  ITO. 


Nos.  43-46. 

SWEDEN;  NORWAY;  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas,  Nos.  132,  237,  134. 


The  first  (No.  43)  of  these  golden  pieces  is  in  the  Museum,  Upsala;  the  second  (No.  44).  to 
its  right,  in  that  of  Christiania;  the  third  (No.  45)  in  the  Cheapinghaven  Museum,  No.  8644;  the  fourth 
(No.  46),  to  its  right,  in  the  Stockholm  Museum. 


548 


BRACTEATES. 


Nos.  46,  47. 


The  Runes  are  reverst,  and  are  redd  in  each  instance  from  right  to  left.  The  itl  on  Nos.  43, 
44  and  45  are  close- written,  lit  on  No.  46  is  undoubtedly  contracted,  for  litle.  In  this  last  the  side- 
strokes  are  not  to  be  taken. 

Nos.  43  (132),  44  (237),  45  (133)  are  therefore: 

r  1 1  r  n 

LITLE 

while  No.  46  (134)  is 

r  i  t 

l  I  T  (  1  e) 


Either  the  common  old  Proper  name 

LITTLE i 


or  else,  very  possibly, 


To  -the  -  little -.one!  To -baby! 


My  translation  shows  that  I  regard  these  pieces,  as  well  as  many  others  which  bear  no  Runes 
and  which  are  of  the  same  pattern,  as  tooth-fee  or  birthday  presents,  like  No.  14,  &c.  It  is  the  same 
case,  in  my  opinion  with  No.  35,  &c. 

Prof.  (J.  Save  informs  me  that  another  copy  of  my  No.  1  (43)  is  in  the  Upsala  Museum.  It 
is  about  an  inch  in  diameter,  and  is  thus  without  the  large  setting.  Instead  of  the  s- ornament  standing, 
it  is  here  stampt  so  as  to  lie  round  the  piece,  thus  oo. 


No.  47. 

SCONE,  SWEDEN. 


Thomsen’s  Atlas,  No.  135.  —  Museum,  Lund. 


This  elegant  Golden  Bracteate  reads  from  left  to  right.  The  el  is  a  tie,  and  this  is  united 
to  the  following  stave,  so  that  the  whole,  elw.  is  a  closed  monogram.  Then  comes  u,  standing  by 
itself.  We  have  thus 

n  r  r  n 


E  l  w  u. 

To  -  el  wo. 


BEACTEATES. 


Nos.  48,  49. 


549 


No.  48. 

NORWAY. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  141.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  8677. 


Golden  Bracteate,  letters  redd  from  above  downwards.  The  first  is  a  Bind-rune,  jen,  je  (1) 
and  N  (4)  on  the  same  staff'.  This  sams-stave  writing  is  not  common,  but  it  is  a  great  saver  of  room, 
the  space  for  writing  being  here  very  crampt.  The  word  will  thus  be,  if  not  jesjeojs  yE  (owns  me), 

1  M  1 

iNlONJl, 

T  O  -  N  JE  ON  ! 


No.  49. 

YASBY,  SCONE,  SWEDEN. 

THOMSEN’S  Atlas.  No.  153. 


This  Golden  Bracteate  is  now  in  Hr.  Sjokrona’s  Collection,  Vegeliolm.  Altho  engraved  by  a 
different  hand  and  from  a  different  time  and  place,  it  belongs  to  the  same  difficult  class  as  the  Over- 
hornbek  pieces  (Nos.  23,  28,  30).  Any  reading  therefore  that  may  be  proposed  is  only  a  leap  in  the 
dark.  The  most  likely  seems  to  be,  to  begin  with  the  uiLyEA,  at  the  top  left  of  the  loop,  just  above 
the  head  of  the  animal  and  go  on  to  the'  right  all  round  the  rim.  The  stave  partly  hidden  by  the  loop 
is  doubtful.  Most  likely  it  is  i>.  Next  we  have,  apparently,  IH2E,  then  M  but  which  is  possibly  a  d, 
and  then  a  badly  stampt  us,  followed  by  SLyE.  We  now  continue,  but  look  at  the  staves  from  below, 
yEDUUiG ,  then  look  at  them  from  the  opposite  side,  yEALTE,  the  te  being  a  tie.  Some  of  the  staves  are 
retrograde.  —  If  this  be  so,  my  division  would  be: 

n,  i>  t,  p,  y,  tw,  j,  n,  p,  n.  a,  n,  n.  in  in  p,  m,  n.  a.  i,  x,  p,  y,  r,  t,  n 

UILiEASIHyEMUS  SLyE 
yEDUUIGjE  ALTE. 

UIL2EA  THIHJEMU8  SLEW  (killed) 

ODWIG  the -OLD. 

On  Bracteates  51,  52,  28,  ua(g),  uuo  are  apparently  used  in  the  same  sense  as  SLJE  (=  slo)  here. 


69 


Besides  what  seems  to  be  a  Dragon  raging  with  outstretcht  tung ,  but  over  whom  thrones 
triumphant  the  holy  symbol  of  (w)oden  (+) ,  this  Golden  Bracteate  bears  runes  —  tho  so  few  — 
difficult  to  interpret.  Apparently  we  must  begin  on  the  left  above,  and  then  on  the  right  above.  If 
so ,  the  staves  may  be : 


TU  TJLNYK. 
TO  ULNYK! 


But  they  may  be  something  very  different.  Possibly  the  tuu  is  the  name  of  the  God,  and 
the  lnyk.  or  lnkk  or  lnyy  may  be  a  contraction.  —  thomsen’s  No.  217  is  No.  6,  above. 


Nos.  51,  52. 

No.  51.  BOLBRO,  FYN, 
No.  52.  VEDBY,  FYN, 


DENMARK. 

DENMARK. 


BRACTEATES.  —  Nos.  51-53. 


551 


Both  pieces  are  in  the  Cheapinghaven  Museum.  No.  51  is  No.  12,  430.  No.  52,  (No.  19,  248) 

found  in  1860  in  Odense  Amt,  has  been  added  to  the •  collection  since  the  publication  of  the  Atlas. 

All  the  staves  are  reverst.  The  inscription  is  not  an  easy  one.  I  propose  to  commence  with 
the  l,  the  last  rune  but  one  on  the  right,  to  continue  upwards  and  across  to  the  left,  and  then  down¬ 
wards  and  over  to  the  right,  ending  with  the  last  letter  at  the  bottom.  The  top  letter  on  the  right, 
the  i,  has  a  touch  of  the  l  about  it,  but  a  careful  examination  of  the  Bracteate  itself  shows  that 
this  slight  mark  is  accidental.  It  is  no  part  of  the  rune.  Being  prest  for  space,  the  engraver  of  No.  51  has 
placed  the  G  under  the  left  arm  of  the  figure.  Over  the  forehead,  the  loop  hides  the  upper  part  of  the  je. 

No.  52,  unfortunately  only  a  fragment,  of  electrum  rather  than  gold,  is  substantially  the  same 
piece.  Only  the  upper  part  of  the  g  is  not  carved,  for  want  of  room,  so  that  ^  alone  is  given. 

In  both  we  have  the  (w)oden-mark  possibly  used  as  g  (X),  with  which  indeed  it  is  identical 
in  its  outlines.  Advantage  may  thus  have  been  taken,  room  being  scarce,  to  employ  it  both  as  a  talis- 
manic  or  ornamental  symbol  which  could  not  be  wanting,  and  also  as  a  part  of  the  writing.  But,  should 

this  not  be  so ,  (and  I  object  to  it)  this  G  can  be  struck  out.  It  is  quite  immaterial  whether  we 

have  ua  or  uag.  —  The  text  then  gives  us : 

in  n,  t,  n.'p,  tr,  i,  x>  p,  n,  t,  a,  t,  p,  y 

LUTEiE  WIGiE  UA(g)  OWJEA. 

L  UD  WIG  SEE  W  0  W^E. 

This  triumphal  formula  also  occurs  on  No.  28  above,  and  is  found  on  Scandinavian  Rune-stones. 

For  thomsen’s  No.  219  see  under  No.  15. 


No.  53. 

LOGSTOR,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 


Thomsen’S  Atlas .  No.  220.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  .5 938. 


Golden  Bracteate,  found  in  a  turf  taken  from  a  bog  near  Logstor. 

I  fancy  that  the  stave  at  the  top  (\,  on  the  one  side  of  the  head  and  >1  on  the  other)  is  an 
M  (e),  upside  down  (Ul)  and  cut  in  two  halves,  there  not  being  room  otherwise  for  so  broad  a  letter. 
We  then,  down  on  the  right,  pass  over  to  the  characters,  which  are  reverst  and  taken  from  right  to 
left.  They  are  first  t,  then  l,  then  s,  then  t  and  N  both  Classically  shaped.  The  whole  would  then  be: 

n  +  t  n  t  m 

ETLSTN 

doubtless  a  contraction  of  the  well-known  mans -name  —  commonest  in  the  Old-English  dialect  (jddelstan) 
—  spelt  in  modern  English  athelstone. 

The  2  lialf-Roman  letters  on  this  piece  may  intimate  a  somewhat  later  date  than  usual. 


552 


BRACTEATES.  -  Nos.  54,  55. 


No.  54. 

FYN,  DENMARK. 

THOMSEN’S  Atlas ,  No.  221.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  10037. 


This  elegant  Golden  Bracteate  was  found  by  turf-cutters,  a  foot  below  the  surface,  together 
with  a  spiral  ring  of  gold,  a  bar  of  Electrum,  and  5  Byzantine  Imperial  Gold-coins  of  which  the  latest 
were  struck  for  leo  I,  (457-74).  We  have  the  same  pattern  on  other  Bracteates  without  Runes. 
The  5  staves  are  above  and  behind  the  horseman’s  diadem.  If  not  initials  or  a  contraction,  they  seem 
to  be  a  name : 


L  a  o  k  u. 

To  -  LA  OK  0 ! 

On  the  one  foot  of  the  9  and  on  the  foot  of  the  following  Y  is  a  small  ornamental  bead. 


No.  55. 

MAGLEMOSE,  VALLERSLOV,  SEALAND,  DENMARK. 

thomsen’S  Atlas,  No.  226.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  12525. 


Elegant  Golden  Bracteate,  found  together  with  No.  6.  Reads  from  left  to  right,  beginning  on 
the  left  of  the  figure,  then  across  to  the  right,  and  then  below  the  horse’s  head  from  right  to  left. 
The  wy  are  reverst,  for  want  of  space,  and  the  M  is  simplified  for  the  same  reason.  —  Thus  we  get: 

JIHWY1'l+  im  and  then  (=  H  *  •  Y) 

See  the  same  formula  on  No.  24.  —  The  inscription  then  is  : 

SIHMYWYT  iENN  HO[?  UEe]  A. 

sihmywyt  (=  Sigmund)  on  hove  (of  the  Temple,  or,  at  Court)  OWNS -this. 


BRACTEATES. 


No.  56. 


553 


No.  56. 


BOLBRO,  FYN,  DENMARK. 


-teomsen'S  Atlas,  No.  232.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  12431. 


Golden  Bracteate,  found  with  No.  51.  This  is  another  of  those  pieces  “enough  to  drive  a 
wise  man  mad”,  much  more  a  simple  one.  It  does  not  seem  “barbarous",  and  yet  it  is  so  difficult  as 
to  be  a  riddle  worthy  of  tasking  the  ingenuity  of  the  most  ingenious  among  my  readers.  To  them  I 


leave  it. 


Coins  and  coin  like  pieces  are  often  thus  confused  and  obscure,  from  the  caprice  or  careless¬ 


ness  of  the  die- stamper. 

Before  it  can  bo  deciphered  at  all,  we  must  be  able  to  say  what  the  Runes  are.  But  this 
we  cannot  do ,  and  we  shall  never  be  able  to  gain  a  firm  foundation  for  our  enquiries  until  an  impres¬ 
sion  be  discovered  in  better  preservation  and  with  sharper  strokes.  The  present  example  looks  as  tho  it 
were  a  cast  taken  in  old  times  from  a  stampt  original. 

The  copy  in  Thomsen’s  Atlas  is  not  correct.  The  above  facsimile,  taken  from  the  original 
bracteate,  is  much  better,  but  I  will  not  say  that  even  this  is  absolutely  perfect,  in  spite  of  all  the 
care  that  has  been  taken.  The  faint  and  damaged  strokes  are  very  hard  to  catch. 

I  —  as  my  guess  —  would  begin  at  the  left,  low  down  beneath  the  animal’s  tail,  with  the  us, 
and  then  proceed  upward  to  the  right  all  round  the  rim,  descending  again  to  the  left.  Most  of  the 
Runes  are  retrograde,  some  also  upside  down.  The  ao  and  the  TiE  are  ties;  the  hu  and  ti  are  closed 
runes.  The  staves  almost  entirely  hidden  by  the  loop  would  seem  to  be  stu  (?  the  ST  a  bind-rune). 


llius  tentatively  handled,  the  runes  and  reading  will  be  something  like: 


USCEUNIA  KOWT  HUC 
ECETIOe  A(STU)  H1LTU  UFFTiEIC. 


U-S  CE  UNI  A  the  -  GOTH  HE  WED  -this 
for  -the  -  MOST  -  ILLUSTRIOUS  HELT  (hero)  UFFT1(N)G. 


The  T  seems  to  show  that  this  piece  was  struck  in  England,  or  by  an  English  workman. 


thomsen’s  No.  233  — 


see  under  No.  35. 
„  „  „  33. 


234 
234,  b 
237 


35. 

43. 


Minis 


■BOMSEN’S  Atlas,  No.  239.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  12310. 


There  is  a  certain  grace  about  this  Golden  Blink ,  in  spite  of  the  usual  barbarity  in  the 
design.  Two  copies  were  found  at  the  same  time. 

The  inscription,  at  first  sight  easy,  is  in  fact  difficult  enough,  and  I  by  no  means  insist  on 
my  reading.  We  also  do  not  know  whether  the  points  represent  vowels.  If  so  i  will  he  E,  ■  will 
be  I,  and  will  be  o.  I  take  them  to  be  mere  divisional  marks.  The  last  ornament  or  bind- 

rune,  which  may  be  a  symbol  or  contraction  for  Tin  or  Tn,  the  name  of  the  God,  is  also  found  on  the 
Runeless  Bracteate  in  Thomsen’s  Atlas  No.  189. 

The  letters  are  reverst.  1  propose  to  begin  at  the  top  to  the  left,  and  go  all  round  to  the 
top  on  the  right : 


hp  n i n  h  php 1 1 


rwniHp : 


HiEUITJ  HiEH 
uEITILiE  FiEUJE  - UISiE. 

GIB  UJSLEjE  (?  TIU)! 

HsEUiu  he  wed  ( struck  -  this ) 
for  -the  -  at  bel  -  (noble)  feeuje  -  uiso 

GIVE  WEAL  (?  0  TIU)! 


ilosing  remarks  on  INo.  t . 


No.  58. 

HARLINGEN,  FR1SLAND. 

THOMSEN’S  Atlas,  No.  251.  —  Now  in  the  Museum  of  the  Historical  Society',  Leewarden. 


This  golden  piece  is  struck  on  both  sides,  and  is  therefore  not  strictly  a  Bracteate.  It  has 
been  engraved,  not  quite  so  correctly  as  here,  in  a  pamphlet  by  Prof.  M.  Dirks,  “Monnaies  Anciennes 
trouvees  en  Frise",  n,  Bruxelles  1859,  8vo.  That  numismatist  there  informs  us  that  it  was  found  by 


B RAC TE AXES.  —  Nos.  58,  59. 


555 


a  peasant  digging  in  one  of  the  grave-mounds  east  of  Harlingen,  and  was  sold  to  him  in  1846  by 
Mr.  Tuininga,  a  Goldsmith  in  that  town.  He  adds  his  opinion  that  it  was  struck  at  the  beginning  of 
the  5th  century. 

As  we  see,  it  is  semi-Byzantine;  its  weight  is  3,54  French  grammes;  it  was  broken  in  two  by 
the  laborer  when  dug  up,  but  is  otherwise  in  fine  preservation.  Its  type  shows  it  to  be  a  rude  imita¬ 
tion  of  a  Coin  of  the  Emperor  Theodosius  the  Great  (f  395),  (theodosivs  p.  f.  avg.  barbarously  copied). 

Many  opinions  have  been  given  as  to  the  figures  on  the  reverse.  But  the  simplest  and  safest 
is  that  of  such  accomplisht  archteologists  as  Mr.  Haigh  and  Mr.  Herbst,  that  it  exhibits  a  rude  imita¬ 
tion  of  an  Emperor  or  Legionary  seated  on  a  throne  or  chair,  sceptre  or  weapon  in  hand,  with  Vic¬ 
tory  on  his  left.  Hie  Roman  letters  will  be  therefore  merely  the  usual  barbarisms  common  on  such 
copies  of  classical  pieces. 

Far  different  is  it  with  the  runes.  They  are  large  and  clear,  the  type  of  the  a  being  provincial 
English,  which  will  well  agree  with  the  date  of  the  5th  century.  It  was  doubtless  either  struck  in  Eng¬ 
land,  or  by  an  English  workman  in  Scandinavia. 

The  staves,  which  run  from  below  upwards,  read 

N,  N,  M,  ¥ 

HAMA 

a  mans-name,  apparently  in  the  nominative  singular. 

This  is  redd  in  the  same  way  by  Dietrich  (No.  42,  at  p.  46  of  Haupt’s  Zeitscbrift,  1866), 
and  offers  the  third  and  last  instance  of  agreement  between  us. 


HESSELAGERGARD,  FYN,  DENMARK. 

thomsen’S  Atlas,  No.  252.  —  Cheapinghaven  Museum ,  No.  15615. 


Golden  Bracteate,  exactly  followed  in  this  facsimile,  which  differs  somewhat  from  that  in  the 
Atlas.  Weight,  A  of  a  Danish  “Lod”.  It  was  found  in  1856  a  couple  of  hundred  paces  from  the 

shore,  at  the  same  spot  where  in  1843  was  pickt  up  the  large  Golden  Neck-ring  now  in  the  Cheaping¬ 

haven  Museum  (Antiq.  Tidsskrift,  1843-45,  p.  23). 

The  few  letters  on  this  piece  admit  of  so  many  different  interpretations  according  as  we  divide 
the  words,  that  my  reading  is  a  mere  guess.  Besides,  there  is  the  crescent,  the  half-o,  after  the  te. 
Is  it  an  ornament,  as  I  think  is  self-evident,  or  a  vowel?  If  the  latter,  is  it  intended  for  o  or  u?  Or 
is  it  meant  for  a  c?  And  whence  are  we  to  start,  from  above  or  below  or  under  the  horse’s  head? 

At  all  events  the  following  attempt  is  correct  as  to  form,  and  makes  good  sense. 

I  would  begin  at  the  left  top  with  the  t,  so  go  to  the  right  top,  e,  then  pass  to  below  the 

horse’s  head,  where  we  have  nuai> ,  then  beneath  the  body  of  that  animal  to  N.  So  on  the  left  at  the 
tip  of  the  hindmost  leg  u,  below  the  stump  o  and  under  the  foreleg  D,  thus  u  and  o  and  d. 


70 


556 


BRACTEATES.  —  Nos.  59,  60. 


This  I  would  divide  and  translate  : 

tnMiYMAftM 

TE  NU  ABN,  HOD! 

tee  (give)  NOW  LONG-LIFE,  uod  ( =  [w]  ODEN ) ! 

Should  any  critic  assert  that  the  crescent  is  certainly  meant  for  o,  it  will  make  no  difference. 
It  will  only  throw  the  construction  (teo)  into  the  conjunctive,  instead  of  the  imperative.  Should  others 
insist  on  its  standing  for  c,  it  will  still  give  the  same  result  (tec)  —  the  old  verb  TJSCAN  signifying  to 
point  out,  teach,  show,  grant,  &c. 

See  the  closing  remarks  on  No.  7. 


No.  60. 

ULDERUP ,  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 

thomseN’S  Atlas,  No.  253.  —  Cheapinghaven  Museum,  No.  15807.  —  Lent  by  me  to  Prof,  thorsen 
(for  publication  in  his  “Danske  Runemindesmcerker”,  Vol.  1,  where  it  stands  at  p.  329),  and  to  Prof,  worsaae 
(for  his  “Om  Slesvigs  eller  Sonderjyllands  Oldtidsmindei” ,  where  it  is  given  at  p.  84). 


This  fine  Golden  Bracteate  was  pickt  up  in  1856.  On  the  same  site  other  rich  finds  have 
been  made,  particularly  the  bar  of  Electrum  forwarded  to  the  Museum  in  1858.  The  Blink  weighs  I 
of  a  Danish  “Lod”.  It  reads  from  left  to  right.  The  IK  are  closed : 


k  HI/  I 

N  I  K  U  I  ! 

To  -  NIK 0 ! 


As  I  have  said,  the  IK  are  close-written.  But  it  may  also  be  a  tie,  and  must  then  be  redd  UK. 
In  this  case  the  word  will  be : 

k  fv  Y  V  ! 


NUKDl! 


BRACTEATES. 


Nos.  61,  62. 


557 


No.  61. 

FINLAND. 

THOMSON’S  Atlas,  No.  36. 


Silver  Bracteate.  Preserved  in  the  Collection  of  Colonel  Tamlander,  Helsingfors.  Thomsen 
adds:  —  “Under  this  number  I  also  engrave  a  coin  struck  by  Basil  II  and  Constantine  XI,  between 
the  years  975  and  1025,  as  being  undoubtedly  the  original  from  which  this  and  the  three  following 
Bracteates  were  copied.” 

This,  then,  is  one  of  the  very  latest  of  these  pieces,  as  is  indeed  self-evident  from  the  mere 
fact  that  Y  here  stands  for  M,  which  is  its  power  in  the  Scandinavian  Alphabet,  while  in  the  Old- 
Northern  it  always  stands  for  a.  This  is  the  only  instance,  among  all  these  pieces,  of  this  Rune  standing 
for  M,  and  it  is,  as  we  see,  from  the  11th  or  12th  century.  —  See  the  remarks  on  the  rune  m. 

I  take  the  inscription  to  begin  with  +,  here  not  g  but  J,  as  so  often  in  middle-age  monu¬ 
ments;  then  forwards  down  the  left  of  the  Jerusalem  Cross,  the  5th  stave  being  a  Bind-rune  (M  for  M 
and  h,  =  en).  We  then  recommence  at  the  top  with  hCug,  down  along  the  right  of  the  Cross,  some 
of  the  staves  being  upside  down  or  reverst.  We  must  not  mistake  the  cheek  of  the  right  face  for  a 
part  of  the  letter  I  below  it. 

tnnnu  nvx  r  y  i  m  in 

JULIENI  HtTUG  jEMILIU. 

JULIENI  (=  JULIAN)  HEWED  ( struck  this)  f  or  -  JEM1LIUS. 


No.  62. 

GAKDSBY,  GLAND,  SWEDEN. 

thomsen’S  Atlas,  No.  38.  —  Museum,  Stockholm. 


Copper  Bracteate.  The  staves  are  rather  Roman  letters  than  Runes.  They  are  redd  from 
right  to  left.  The  half  of  the  N  is  broken  away;  so  is  the  whole  of  the  g  at  the  foot  of  the  cross,  if 
it  ever  was  there,  which  I  doubt.  It  is  not  necessary. 

■io  en  ho(g). 

JOHN  hewed  (carved  this). 

There  may  have  been  —  above  the  K,  which  would  make  it  the  more  usual  iohan. 


70 


558 


BRACTEATES. 


Nos.  63,  64. 


No.  63. 

LEKENDE,  SEALAND,  DENMARK. 


Museum  of  Northern  Antiquities,  Cheapinghaven ,  Denmark,  No..  21,  433. 


Golden  Bracteate,  found  in  digging  in  the  garden  at  Lekende,  Barse  Herred,  Prsesto  Amt,  Sea- 
land,  in  February  1864.  The  owner  of  Lekende,  the  Chamberlain  Raben,  patriotically  gave  it  at  once  to 
the  Danish  Museum.  It  is  remarkably  fine  and  fresh  and  sharp,  and  offers  the  rare  union  in  one  group 
of  the  three  holy  symbols,  the  rt' ,  the  and  the  N  >  the  limbs  of  the  latter  being  obtained  by  loan 
of  one  from  each  of  the  other  figures. 

There  are  only  two  runes,  which  are  reverst  and  therefore  read  from  right  to  left  downwards. 
They  are  : 

r  n 

E  M. 

Whether  this  be  a  name  or  a  contraction,  it  is  of  course  impossible  to  say.  If  neither,  and 
if  this  piece  were  a  Friend’s  Keepsake  or  a  Lover’s  Gift,  or  a  Marriage  Token  (answering  to  our  old 
Betrothal-rings  with  their  endless  mottoes,  long  and  short,  in  prose  and  verse,  in  English  or  Latin  or 
French),  the  word,  from  a  linguistical  point  of  view,  may  very  well  be  an  adverb,  and  may  answer  to  our  ate! 

Thus  it  would  represent  our  present  ever  yours  !  ,  or  the  well-known  for  aye  !  ;  in  other 
words,  as  our  French  neighbors  express  this  thought,  POUR  toujours! 


No.  64. 

SWEDEN. 


THOMSEN’S  Atlas,  No.  21.  —  Museum,  Stockholm. 


This  and  the  two  following  Bracteates  are  not  in  Runes,  but  in  Roman  Capitals  or  Uncials. 
They  are  however  in  the  same  Old-Northern  language  and  belong  to  the  same  class  of  ornaments  as 


BRACTEATES. 


Nos.  64-66. 


559 


all  the  rest,  which  they  abundantly  illustrate.  I  therefore  give  them  a  place  here.  —  This  rude  gaud, 
in  which  a  rude  Bracteate  is  rudely  fitted,  is  of  Silver,  both  the  stamp  and  its  setting. 

The  letters  merely  give  us  the  mans-name 

SUNEDROMDH. 


No.  65. 

SKABKIND  PABISH,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

thomsen’S  Atlas,  No.  46.  —  Museum,  Upsala. 


This  Golden  Bracteate  is  described  in  “Iduna”,  Part  7.  It  was  formerly  in  the  hands  of 
Prof.  Schroder,  of  Upsala.  Here,  as  in  many  other  pieces,  not  in  Bunes,  from  the  early  middle-age, 
we  have  the  long  0  represented  by  the  Greek  Omega,  co. 

I  begin  directly  after  the  Cross,  on  the  bottom  to  the  left,  and  read: 

t  TVTOAI  VOMIA  VRrolTO. 

For  -  tut o  VOMIA  WROUGHT  (made  this). 

Possibly  tvtoai  may  be  in  the  nom. ,  and  vomia  in  the  dative. 


No.  66. 

ILAND  OF  GOTLAND,  SWEDEN. 

thomsen’S  Atlas,  No.  41.  —  Museum,  Stockholm. 


A  thick  Silver  Bracteate,  not  in  Bunes.  I  agree  with  Thomsen  that  it  has  probably  been  made 
to  be  mounted  on  a  Chalice,  the  binding  of  a  Gospel-manuscript,  or  some  such  purpose. 


560 


BRACTEATES. 


Nos.  66,  67. 


The  inscription  is  plain : 

f  MAIESTAS : 

OTI  ME  FECIT. 

Christ  -  the  -  Divine  -  majesty. 

OTI  ME  MADE. 

The  figure  seated  in  a  kind  of  pulpit,  his  head  adorned  with  the  Cross-glory  and  in  his  hand 
the  Holy  Book,  is  chbist  the  teacher.  With  His  right  hand  He  blesses  His  children.  — -  This  is 
evidently  a  very  old  piece. 


No.  67. 

SKODBORG-MARK,  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  the  original,  now  in  the  Old-Northern  Museum,  Cheapinghaven ,  Nos.  20,  881.  —  Lent  by  me  to 
Prof,  thorsen  for  publication  in  his  “ Da/nske  RunemindesmcerTcer" ,  Vol,  1,  where  it  stands  at  p.  329. 


This  Golden  Bracteate  is  two-ways  remarkable;  first,  because  the  Brooch  found  with  it  largely 
helps  to  fix  its  date;  and  secondly,  because  in  this  instance  I  believe  that  my  reading  of  a  long  Brac- 
teate-inscription  is  without  fault  and  will  at  once  be  admitted  as  correct.  It  was  found  in  May  1865 
by  a  man  ploughing  at  the  extreme  Northern  border  of  South  Jutland  in  the  Torninglehn  district. 
Nearby  ,lay  2  small  Beads  of  a  red  porcelain-like  substance,  together  with  a  Golden  Fibula,  of  which 
more  anon.  The  runes  are  elegant  and  clearly  cut,  all  of  them  reverst,  and  there  are  no  marks  of  divi¬ 
sion.  But  we  have  a  help  not  only  in  the  whole  meaning,  but  also  in  the  Holy  Symbol  +  ,  just  above 
which  I  take  it  the  sentence  plainly  begins,  at  the  letter  $  (s).  Starting  from  this  s,  we  read  all  round 
from  right  to  left,  over  the  head  and  along  beneath  the  figure,  till  we  come  to  the  last  stave  1-  (n). 
As  the  runes  are  all  retrograde  we  must  turn  them  round,  when  they  will  be: 


i,  b  h  f,  t,  i,  m,  p,  [i,  s  ,  p,  p,  r,  h  %.  i,  p,  n.  %  -  p,  p.  r,  p,  t,  i,i,  p,  n.  *np>  p>  n  p.  p.  i>  t 

S,  JE,  L,  M,  W,  I,  M,  M,  U,  NG,  JE,  JE,  L,  JE,  W,  I,  N,  M,  U,  NG,  M,  JE,  L,  JE,  W,  I,  N,  JE,  U,  NG,  M,  M,  L,  M,  W,  I,  N 


Without  altering  a  letter  ,  I  divide  and  read  : 


SiELiEW  IMtE  UNGiE  iELiEWINiE ,  UNG^E  iEL^EWINJE ,  UNGiE  LOWIN’. 

SEEL  ( happiness ,  good  luck,  success)  to- tee  young  jeljewine ,  the- young  esljewine,  the- young  mlyewine! 

1  take  it  to  be  clear  that  the  last  JE  in  the  third  iEL-iEWiNE  is  omitted  simply  for  want  of  room, 
and  the  more  as  it  was  doubtless  often  elided  in  conversation.  This  /EE e wtn  is  therefore  equivalent  to 
^E LAEWEN’.  For  the  formula  see  the  remarks  on  No.  7. 

At  the  beginning  of  this  century  the  spot  where  this  jewel  was  pickt  up  was  a  wood,  and  the 
whole  hoard  had  doubtless  been  hidden  there  many  centuries  ago  in  some  time  of  trouble. 

But  at  the  same  time  and  place  as  this  Golden  Blink  was  also  found  the  lower  part  of  a 
Golden  Fibula,  decorated  with  variously  colored  pastes  set  in  thin  partitions  or  holdfasts  of  gold  ( Verve 


BRACTEATES. 


Nos.  67.  68. 


561 


Cloisonne ),  a  style  of  which  we  have  much  older  examples  in  Scandinavia  than  is  commonly  supposed. 
The  Brooch  and  Bracteate  came  to  the  Museum  together.  But  unhappily  the  former  was  incomplete, 
lhe  top-half  was  missing.  By  a  piece  of  singular  good  fortune  (s.®l.zew!),  however,  this  upper  part 
was  happily  found  in  the  same  place  in  the  same  year,  and  the  whole  precious  Beigh  is  now  perfect! 

Now,  as  I  have  said,  it  is  seldom  that  we  know  the  circumstances  under  which  these  Brac- 
teates  have  been  discovered,  or  the  character  of  other  objects  which  may  have  lien  near  them.  Hence 
we  so  seldom  have  any  outer  aid  in  fixing  the  date  of  these  pieces.  I  therefore  engrave,  full  size: 


THE  SKODBORG  GOLDEN  BROOCII: 


as  a  welcome  illustration  of  these  antiquities. 

It  is  clear  from  the  style  and  handling  of  this  piece1,  whose  filagree  work  is  the  most  delicate 
yet  found  in  Denmark,  that  it  is  very  old,  apparently  not  later  than  the  end  of  the  4th  or  first  half 
of  the  5th  century.  Thus  this  Runic  Roundel  may  be  safely  placed  in  about  the  5tli  year-hundred 
after  Christ. 


No.  68. 

OLST,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  the  Original,  now  in  the  Museum,  C heaping  haven .  No.  20,  063. 


1  My  engravings  of  the  Bracteate  and  Brooch  were  lent  by  me  to  Prof.  Worsaae,  for  publication  in  his  “Om  Slesvigs  eller 
Sonderjyllands  Oldtidsminder” ,  where  they  are  given  at  p.  81.  The  front  of  the  Brooch  has  been  since  chemityped  by  Mr.  J.  M. 
Petersen,  as  an  illustration  of  an  article  by  Mr.  Engelhardt  on  an  Iron  Sword  from  the  Middle  Iron  Age.  See  “Illustreret  Tidende”, 
Kjobenhavn,  May  13,  1866. 


562 


BRACTEATES.  —  Nos.  68,  69. 


Found  the  28th  of  May  1863  in  01st  Parish,  near  Renders ,  by  a  husbandman  who  was 
ploughing. 

We  have  here  no  fewer  than  3  of  the  Holy  Marks,  the  Threefoot.  the  Thwarts  and  (twice) 
the  Fanged  Thwarts,  congregated  on  this  piece.  The  staves  are  reverst.  We  begin  on  the  right  and 
read  over  to  the  left : 

n  r  x  r  r  k 


HiEG  ^LU 

hewed  jel u  ( JElu  struck  this  piece). 


No.  69. 

DENMARK. 

From  THOMSEN’S  Atlas,  No.  109. 


This  Golden  “Blenket”  is  incorrectly  engraved  in  Thomsen’s  Atlas,  and  is  here  given  from  the 
original  in  the  Cheapinghaven  Museum,  No.  8652.  It  was  formerly  preserved  in  the  Danish  Coin¬ 
cabinet.  It  was  found  in  Denmark,  but  the  name  of  the  place  is  lost.  It  bears  no  Holy  Mark  — 
which  at  once  renders  its  great  antiquity  doubtful  —  and  only  one  letter,  apparently  a  bind-rune  and 
this  of  unknown  import.  If  as  it  should  seem,  it  be  a  tie  of  A  (a)  and  +  (e),  this  again  will  make 
it  of  later  date. 

Jb 

n 

?  JE  or  A  E. 

Should  these  be  the  letters,  they  may  be  a  contraction,  perhaps  the  beginning  of  a  name. 
The  general  design  is  the  same  as  on  No.  68,  but  this  piece  is  much  smaller  and  simpler,  and  the 
maker  may  have  contented  himself  with  affixing  the  first  letters  of  his  name. 

But  the  stave  (if  iE)  may  also  be  equivalent  to  the  e^e  of  No.  63,  and  may  thus  signify  aye! 
(the  keepsake  thus  meaning  ever  yours!). 


BRACTEATES. 


No.  70. 


563 


No.  70. 


WYK,  UTRECHT,  HOLLAND. 


From  a  drawing  by  Archivary  herbs t,  copied  from  a  carful  sketch  made  by  Prof,  van  der  chijs  and 
forwarded  by  him  to  Councilor  thomsen,  Director  of  the  Cheapinghaven  Museum. 


This  silver  runic  coin  weighs  0,75  grammes.  Tho  not  a  Bracteate,  it  is  perhaps  best  placed 
here  as  it  is  so  nearly  allied  to  pieces,  like  itself,  struck  from  a  die.  Its  particular  value  consists  in 
its  bearing  the  rune  Y.  It  was  found  Nov.  4,  1836,  while  digging  at  Wyk  or  Katwyk,  by  Duurstede, 
near  Utrecht,  the  famous  emporium  Dorestatus  or  Dorestade  of  the  middle  age,  which  the  Norman 
pirates,  entering  the  Rhine  from  the  sea,  ravaged  so  often.  After  a  great  storm  towards  the  close  of 
the  9th  century,  the  entrance  to  this  place  was  sanded  up,  but  previous  to  that  event  it  had  just  been 
entirely  destroyed  by  the  wikings.  With  this  piece  were  taken  up  several  other  coins,  struck  by  Pepin, 
Charlemagne  and  Louis  le  Debonnaire;  this  last  king  dying  in  840  fixes  very  nearly  the  date  of  the 
whole  deposit. 

These  coins  came  into  the  hands  of  Mr.  Balfoort  of  Utrecht,  who  lent  the  Runic  one  to  Prof, 
van  der  Chijs,  Director  of  the  Coin-cabinet  in  Leyden,  for  his  examination.  The  Prof,  took  a  copy,  as 
exact  as  was  possible  (for  the  thin  silver  was  in  very  poor  condition)  and  sent  it  to  Denmark,  to  Coun¬ 
cilor  Thomsen.  On  its  arrival,  Archivary  Herbst  at  once  took  a  facsimile  transcript  of  this  unique  coin, 
and  years  after  communicated  it  to  me.  On  my  ascertaining  its  great  value,  we  tried  to  obtain  Prof, 
v.  d.  Chijs’s  original.  But  Mr.  Thomsen  had  lost  or  mislaid  it.  It  was  gone,  nor  has  it  been  found 
among  his  books  and  papers  since  his  lamented  death. 

Of  course  I  at  once  wrote  to  Prof.  v.  d.  Chijs.  But  neither  could  he  help  me.  He  gave  me 
all  the  information  in  his  power,  but  could  not  get  at  the  original.  Mr.  Balfoort  some  years  ago  sold 
all  his  Carolingian  Coins,  as  well  as  the  Runic  one,  to  M.  Louis  de  Coster,  one  of  the  Directors  of  the 
Revue  de  la  Numismatique  Beige,  at  Brussels.  Both  Prof.  v.  d.  Chijs  and  myself  have  written  again 
and  again  to  M.  de  Coster,  but  have  not  been  fortunate  enough  to  obtain  any  reply. 

I  must  therefore  make  the  best  of  what  I  have.  And  this  I  do  the  more  willingly  as  it  can 

be  depended  on.  Prof.  v.  d.  Chijs’s  drawing  was  most  careful,  and  Mr.  Herbst’ s  copy  no  less  so. 

What  invests  this  piece  with  so  much  interest  is,  that  —  as  far  as  I  know  —  it  is  the  only 
English  coin  hitherto  found  bearing  the  Old-Northern  rune  Y.  It  of  course  stands  for  a,  here  as  else¬ 
where.  But  the  coin  has  also  K,  which  is  the  provincial  English  a.  Either  therefore,  the  exemplar 
being  in  a  bad  state,  the  K  was  really  P  (o)  on  the  coin,  when  Y  was  a  and  p  o,  or  else  the  one 

was  the  accented  the  other  the  unaccented  letter  (for  instance  Y  for  a,  k  for  a),  just  as  on  the 

Bjorketorp  stone  we  have  Y  for  a  and  i  for  A. 

The  runes  being  in  a  ring,  we  cannot  tell  where  to  begin.  Supposing  we  commence  with  the 
V  (c),  the  4th  stave  was  apparently  ft  (o),  tho  it  now  looks  more  like  P  (.e).  We  are  never  sure, 
as  the  piece  was  so  damaged  and  as  we  cannot  consult  it. 

Taking  then  the  l  first,  we  have: 

l  (1.  K?'P)  t  (?  F)  n  M  Y 

CUL  ON  AUSA. 

CUL  ON  (of)  AUSA. 


564 


BRACTEATES. 


No.  70. 


But,  as  I  have  said,  we  do  not  know  where  to  begin.  The  moneyers  name  may  have  been 
sacul  ,  and  that  of  the  Mint  au  ,  thus : 

SACTTL  ON  AU. 

We  are  in  the  greater  doubt,  as  we  know  of  no  place  named  au  or  ausa  having  the  privilege 
of  striking  money.  But  there  may  have  been  such  a  place.  We  have  many  mint-steads  on  English 
coins  which  we  cannot  now  identify.  And  au  may  have  been  only  the  first  2  letters  of  the  name. 

However  redd  or  divided,  it  is  certain  that  the  letter  T  stands  between  2  consonants,  c  and  s, 
and  must  therefore  be  a  vowel. 

It  is  also  certain  that  this  is  an  English  piece,  not  struck  by  English  workmen  for  some  place 
on  the  continent.  —  In  the  first  place;  no  coins,  with  or  without  runes,  were  struck  on  the  continent 
by  English  moneyers  so  early  as  about  800-836,  the  date  of  this  specimen.  Next,  the  rune  K  (or  b 
if  so  it  originally  was)  is  a  provincially  -English  stave.  —  Thirdly,  the  obverse  bears  a  monogram,  quite 
an  English  feature.  —  Lastly,  looking  at  this  obverse  with  the  reverse  underneath,  we  can  plainly  read 
it.  It  gives  the  letters,  in  the  form  of  the  time  in  ornamental  writing: 

ECGBERHT 

the  E  redd  twice,  the  cross-stroke  serving  to  form  the  H. 

Now  the  only  ecgberht  at  all  suiting  the  style  and  workmanship  and  date  of  this  piece,  is  the 
famous  ecgberht  titular  king  of  Wessex,  but  in  fact  of  all  England,  “Bretwalda  ,  victorious,  who  had 
long  lived  at  the  court  of  Charlemagne,  and  who  was  an  honored  and  mighty  sovran.  He  died  in  836. 

As  Prof.  V.  d.  Chijs  informs  me,  this  is  the  only  Runic  Coin  ever  found  in  Holland. 


IN  MINNE 


THE  RUNE-SMITHS  IN  THE  OUTLANI) 


WITH  MANY  GREETINGS 


M.  EDELESTAND  DU  MERIL, 


OP  PARIS. 


567 


BUZEU,  WALLACHIA,  ROMANIA. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  200-250. 


Engraved,  fall  size,  from  a  Gilt  Cast  of  the  Original,  obligingly  obtained  for  me  by  His  Excellency 
Mr.  Gordon,  British  Minister  at  Stuttgart,  Wiirtemberg. 


In  approaching  the  class  of  objects  which  I  have  called  wanderers,  because  in  my  opinion 
they  have  evidently  and  simply  wandered  from  Old-Northern  lands  or  along -with  Old-Northern  Clans  to 
the  non-runic  Outland  where  they  foimd  a  home,  there  are  two  things  which  we  must  carefully  con¬ 
sider  and  remember  at  every  step.  First,  we  must  claim  our  own,  we  must  open  our  arms  to  our  lost 
ones;  but  Secondly,  we  must  claim  only  our  own,  we  must  not  “annex”. 


568 


WANDERERS. 


Now  as  to  the  first.  It  stands  to  reason  that  no  country  has  ever  been  hermetically  sealed 
against  its  neighbors,  still  less- when  landfast  -  as  are  the  Saxon  shires  to  south-west  Denmark 
still  less  in  our  busy  fiery  Europe,  still  less  in  ages  which  are  stampt  and  known  by  that  great  Broad 
Arrow  the  FOLK-WANDERINGS.  Hence  it  would  be  simply  ridiculous  if  we  did  not  expect  to  find  some 
Old-Northern  Runic  pieces  in  the  lands  nearest  to  Scandinavia  and  England,  or  to  which  Scando-Gothic 
tribes  “wandered”;  and  it  would  be  almost  a  miracle  if  some  did  not  really  turn  up.  Accordingly,  be¬ 
sides  5  Bracteates,  we  have  here  succeeded  in  scraping  together  5  other  jewels.  And  doubtless  we  may 
expect  a  still  greater  harvest.  The  Northmen  have  always  been  known  for  their  spirit  of  restless  ad¬ 
venture  by  land  and  by  sea,  in  peace  and  in  war;  besides  which,  love  and  commerce  are  great  disper¬ 
sers  of  weapons  and  ornaments.  Many  things,  both  runic  and  unrunic,  in  Gefman  and  Keltic  and 
Romanic  lands  have  come  from  the  North.  Some  of  these  have  been  inscribed  with  the  native  runes, 
and  in  spite  of  endless  destruction  we  may  yet  hope  for  new  finds  of  these  RUNIC  wanderers.  It  is 
both  our  duty  and  our  pride  to  demand  them,  boldly  to  take  our  own.  Every  reasonable  old-lorist, 
every  honest  man,  will  gladly  wish  us  ‘God  speed!’  in  this  our  labor  of  love.  For  surely  nothing  can 
be  more  foolish  or  malignant  than  to  refuse  us  these  half-dozen  pieces  merely  because  their-last  hiding- 
place  was  not  Northern  ground.  We  know  that  such  things  by  hundreds  have  found  their  way  from 
Northern  to  other  countries,  and  these  other  countries  are  —  in  this  sense  —  the  outland;  and  no 
one  would  call  a  Runic  Sword  found  in  Africa  an  African  Monument,  or  a  Runic  Manuscript  found  in 
Ireland  an  Irish  Codex. 

But,  not  to  speak  of  a  few  ancient  pieces -thus  carried  or  sold  over  the  Northern  border,  what 
say  we  of  similar  objects  removed  by  settlers  in  our  own  days  to  America,  Australia  and  other  colonist- 
settlements?  Yet  such  exist  by  thousands,  tho  of  course  of  modern  date.  1  will  mention  an  interesting 
instance  or  two  of  really  olden  remains  thus  transferred  over  the  wide  Atlantic.  In  his  ‘‘Prehistoric  An¬ 
nals  of  Scotland”  (2nd  ed.,  8vo,  London  1863,  Vol.  2,  p.  313)  Prof.  Daniel  Wilson  engraves  (Fig.  175, 
Plate  xviii)  a  remarkable  Brooch  found  in  Scotland,  and  adds:  “The  bronze  brooch  big.  175  I  disco¬ 
vered  in  the  possession  of  a  Canadian  farmer,  whose  father  had  brought  it,  with  a  few  other  family  heir¬ 
looms,  from  Ross-shire”.  —  And  again,  the  “rich  and  rare”  Quigrich  or  Crosier  of  St.  Fillan,  who  flourisht 
in  the  middle  of  the  7th  century,  was  long  lost,  but  was  found  by  Prof.  Wilson  in  the  hands  of  its 
hereditary  custodier,  Alexander  Dewar,  a  Canadian  farmer,  who  emigrated  to  Canada  in  1818,  carrying 
this  ancient  relic,  which  is  of  silver  gilt  on  a  core  of  copper,  with  him  from  Scotland.  (See  Prehist. 
Ann.  Yol.  2,  p.  477,  where  it  is  engraved.)  Are  these  pieces,  therefore,  “Canadian  Antiquities”,  and, 
if  they  had  borne  runes,  would  those  letters  have  been  “Canadian  Runics  ? 

But  Secondly,  we  must  not  annex.  A  Scandinavian  cheerfully  admits  that  Old- English  Coins 
are  English,  tho  tens  of  thousands  of  these  pieces  have  been  found  in  Scandinavia;  that  Cufic  Coins  are 
Arabian,,  tho  thousands  of  these  Dirhems  have  been  dug  from  his  fields  and  graves.  And  so  must  we 
not  pretend  that  Northmen  had  subjugated  and  ruled  every  land  in  whose  soil  may  have  been  dug  tip 
a  solitary  Beigh  or  Brooch  bearing  runes.  Such  things  may  only  have  been  carried  thither  by  indi¬ 
vidual  stragglers;  perhaps  now  and  then  they  have  past  thro  many,  not-Northern,  hands,  before  they 
reacht  their  last  possessor:  —  “At  first  sight  it  would  seem  to  be  otherwise  with  the  finds  of  Egyptian, 
Phoenician  and  Old-Greek  Figures  and  Coins  in  England  and  the  other  Northern  lands  (D.  Wilson, 
Arch,  of  Scotl.,  p.  197  fol.).  These  things  would  undoubtedly  appear  to  prove  the  presence  there  of 
the  ancient  Civilized  Peoples  of  the  Mediterranean,  and  it  is  surprising  that  Nilsson  has  not  thought  of 
these  facts.  And  considering  the  importance  we  have  previously  attacht  to  the  find-place,  we  should 
have  assented  to  the  above  conclusion,  if  antiquarian  researches  had  not  given  so  many  and  such  striking 
examples  of  the  productions  of  one  country  having  accidentally  wandered  away  to  other  far-off  lands, 
without  this  being  a  proof  of  near  and  direct  intercourse  between  their  inhabitants.  I  will  here  only 
remind  my  reader  of  the  frequent  finds  of  Chinese  Seals  in  the  earth  of  Ireland,  and  of  the  multitudes 
of  Arabic,  Turkish  and  Caucasian  Coins  in  quite  modern  finds,  for  instance  at  Schwan  in  Mecklenburg, 
notwithstanding  which  no  one  would  ever  dream  of  the  presence  there  of  Chinese,  Arabs,  Turks,  &c. 

—  I  have  translated  these  lines  from  Dr.  F.  Wibel,  “Die  Cultur  der  Bronze-Zeit  Nord-  und  Mittel- 
Europas”,  in  “Sechsundzwanzigster  Bericht  der  Schl.  Holst.  Lauenb.  Gesellschaft”,  8vo,  Kiel  1865,  p-  86- 

—  This  solid  and  excellent  treatise  fills  118  pages,  besides  the  Tables,  and  is  a  most  valuable  help  to¬ 
wards  the  decision  of  a  question  both  difficult  and  important. 


BUZEU. 


569 


Nor  must  we  be  unjust  in  another  way.  We  must  not  grasp  as  “runic”  what  may  be  not 
runic  at  all.  I  may  have  been  guilty  of  this  fault  in  the  last  chapter.  Possibly  a  couple  of  the  Golden 

Blinks  I  have  there  attempted  to  decipher  are  really  not  in  runes.  Still  my  mistake  has  not  been  wil¬ 

ful,  and  at  all  events  the  Bracteates  are  a  characteristic  class  of  Old-Northern  decorations.  I  have  at 
least  tried  to  avoid  this  error.  See  Pieces  called  Runic  not  treated  here  (p.  160-62).  But  it  is  easy  to 
be  misled,  even  with  the  best  intentions.  Sometimes  the  resemblance  of  foreign  marks  to  our  olden 
staves  is  so  great,  that  only  great  caution  can  save  us  from  a  blunder.  I  will  give  an  example.  In 

1865  was  found  somewhere  in  Hungary  a  bronze  weight,  with  two  characters  sharply  and  delicately  in¬ 

laid  in  silver  on  the  top.  It  came  into  the  hands  of  a  dealer  in  Antiquities  in  Pesth.  In  1866  this 
gentleman  offered  it,  with  many  other  valuables,  for  sale  to  the  Cheapinghaven  Museum,  and  it  was 
purchast  at  once  by  the  Antique  Cabinet  (No.  a.  b.  a.  951,  weight  Iff  of  a  Danish  “Lod”  silver- weight), 
the  more  as  the  Antique  Cabinet  already  had  a  somewhat  similar  piece,  but  on  which  the  characters 
were  nearly  illegible  (see  p.  160).  I  engrave  this  piece  here  full  size : 


Now  no  one  will  deny  that  this  looks  very  “runic”,  and  I  was  at  first  inclined  to  take  it  as 
such,  and  thought  that  the  two  staves  might  be  tr  and  o.  But  I  have  now  abandoned  this  tempting 
piece.  1  have  never  seen  any  of  these  “ponduscula”  with,  exactly  the  same  marks.  But  Bronze  weights 
of  a  similar  pattern,  with  letters  expressing  the  value  and  sometimes  other  words  let-in  in  silver,  exactly 
as  in  the  specimen  here  before  us,  are  not  uncommon.  We  may  see  them  in  several  of  our  European 
Museums,  particularly  that  of  Vienna.  I  therefore  now  believe  that  this  elegant  silver-inlaid  Bronze  is 
a  ROMAN  WEIGHT. 

I  hate  polemics,  and  have  everywhere  avoided  them  thro  this  work.  I  have  once  for  all  men¬ 
tioned  the  authors  who  have  written  on  a  few  of  these  Old-Northern  pieces,  but  I  have  not  entered 
into  odious  and  endless  and  wearisome  criticisms  and  disputes,  the  more  as  the  mistakes  in  older 
readings  —  if  mistakes  —  often  arose  from  the  imperfect  materials  and  bad  drawings  at  the  service  of 
former  writers. 

But  a  curious  question  has  just  turned  up  about  which  I  must  say  a  few  words.  At  p.  162 
I  observed  that  I  had  not  treated  the  Helmets  and  Goblets,  &c. ,  preserved  in  the  Vienna  Museum, 
as  I  could  not  regard  their  inscriptions  as  in  our  Runes',  rather  they  seemed  to  me  to  be  some  kind 
of  Old-Classical  characters.  Quite  lately  however  (June  1866)  I  have  received  Part  2,  Vol.  11,  of 
“Germania,  herausgegeben  von  F.  Pfeiffer”,  8vo,  Wien  1866.  At  p.  177-209  of  this  publication ,  Prof. 
F.  Dietrich  has  given  “Runeninschriften  eines  Gothischen  Stammes  auf  den  Wiener  Goldgefassen  des 
Banater  Fundes”,  with  facsimiles  and  an  alphabet,  in  which  he  endeavors  to  prove  that  the  characters 
on  these  golden  Ewers  are  “East-Gothic”  runes,  and  therefore  “Old-German”.  He  translates  them  ac¬ 
cordingly  into  a  language  which  he  calls  “East- Gothic”,  and  uses  and  abuses  his  learning  in  support  of 
his  hypothesis. 

The  facts  of  the  case  are  shortly  these.  In  1799  a  golden  hoard  of  21  Ewers  and  Goblets 
and  a  lump  of  molten  gold  were  dug  up  on  the  grounds  of  a  peasant  at  Gross-Szent-Miclos,  in  the 
Torontal  C’omitat  of  the  Femes  Banat  —  a  part  of  the  old  Dacia  — .  in  what  is  now  Austria.  This  find 
came  to  the  Vienna  Museum,  and  is  described  and  engraved  by  Arneth  in  1850  (see  the  text  to  the 
Buzeu  Ring).  The  age  of  these  pieces  has  been  variously  estimated.  Arneth  dates  them  from  about 
the  4th  century,  others  later,  even  down  to  the  10th  and  11th.  Their  exact  nationality  also  has  never 
been  ascertained.  Nor  are  we  much  assisted  by  the  written  marks  more  than  a  dozen  of  them  bear, 
which  are  partly  in  late  and  barbarous  Greek  and  partly  in  characters  at  first  sight  resembling  the 
Etruscan  and  other  Old-Italic  and  Old-Greek  staves,  tho  a  couple  of  them  are  not  from  those  alpha¬ 
bets  and  a  couple  others  (ft  and  S')  are  found  in  Old-Northern  futhorcs. 

It  is  at  this  point  Prof.  Dietrich  steps  in.  Disregarding  the  opinions  of  all  former  runologists, 
he  claims  these  letters  as  pure  Runic.  But  he  has  succeeded  in  his  “proofs”  only  in  harmony  with  his 


570 


WANDERERS. 


usual  manner  -  the  utmost  wildness  and  license  and  caprice  of  identification  and  construction.  1  will 
not  discuss  all  his  views.  I  will  only  give  a  specimen  or  two,  premising  that  the  copies  of  the  inscrip¬ 
tions  as  engraved  by  Arneth,  by  Dietrich,  and  by  Sacken  and  Kenner  —  all  three  differ  ! 

At  the  beginning  of  his  numbers  1,  2,  3,  4,  5,  Prof.  Dietrich  makes  3  to  be  G;  but  at  the 

beginning  of  the  last  word  of  his  No.  4  this  same  letter  is  made  into  e! 

At  p.  205  he  makes  these  ristings  to  date  from  the  latter  half  of  the  5th  century.  Yet  he 
everywhere  gives  the  mark  *  the  value  (d)  of  the  modern  Scandian  “stung"  ?  !  But  among  the  many 
varieties  of  the  Scandian  middle-age  -D  (“stung"  T),  this  particular  form,  1  believe,  never  occurs. 

In  the  last  runes  of  his  No.  5  he  adds  H,  makes  P  (if  Runic  w)  to  be  >  (the  Runic  th), 

A  to  be  A  and  this  to  be  9.  (o),  and  'l  (which  lie  otherwise  says  is  E)  to  be  I,  while  the  3  he  also 

makes  I.  This  '1  (l)  is  therefore,  he  says,  “miscut";  yet,  relenting,  he  adds  that  it  may  perhaps 
be  redd  as  e. 

In  his  No.  6  he  altogether  ignores  2  marks  or  letters,  gets  2  others,  and  thus  reads  “ik  ohsala 
IiaKTHO  kes,  d.  h.  ich  Ohsala  stach  das  Gefass  ein”  —  I  Ohsala  hewed!  this  flagon.  Formulas  beginning 
with  I  are,  as  I  have  said  under  the  Gallehus  Horn,  very  suspicious. 

In  his  Nos.  7,  8,  which  each  have  the  same  word  of  only  4  letters,  he  adds  a  5th  stave  — 
and  thus  screws  out  a  “reading”. 

As  to  his  desperately  redd  No.  9,  I  will  only  observe  that,  to  get  some  sense  (which  is  homd 
nonsense)  he  makes  the  twice  occurring  sharply  cut  I  to  be  a  bind-rune  for  1  and  d  ,  and  these  to 
stand  for  q  and  d  .  the  whole  thus  really  being  wa  (  PI5)-,  quod  erat  demonstrandum!  Can  the  wanton 
treatment  of  plain  monuments  go  any  farther? 

So  in  his  No.  12.  To  force  a  meaning,  he  makes  8  to  be  a  tie  for  =  VO.  The  top  °  is 
to  stand  for  o ,  which  is  to  mean  v ;  while  the  under  o  is  to  stand  for  Si  ,  which  is  to  be  the  usual 
Old-Northern  0,  both  being  what  he  calls  “conform  gemacht”!  At  the  same  time  the  mark  /•  (if  a 
rune  always  eo)  he  makes  h!  —  And  after  all,  what  is  the  result?  We  are  quietly  askt  to  believe 
that  the  letters  mean  volsi  vah,  and -that  this  signifies  Volsi  weighed,  and  that  this  stands  for  Volsi 
gave  this!  —  How  the  Philistines  have  laught! 

But  enough.  In  this  way,  fancying  and  inventing  runes  and  words  and  a  language,  we  may 
read  everything  and  anything  as  “Runes";  while,  at  the  same  time  calling  all  sorts  of  strange  forms 
“East-Gothic”  and  “North-Saxon”  and  this  “Old-German”,  we  can  find  “German”  everywhere,  “from 
the  rising  of  the  sun  to  the  going  down  of  the  same”. 

It  is,  however,  of  very  little  comparative  consequence  whether  these  pieces  bear  some  kind  of 
“runes”  or  not.  The  world  can  wag  on  without  them.  Life  and  Love  and  Righteousness  and  Truth  are 
of  more  weight  than  a  few  “half-barbarous  letters”.  But  against  one  thing  1  —  and  I  am  sure  every 
riqht-thinking  German  with  me  —  openly  and  solemnly  protest.  When  Prof.  D.  at  p.  187  calls  the  old 
Danish  and  always  Danish  province  of  South  Jutland  a  “North-Saxon”  land,  he  uses  the  language  of  a 
headless  and  heartless  fanatic,  if  not  of  something  worse.  If  South  Jutland  is  “North-Saxdn”,  so  is  all 
Scandinavia.  To  make  things  short  and  pleasant  and  spare  time,  would  it  not  be  best  for  Prof.  D.  and 
his  many  worthy  compeers  in  “the  noble  fatherland”  to  call  all  the  North  of  Europe  “North-Saxony  , 
all  the  South  of  Europe  “South-Saxony”,  both  of  comrse  meaning  the  inevitable  “Germany”,  “Deutsch¬ 
land”,  “Teutonia”,  “Allemannia”,  “Gothia”,  &c.  &c.,  every  such  word  becoming  orthodox  only  in  the 
meaning  of  “Germany”?  —  Then  let  “annexation”  be  only  a  work  of  time  and  opportunity. 

The  characters  on  these  Golden  Flagons,  many  of  which  are  quite  unlike  runes,  have  been  last 

engraved  by  Drs.  von  Sacken  and  Kenner,  Keepers  of  the  Vienna  Museum.  They  are  given  on  a  plate 
at  the  end  of  “Die  Sammlungen  des  K.  K.  Miinz-  und  Antiken-Cabinetes;  besclirieben  von  Dr.  Eduard, 
Freih.  von  Sacken,  und  Dr.  Friedrich  Kenner,  K.  K.  Custoden”;  8vo,  Wien  1866.  I  cannot  do  better 
than  conclude  with  a  translation  of  the  judicious  remarks  of  these  gentlemen,  as  given  at  p.  330:  “I be 
utensils  (mostly  Goblets)  produced  by  the  find  at  Gross-Szent-Miklos  in  the  Banat,  anno  1799  1 ,  occupy 
a  characteristic  place  in  the  division  of  Golden  Objects ,  as  they  show  a  mixture  of  Byzantine  influence 

and  decidedly  Oriental  reminiscences.  But  archseological  researches  have  not  yet  come  to  any  fixt 

results  concerning  them.  Their  inscriptions,  both  as  to  the  shape  of  the  letters  and  the  meaning  ol 


BDZEU. 


571 


the  words,  show  partly  late  Greek  with  some  characters  wild  and  more  or  less  mysterious,  all  of  which 
have  not  been  redd  satisfactorily  even  yet,  and  partly  later  struck  foreign  marks,  by  some  thought  to 
be  Gothic1.  The  ornaments,  particularly  the  borders  and  the  centres,  are  of  variously  cut  and  inter¬ 
twining  staff-work,  and  contain  motives  very  similar  to  the  Servian  Buildings  of  the  10th  to  the  12th 
century.  The  technical  execution  on  all  these  Golden  pieces  is  tolerably  uniform,  but  on  others  2  of  a 
different  character  and  evidently  later  in  date.  The  names  which  occur  in  the  inscriptions  have  been 
attributed  to  Sarmatian  tribes  (Dankriges,  Jazyges ,  &c.  &c.),  and  to  their  chieftains  the  Zuppans,  Bela 
and  Butaul  or  Boyta.  The  last-named  was  baptized  in  the  10th  century 3.  ” 

The  result  is  therefore  that  we  do  not  as  yet  know  whether  these  Golden  objects  were  made 
in  Byzantium  for  some  “barbarian”  chieftains,  the  patterns  being  more  or  less  suited  to  the  barbarian 
taste  —  as  our  Birmingham  metal-smiths  yearly  manufacture  great  numbers  of  articles  for  the  African 
and  other  markets  from  designs  supplied  to  them  — ;  or  whether  they  are  barbarian  work  more  or  less 
following  Greek  motives;  or  whether  they  are  certainly  —  as  they  appear  to  be  —  from  an  early  age, 
say  the  4th,  5th  or  6th  century;  or  from  a  later  period  and  later  patterns;  whether  the  Greek  inscrip¬ 
tions  are  as  old  as  the  Flagons  themselves;  whether  the  “barbarian”  letters  are  as  old  as  the  Greek, 
or  somewhat  or  far  later. 

In  my  opinion  these  vessels  are  very  old,  and  the  Greek  listings  perhaps  contemporaneous. 
The  “barbarian”  characters  are  also  antique,  even  if  not  so  old  as  the  Greek.  They  seem  still  to  me 
decidedly  .  what  we  technically  call  “runes”,  but  apparently  are  one  of  those  “missing  links”  in  the 
long  list  of  half- Phoenician  half-Etruscan  more  or  less  “runic”  alphabets  of  which  so  many  have  existed 
in  Eastern  and  Western  lands. 

At  all  events  these  “barbarian”  scratches  have  never  yet  been  reasonably  translated,  and  I  do 
not  pretend  to  decipher  them.  We  must  first  know  the  staverow  and  then  the  dialect;  thereafter  we 
can  set  to  work  with  some  chance  of  success.  But  by  cuttings  and  slashings  and  fancies  and  assump¬ 
tions  and  falsifications,  we  can  only  produce  —  a  bubble.  Again  I  say,  let  us  leave  something  for  our 
aftercomers ! 


And  now  to  our  Gothic  Arm-  or  Neck-Ring. 

In  the  district  of  Buzeu  in  the  hill-country  of  that  name,  now  also  called  Istritza,  a  Wal- 
lachian  peasant  in  the  year  1838  found  a  large  ancient  treasure  hidden  within  a  ring-mound  20  feet  in 
diameter,  on  the  top  of  a  hill  near  Pietraossa,  or  Petrossa,  whence  this  is  also  called  the  Petrossa 
Ring.  Round  about  were  signs  of  considerable  earthworks  and  of  regular  buildings  belonging  to  some 
temple  or  treasure-house.  The  ignorant  Gypsies  and  Jews  at  first  thought  the  articles  were  copper, 
and  treated  them  accordingly.  But  on  the  contrary,  every  thing  was  pure  gold.  Rumors  begun  to  fly 
about,  an  official  was  sent  down  to  enquire,  and  eventually  all  that  was  not  destroyed  or  dissipated  of 
this  Gothic  treasure  was  bought  up  by  the  Government  for  no  less  a  sum  than  8000  ducats.  All  the 
pieces  thus  rescued  were  deposited  in  the  Museum  of  Bucharest,  and  there  this  Ring,  or  Torques 
now  remains. 

In  the  same  hoard  —  as  has  repeatedly  been  said  —  was  another  large  elastic  snake-shaped 
golden  arm-ring,  but  with  an  inscription  in  Greek: 

XAIPE  KAI  II IX  E 

(  Rejoice  and  Drink  ! ) 

All  this,  however,  is  fable.  A  letter  from  the  State- Councilor  A.  J.  Odobesco,  Member  of  the  Rou¬ 
manian  Archaeological  Committee,  who  has  repeatedly  examined  this  Gothic  hoard,  explains  that  all  this 
was  imagination,  and  arose  from  a  first  attempt  to  treat  the  Runic  inscription  as  Greek,  thus  making 
two  rings  out  of  one.  No  other  inscribed  piece  was  found  at  Petrossa  than  the  Runic  Torques. 


1  “They  are  on  the  outside  of  the  Cups,  at  the  bottom  of  the  Flagons  and  the  Horn,  and  are  partly  hammered  in  (vm 
22,  24),  partly  scratcht  in  (vm  6,  14,  21,  25,  26),  and  partly  cut  in  both  these  ways  (vm  27,  30).” 

2  “  viii  10,  27,  32.” 

3  “See  Mommsen,  Mittheilungen  der  antiquar.  Gesellschaft  in  Zurich  vn  219,  220.” 


72 


572 


WANDERERS. 


This  Runic  ornament  is  apparently  a  neck-ring.  It  has  been  ofttimes  engraved,  but  always  in¬ 
correctly.  For  these  faulty  copies  of  the  inscription,  and  for  the  various  readings  proposed  and  re¬ 
marks  made,  the  reader  is  referred  to  Arneth1,  who  first  drew  attention  to  this  relic,  to  Zacher,  p.  46, 
to  W.  and  J.  Grimm  and  Haupt 2,  to  H.  F.  Massmann3,  to  Dietrich,  and  others. 

There  is  nothing  remarkable  in  the  runes,  which  are  now  for  the  first  time  correctly  given, 
save  that  the  0  is  cut  with  one  leg  somewhat  imperfect,  and  that  some  of  the  letters  nearly  touch, 
particularly  the  WI  in  the  first  group  of  letters  and  the  Ml  in  the  .second.  This  tendency  to  closeness 
is  also  the  reason  why  there  is  no  space  between  the  first  word  and  the  second,  wi,  immediately  fol¬ 
lowing.  All  the  staves  are  plainly  and  boldly  and  deeply  carved  or  rather  stampt  in  with  a  hammer 
and  a  sharp  instrument.  The  staves  are  : 


HNff 


GUT  JSNIO  WI  HiEILiEG. 

Of  -the-  gotes  to-the-wm  (Temple,  or  God)  holy*. 
( =  Dedicated  to  the  Temple  of  the  Goths. ) 


Votive  Bracelets,  Neck-rings,  Diadems  and  other  jewels  and  valuables  have  been  offered  in 


temples  and  churches  in  all  lands  and  in  all  times.  See  my  remarks  on  the  Gallehus  Golden  Horn, 


p.  329.  So  late  as  1244  King  Henry  III  made  offering  of  a  rich  pall  or  cloak  at  the  High  Altar,  and 
three  Bracelets  of  gold  at  the  shrine  of  St.  Alban5.  We  even  find  examples  in  Romance.  Thus  in  the 
earlier  copy  of  Sir  Amadace,  line  290  apd  fol.  (stanza  25)  6 : 


“Howe7  erly  quen  the  day  con  spring, 
Then  holli 8  alle  the  bellus  con  ring, 


That  in  the  cite  was; 

Religius  men  euirichon, 

Toward  this  dede  cors  are  they  gone, 


With  mony  a  riche  burias  9. 
Thritty  prustus  10  that  day  con  sing , 
And  then  Sir  Amadace  offurt  a  ring 


Atte  euyriche  mas 11 ; 

Quen 12  the  seruise  was  alle  done , 

He  prayd  horn 13  to  ete  with  him  atte  none, 


Holli  more  and  lasse  u.  ” 


In  heathen  times  there  was  also  the  Temple-ring  for  solemn  Oath-taking,  when  the  ring  was 
toucht  by  the  swearer.  It  was  sometimes  worn  by  the  Priest  or  Judge  during  the  ceremony,  and  this 


very  piece  may  possibly  have  been  used  as  such  a  Temple-bracelet.  The  figures  of  the  Deities  in  heathen 
temples  often  wore  rings  as  ornaments,  some  of  them  large  and  heavy15. 


We  know  little,  almost  nothing,  respecting  the  early  movements  of  the  various  clans  and  tribes 


and  hordes  —  both  kindred  stems  and  also  strange  peoples  intermingling  and  rolling  onward,  held  to- 


1  Arneth,  Antike  Gold-  und  Silbermonumente  des  K.  K.  Miinz-  und  Antiken-Cabinefcs  in  Wien,  1850,  folio,  p.  86.  — 

2  Monatsberichte  der  Konigl.  Akademie  der  Wissenschaften  zu  Berlin,  vom  4.  December  1856.  —  3  Pfeiffers  Germania,  it, 

Stuttgart  1857,  pp.  209-223.  —  4  Since  the  above  was  written.  Prof.  F.  Dietrich  has  given  (at  p.  202  of  “Germania,  herausgeg. 
v.  F.  Pfeiffer”,  8vo,  Vol.  11,  Part  2,  Wien  1866)  a  new  version  of  this  Inscription.  In  his  4to  Disputation  “De  Inscriptionibus  duabus 
runicis  (see  p.  14)  he  had  said  that  the  first  word  meant  =  of  the  Gods.  Here  he  says,  an  evident  improvement,  that  it  means  =  of 
the  Goths.  The  other  errors  remain.  —  5  See  Matt.  Paris,  pp.  562,  574,  and  Archmologia,  London,  4to,  Vol.  22.  p.  291.  — 

6  See  Ghost-thanks  or  the  Grateful  Unburied,  a  Mythic  Tale  in  its  oldest  European  form  Sir  Amadace,  a  Middle-North-English  Me¬ 
trical  Romance  of  the  13th  century.  Reprinted  from  two  texts,  with  an  Introduction,  by  George  Stephens,  Esq.  8vo,  Cheapinghaven 


1860,  p.  34. 


Now,  lo. 


Wholly,  altogether. 


1 0  Priests.  —  1  1  Every  Mass. 

6  At  the  close  of  the  10th  century 


Burgess. 


2  When. 


Them. 


4  More  and  less,  high  and  low. 


Hakon  Jail  gave  to  Sigmund  Brestersou,  afterwards  chief  of  the  Faeroes,  a  thick  Golden  Arm-ring  which  he  had  taken,  not  by  force 
but  as  a  gift  of  the  willing  statue,  from  the  image  of  thorgerth  horthabroth,  the  Goddess  of  a  heathen  temple  in  Norway.  Saint 
Olaf  in  vain  warned  Sigmund  that  this  pagan  bracelet  would  be  his  bane.  He  persisted  in  wearing  it,  and  was  slain  for  its  sake  by 
Thorgrim  the  Bad  on  one  of  the  Faeroes.  —  Fcereyinga  Saga,  p.  101. 


BUZEU. 


573 


getkei  by  mere  agglutination  and  need  of  fresh  settlements  and  thirst  for  conquest  and  plunder  —  who 
are  commonly  known  by  the  name  of  goths,  as  that  of  the  predominant  race  or  races.  Suffice  it  for 
oui  purpose  here  that  in  the  2nd  half  of  the  2nd  century  they  had  broken  away  from  their  homes  along 
the  Vistula,  and,  pouring  east  and  south,  past  the  Don  and  the  Dniper,  by  the  middle  of  the  3rd 
age  had  reacht  the  Black  Sea  and  the  Mouths  of  the  Danube ,  permanently  wresting  Dacia  from  the 
Roman  Emperors.  We  will  not  follow  them  over  the  Danube  into  Moesia,  and  Thrace,  and  their  sub¬ 
sequent  fortunes  and  state-divisions. 

I  his  then,  say  about  A.  D.  250,  is  in  my  view  the  lowest  limit  for  the  date  of  this  Golden 
Ring.  Its  inscription  shows  that  it  has  nothing  whatever  to  do  with  those  Gothic  clans  which  after¬ 
wards,  say  about  350,  had  embraced  Arian  Christianity.  So  early  as  A.  D.  360  these  had  their  Bishop, 
the  renowned  Ulphilas,  who  altered  and  Greekized  their  Alphabet,  and  who  translated  the  Scriptures 
(or  most  part  of  them)  into  that  Gothic  dialect  called  —  from  the  province  allotted  them  by  Valens  — 
the  Mceso-Gotliic.  The  piece  here  described  was  found  in  Dacia  not  Moesia,  lias  the  usual  Heathen 
Runes  not  Ulphilas’  Reformed  staves,  and  its  writing  gives  a  meaning  altogether  Pagan. 

But  we  may  perhaps  fix  the  date  within  still  narrower  limits. 

No  man  in  his  own  land  and  among  his  own  people,  long  firmly  establisht  in  their  own  terri¬ 
tory  ,  when  he  makes  a  gift  adds  the  name  of  his  nation.  An  Englishman  presenting  any  valuable  ob¬ 
ject  to  a  Church  in  London  does  not  carve  or  paint  upon  it: 

N.  N.  TO  THE  CHURCH  OF  THE  ENGLISH  (or,  THE  ENGLISH  CHURCH). 

A  Dane  making  a  similar  offering  in  Cheapingkaven  does  not  inscribe: 

N.  N.  TO  THE  CHURCH  OF  THE  DANES  (or,  THE  DANISH  CHURCH). 

But  let  the  Englishman  give  his  present  in  Cheapinghaven  or  Paris,  the  “Dansker”  in  London 
or  Vienna  —  where  they  both  may  or  may  not  have  colonies  or  Embassies  or  Chaplaincies  —  and  he 
will  likely  use  something  near  the  very  words  printed  above.  For  he  is  a  stranger;  however  numerous 
his  people  it  is  a  handful,  a  minority:  and  he  expresses  himself  in  this  manner  to  distinguish  his  church 
and  people  from  the  foreign  temples  and  crowds  around  him. 

Consequently  the  temple  in  Dacia  to  which  this,  with  other  costly  pieces,  was  given,  was  in 
the  hands  of  powerful  settlers  able  to  hold  their  own  in  certain  districts:  but  these  Goths  were  not 
masters  of  the  country ,  they  were  not  yet  the  predominant  and  commanding  majority.  We  may  there¬ 
fore  suppose  that  this  Gothic  Heathen  Fane  may  have  been  built  and  the  Ring  presented  to  it  about 

the  year  200.  This  I  take  to  be  the  earliest  limit  for  this  oldloom. 

Some  intermediate  date  ■ —  some  time  between  A.  D.  200  and  250  —  would  thus  seem  to  be 
the  year  when  this  costly  present  was  made  by  some  Gothic  Chieftain  to  a  -Gothic  God-house  in  the 
mountain  country  of  lately  Roman  Dacia,  now  the  Buzeu  highlands  in  Roumanian  Wallacliia. 


72 


574 


WANDERERS. 


NORDENDORF,  NEAR  AUGSBURG,  BAVARIA. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  300-400. 


Found  in  1844,  in  Grave  No.  163,  a  richly  furnisht  Lady’s  tomh.  Drawn  and  Chanityped  full  me  try 
J  MAGNUS  PETERSEN,  from  a  Colored  Cast  of  the  front,  and  a  Sunhild  of  the  hack,  kindly  forwarded 

by  His  Excellency  Mr.  Gordon. 


A  few  English  miles  north  of  Augsburg  in  Bavaria,  on  the  old  Roman  Military  Road  —  now 
the  highway  —  to  Donauworth,  and  between  the  rivers  Schmutter  and  Lech  some  distance  before  they 
join  the  Danube,  is  the  village  of  nordendorf.  East  and  by  north  of  this  hamlet  is  Elgau,  south  and 
east  is  Ostendorf,  due  south  is  Westendorf,  south-west  is  Blanckenberg,  north-west  is  Holzen.  Due 
north,  on  the  Schmutter,  is  Dndsheim ,  a  little  south  of  and  now  representing  the  old  Roman  fortified 
hill  and  Military  Station  Drusomagus,  which  was  establisht  by  the  Emperor  Tiberius  about  the  beginning 


NORDENDORF. 


575 


of  the  Christian  era,  and  named  after  his  brother  Drums,  as  a  forepost  of  Augusta  Vindelieorum 
(Augsburg)  and  as  a  point  of  defence,  against  the  Germans,  for  the  Roman  line  of  the  Danube.  Inscribed 
Roman  Stones  and  Altars,  numerous  Roman  Coins  and  a  multitude  of  Roman  military  and  civil  Remains 
have  been  and  are  continually  found  in  the  whole  region  from  Augsburg  to  Donauworth. 

In  the  centre  of  this  old  Roman  March  and  a  few  hundred  paces  north  of  Nordendorf,  the 
works  of  the  Augsburg-Niirnberg  Railway,  when  the  line  was  building  in  1843,  came  in  the  month  of 
July  upon  a  remarkable  group  of  ancient  graves,  east  of  both  the  Schmutter  and  the  Highway.  For¬ 
tunately  for  science,  the  Engineer  of  this  (the  Meitingen)  Section  of  the  line  was  Mr.  Clemens  Feigele, 
a  gentleman  of  talent  and  energy,  a  practical  man  and  yet  a  good  archaeologist.  It  is  owing  to  his  zeal 
that  this  precious  antiquarian  field  was  not  merely  plundered  and  forgotten,  as  has  been  the  case  in  so 
many  other  instances.  The  moment  he  was  aware  of  its  true  character,  he  spared  neither  time  nor  care 
nor  money  in  cautiously  opening  each  grave  separately  as  he  came  to  it,  in  journalizing  and  describing 
each  article  found,  and  in  obtaining  the  official  help  and  superintendence  of  the  Historical  Union  of  Augs¬ 
burg,  to  whose  Museum  he  forwarded  all  the  opening  finds. 

The  final  result  was,  that  regular  diggings  were  made  in  the  summers  of  1843  and  1844,  under 
scientific  inspection  and  the  practical  guidance  of  Mr.  Feigele,  and  were  continued  till  every  pit  in  this 
burial-field  was  properly  examined.  Altogether  there  were  opened  362  1  lich-stows  of  men,  women  and 
children,  besides  4  graves  containing  the  favorite  steeds  of  their  former  owners.  These  sepulchres  were 
arranged  in  20  rows,  from  north  to  south,  and  contained  the  skeletons  of  151  men,  186  women  and 
25  children,  all  except  one  man  (who  was  turned  to  the  west)  with  the  face  to  the  rising  Sun  —  the 
east.  Small  jars  or  vases  and  other  vessels  (?  for  unguents  or  spices  or  food)  were  not  unfrequent, 
but  all  empty;  they  were  not  burial-urns;  there  were  no  traces  of  any  corpse  having  been  burned,  but 
proofs  plenty  (from  charcoal,  &c.)  of  burial-feasts  or  of  charcoal  as  a  preservative  against  corruption. 
Some  graves  held  2  or  even  3  skeletons,  often  of  different  ages  and  sexes,  and  were  therefore  family 
tombs.  They  were  usually  from  about  3  to  about  6  or  7  feet  deep,  2  to  3  broad  and  from  6  to  6-i 
long  for  males ,  from  5  to  6  for  females.  The  distance  between  each  grave  was  mostly  from  2  to  6 
feet,  sometimes  more.  We  cannot  tell  whether  these  sepulchres  had  ever  been  mounds,  for  century 
upon  century  of  agriculture  must  long  ago  have  ploughed  the  whole  quite  even.  There  were  no  signs 
of  stone  slabs  or  of  brickwork  in  the  graves,  or  of  anything  like  a  coffin;  the  corpses,  with  their  dress 
and  weapons  or  ornaments,  were  laid  on  the  bare  earth.  The  arms  were  stretcht  out  on  each  side  of 
the  body,  very  seldom  crost  on  the  breast.  One  skeleton  was  found  in  a  crouching  position.  Many  of 
the  death-chambers  —  probably  those  of  simple  people  or  of  slaves  —  contained  only  the  bare  corpse, 
no  keepsake  or  other  article  whatsoever.  Many  of  the  soldiers  must  have  fallen  far  away  from  their 
garrison;  hence,  as  Raiser  very  properly  suggests,  the  considerable  overplus  of  female  corpses. 

This  spot  has  been  aptly  called  the  Herculaneum  of  Germany.  It  might  also  be  compared, 
for  richness  and  variety  and  antiquity,  with  one  of  the  great  Danish  Mosses.  The  antiquarian  harvest 
gathered  there  was  large  and  costly.  It  consisted  of  46  Roman  Coins,  nearly  all  of  copper  or  bronze, 
some  bored  as  ornaments,  others  unbored  as  grave-money;  Romanized  Golden  Pendants  (Bracteates), 
round  or  oblong;  golden  ornaments,  rings,  chains,  brooches,  &c.;  silver  ornaments,  brooches,  clasps,  &c. ; 
beads  of  amber,  glass,  stone,  mosaic,  &c.;  a  large  Crystal  Ball;  bone  Combs  and  Amulets;  iron  Swords 
(double-edged,  some  of  them  with  guards)2,  lances,  daggers,  spear-heads,  arrow-heads,  knives,  shield- 
bosses,  rings,  &c.;  urns  (or  rather  jars)  and  pots  of  burnt  clay  and  Samian  ware;  bits,  spurs,  finger- 
rings,  bullas,  keys,  articles  of  bronze,  glass,  ivory,  and  other  things  too  numerous  to  mention.  Many 
of  the  jewels  had  been  adorned  with  glass  or  stones  of  various  colors,  or  had  inlaid-work  in  gold  and 
silver  wire,  or  were  rich  in  delicate  filagree,  or  showed  the  ornamental  finial  like  a  rude  animal’s  head. 
Now  and  then  was  found  the  Worm-ornament  and  the  Bird- ornament. 


'  Mezger  makes  the  total  number  365,  but  inaccurately. 

2  These  were  usually  2  feet  9  or  else  3  feet  2  long,  and  about  2  to  2\  inches  broad.  The  hilts  were  5  inches  long,  and 
were  covered  with  leather:  the  pommels  were  large,  the  sheaths  of  wood  or  leather.  Another  kind  (usually  called  Spathse  or  Semi- 
spathffi)  were  from  1  foot  5  to  2  feet  2  long,  and  11  to  21  inches  broad,  with  similar  sheaths.  The  larger  blades  were  lying  on  the 
left  side  of  the  skeletons,  sometimes  between  the  feet;  the  spears  and  lances  being  at  the  head.  The  urns  were  usually  at  the  feet, 
surrounded  by  rich  and  numerous  grave-gifts.  See  Mezger,  pp.  9,  10.  —  Should  the  above  manner  of  wearing  the  large  and  the 
small  sword  prove  anything,  in  other  words  if  this  Drusomagian  burial-custom  was  the  same  as  in  life  and  in  the  Roman  armies 
generally,  it  would  fix  the  date  of  these  particular  graves  at  about  the  1st  and  2nd  century. 


576 


WANDERERS. 


Eventually  this  whole  find  was  divided  between  the  Museums  of  Augsburg  and  of  Miinchen  (Munich). 

All  the  above  details  are  collected  from  an  excellent  work  by  the  learned  Dr.  von  Raiser.  It 
appeared  in  4to,  under  the  title:  “Fundgeschichte  einer  uralten  Grabstatte  bei  Nordendorf.  Erklarung 
der  ausgegrabenen  und  abgebildcten  Antikaglien,  und  Wiirdigung  dieser  Grabstatte  in  Bezieliung  auf  Zeit 
und  Volk  mit-  den  betreffenden  Ortsgeschichten”;  Augsburg  1844,  pp.  64;  followed  and  completed  by: 
“Fortgesetzte  Fundgeschichte  einer  uralten  Grabstatte  bei  Nordendorf’,  4to,  Augsburg  1846,  pp.  51,  with 
4  plates  containing  engravings  of  a  great  multitude  of  the  pieces  found 1. 

Now  what  is  the  date  and  nationality  of  this  ancient  layer-stow? 

Taking  all  things  into  consideration,  remembering  the  geographical  position  0f  this  grave-field 
for  the  Roman  Garrison  of  Drusomagus  (Druisheim)  and  their  retainers,  and  holding  fast  the  style  and 
character  of  the  things  found  as  well  as  the  date  of  the  Roman  Coins  (many  of  which  were  evidently 
“naulum”,  the  freight-money  for  Charon  the  ferry-man  of  the  dead),  namely  from  Augustus  and  still 
earlier  to  the  Emperor  Valens,  who  died  in  378,  as  well  as  the  number  of  the  graves  and  skeletons  and 
the  approximate  population  in  Roman  times,  Dr.  Raiser  and  Dr.  Mezger,  after  minute  and  exhaustive 
and  erudite  investigations ,  came  to  the  following  conclusions  : 

1.  The  Nordendorf  lik-stead  was  the  burial-ground,  or  one  of  the  burial-grounds2,  of  the  Roman 
troops  (chiefly  the  3rd  Italian  Legion)  stationed  at  Drusomagus,  of  their  servants  and  slaves  and  clients, 
and  of  the  Romanized  Natives  among  whom  they  lived. 

2.  The  native  clans  among  whom  these  Roman  Legionaries  and  Veterans  and  Colonists  were 
settled,  up  to  the  Ripa  Prima  of  the  Danube,  —  the  Vindelicians  and  other  Romanized  “barbarians”  — 
were  Kelts ;  and  these  Keltic  populations,  in  union  with  the  Roman  soldiers,  fought  and  bled  in  common 
against  the  common  foe  —  the  Germans  on  the  other  side  of  the  Danube. 

3.  As  Drusomagus  was  a  Military  Colony,  and  a  stronghold  of  Vindelicia  or  Rhcetia  Secunda, 
up  to  the  fall  of  the  West-Roman  Empire  in  the  last  quarter  of  the  5th  century,  when  Drusomagus 
itself  was  burnt  and  ruined;  and  as  a  few  of  the  graves  at  Nordendorf  show  that  burials  continued  down 
to  the  beginning  of  the  Christian  period  under  Constantine,  we  have  here  a  distinct  limit  beyond  which 
this  cemetery  could  not  have  been  used. 

4.  The  unbored  and  therefore  current  Roman  Coins  are  nearly  all  from  the  2nd  and  3rd  age 
after  Christ,  and  the  vast  majority  of  the  Nordendorf  graves  date  say  from  about  the  year  200  to  400. 

5.  The  dead,  with  very  few  exceptions,  were  Heathens  not  Christians,  and  were  either  Roman 
Guards  of  the  March  and  their  retainers  or  Barbarians  (Romanized  Kelts). 

This  verdict,  come  to  not  by  a  Frenchman  or  an  Englishman,  still  less  by  a  Scandinavian, 
but  by  two  distinguish^  Germans,  who  had  taken  part  in  the  diggings  and  handled  the  finds;  and  which 
was  laid  down  by  them  after  careful  consideration,  before  the  formal  up-coming  of  the  modern  German 
mania  for  making  everything  in  Heaven  on  Earth  and  under  the  Earth  “German”  —  (a  system  unhap¬ 
pily  attended  in  its  development  with  such  a  flood  of  shallow  jargon,  learning  abused,  shameless  one¬ 
sidedness,  Scientific  and  Political  annexation  and  appropriation,  down-trampling  and  Germanizing  by  force 
and  fraud  of  other  nationalities,  and  a  whole  school  of  unprincipled  linguistic  and  historical  dishonesty 
and  fabrication,  by  all  which  the  German  populations  have  been  so  miserably  misled  and  so  largely  de¬ 
moralized)  ;  this  conclusion,  I  say,  bears  truth  and  common  sense  on  the  very  face  of  it.  I  appeal 

The  first-opened  193  Graves  were  described  by  Dr.  Raiser  in  “Die  aus  einer  uralten  Grabstatte  bey  Nordendorf  bis  Elide 
des  Jahrs  1843  erhobeneu  merkwiirdigen  Fundstiicke  und  Alterthiimer ,  auf  einer  lithographirten  Tafel  dargestellt,  und  diese  bildlicken 
Darstellungen  erklart  ,  8vo,  Augsburg  1844,  pp.  16,  with  one  large  plate.  The  other  170  Graves  were  shortly  noticed  by  the  same 
author  in  “Erklarung  der  auf  der  beifolgenden  lithographirten  Tafel  abgebildeten  neuen  Funde  an  Alterthfimern ,  aus  der  uralten  Grab¬ 
statte  bey  Nordendorf  i.  J.  1844”,  8vo,  Augsburg  .1846,  pp.  14,  with  one  large  plate.  -  Still  more  comprehensive  is  “Zehnter  und 
Eilfter  combinirter  Jahrs-Bericht  des  historischen  Kreis-Vereins  fur  den  Regierungsbezirk  von  Schwaben  und  Neuburg.  Fur  die  Jabre  1844 
und  1845.  Veifasst  von  Dr.  Ritter  von  Raiser.”  Augsburg  1846  ,  4to,  pp.  xxx,  98,  ii.  With  3  large  plates.  —  In  the  same  year 
appeared  a  valuable  and  interesting  outline  of  the  whole  find  written  in  Latin,  under  the  title  “De  Operibvs  Antiqvis  ad  vicvm  Norden¬ 
dorf  e  solo  ervtis.  Scnpsit  D.  Georgivs  Casparvs  Mezger,  Gymnasii  Avgvstani  Avg.  Couf.  Addicti  Rector.  Cvm  n  Tabvlis  Litho- 
grapliicis.  Avgvstae  Vindelicorvm  mdcccxlvi."  4to,  pp.  44.  This  was  a  School-Program,  “Anni  Scholastic!  exeuntis  Sollemnia”. 

2  0ther  exactly  sellar  Roman  or  Romano-Keltic  grave-fields  have  been  found  within  the  radius  of  a  few  miles  from  Norden¬ 
dorf.  Two  such  are  described  by  Dr.  Raiser  in  his  “Zehnter  und  Eilfter  combinirter  Jahrs-Bericht”.  The  one  was  discovered  in  1844 
at  Langweid  near  Nordendorf;  only  30  graves  could  be  opened,  but  many  others  existed  close  by;  see  1.  c.  pp.  49-56.  The  other 
was  excavated  in  1844-46  at  Rosenau-Berg  near  Augsburg;  many  graves,  were  examined,  but  buildings  &c.  prevented  the  opening  out 
of  more  than  a  part  of  the  lik-stead;  see  1.  c.  pp.  59-74. 


NORDENDORF. 


577 


from  the  German  extravagancies  of  1865-66  to  the  German  scholarship  of  1845-46.  All  reasonable  men 
will  admit  that  the  facts  fully  confirm  Dr.  Raiser  and  his  friend  in  their  impartial  opinion  '. 

Consequently,  the  Nordendorf  graves  were  not  German,  the  Nordendorf  remains  were  not  Ger¬ 
man  antiquities,  and  the  runes  on  the  Brooch  found  are  not  “Old-German”  runes  —  of  which,  indeed, 
-we  never  heard  before ,  except  in  the  pages  of  modern  German  writers 1  2. 

ihe  mere  fact  of  its  having  been  found  in  modern  “Germany”  is  not  the  shadow  of  a  proof 
of  its  "German  origin.  Let  us  hear  German  authors  as  to  how  little  the  mere  findstead  of  a  loose 
article  may  signify.  In  their  dissertation  on  the  costly  Sword  of  Tiberius  found  at  Maintz,  but  which 
they  argue  was  made  in  Rome,  K.  Klein  and  Dr.  J.  Becker 3  insist  on  the  endless  wanderings  of  such 
pieces,  and  remind  their  readers  that  the  famous  Vienna  Cameo,  representing  the  triumph  or  apotheosis 
of  Augustus,  was  found  more  than  200  years  since  in  Palestine;  and  that  the  Parisian  Cameo,  the 
throned  Tiberius,  came  to  France  from  Constantinople  600  years  ago.  But  all  our  Museums  can  show 
pieces ,  found  in  the  earth  or  bought  or  given ,  which  were  thus  carried  from  land  to  land  more  than 
1000  or  even  2000  years  ago. 

And  consequently  and  finally,  the  silver  Fibula  found  at  Nordendorf  and  here  copied  in  exact 
facsimile,  with  its  clear  Old-Northern  runes,  either  belonged  to  one  of  the  tens  of  thousands  of  North¬ 
men  who  took  service  in  the  Roman  Armies,  or  else  it  had  come  as  spoil*  or  by  gift  or  purchase  or 
barter  into  the  hands  of  a  Northern  Civilian  in  the  Roman  Garrison  or  of  a  Romanized  Northman 
under  its  protection.  Presented  by  him  to  his  Wife  or  Sweet- heart,  it  was  worn  by  her  while  living 
and  interred  with  her  after  her  death. 

As  we  learn  from  Dr.  Raiser’s  “Fortgesetzte  Fundgeschichte”  p.  24,  and  p.  32. in  his  remarks 
ad  Taf.  n,  Fig.  10,  11.  this  Fibula  was  found  in  1844,  as  far  as  we  can  see  in  grave  No.  163,  that  of 
a  Lady ,  which  contained  : 

1.  A  Necklace  of  handsome  Beads. 

2.  A  Bosom-rosette  of  silver. 

3.  Five  unusually  small  Bracteatelike  Golden  Pendants ,  two  of  which  are  engraved  full  size 
in  Raiser’s  Tab.  m,  Fig.  15,  sub  k  and  1. 

4.  I  wo  elegant  large  Silver  Agrafes,  but  of  not  very  pure  metal,  with  gilding.  The  one  before 
us  is  given  half  size  on  Raiser’s  Tab.  n,  Fig.  11  4. 


1  I  need  not  say  that  I  h£ve  the  highest  respect  for  all  honorable  men  and  women  among  my  German  cousins ,  and  that  I 

have  not  the  slightest  wish  to  deprive  Germany  of  “what  is  fairly  hers.  But  she  is  too  large  and  wise  and  mighty,  and  has  too  many 

glories  and  distinctions  and  treasures  of  her  own,  to  need  those  of  other  peoples.  To  use  the  words  of  Dr.  Metzger,  p.  26:  “Nunc 
non  reticeo,  male  me  habere  quod  in  illis  diariis  de  violato  patriae  amore  nescio  quo  criminentur,  qui  antiquitatum  Celticarum  perscruta- 
tores  apud  nostrates  perstringunt.  Id  enim  agilur ,  id  verum  inclagemus ,  non  id  aliquicl  praetexamus  gloriae  veterum  Germanorum .  quo 
ne  egent  quidem  - suis  virtutibus  splendentes.  ” 

2  In  a  long  note  (Beilage  n  to  Tafel  vi)  to  the  text  in  Part  2  Vol.  2  of.  his  lately  publisht  “Alterthumer”,  Lindensmit  an¬ 

nounces  that  all  the  antiquarian  buried- grounds  in  “Germany,  Switzerland,  Burgundy,  Belgium,  France  and  England”  are  german,  are 
from  the  same  time  (the  5th  to  the  8th  century),  and  have  nothing  whatever  to  do  with  either  the  Romans  or  the  Kelts.  The  Romans 
in  the  lands  they  had  conquered  and  colonized,  and  the  Kelts  in  lands  their  own  and  which  first  centuries  after  were  gradually  oc¬ 
cupied  by  “Germans”,  consequently  never  died,  or,  if  they  were  foolish  enough  so  to  do,  were  not  worthy  of  burying  their  dead  in 
“German  soil”.  Doubtless  they  were  buried  in  nubibus  or  in  partibus  infidelium,  like  all  other  un-German  heretics.  The  few  single 
tombs  or  graves  from  this  period  or  from  earlier  times  —  say  from  the  1st  to  the  8th  century  —  are  here  of  no  moment.  Many  of 
these  Lindensmit  admits  were  Roman  or  Keltic.  But  such  a  handful  are  as  nothing  compared  with  the  burial  needs  of  large  popula¬ 
tions.  To  make  them  “German”  only,  Lindensmit  has  been  forced  to  give  all  these  grave-fields  so  late  a  date,  often  in  open  defiance 

of  their  character  and  of  plain  facts.  So  he  forgot  that  both  Romans  and  Kelts  must  have  buried  their  dead  somewhere,  and  that 
even  in  sparsely  peopled  Scandinavia  we  have  similar  grave-yards  from  the  Early  Iron  Age.  But  in  his  previous  treatise  (“Ueber  eine 
besondere  Gattung  von  Gewandnadeln”,  p.  15),  when  he  had  not  yet  become  a  one-sided  Dane-eater,  he  dated  these  finds  from  the  6th 
century.  Doubtless  his  learning  and  good  sense  will  soon  lead  him  back  to  his  older  less  passionate  sentiments.  A  man  of  his  talent 

will  not  always  permit  himself  to  he  used  as  the  mere  tool  of  an  unprincipled  party.  The  world  is  surely  big  enough  for  us  all,  both 

“Germans”  and  Non-Germans.  The  Nordendorf  and  Osthofen  brooches  Lindensmit  dates  in  his  “Alterthumer”  from  the  end  of  the 
6th  or  beginning  of  the  7th  century. 

3,  “Abbildungen  von  Mainzer  Alterthiimern”,  4to,  Part  2,  Mainz  1850.  “Schwert  des  Tiberius”,  p.  18. 

4  Some  error  has  crept  into  Dr.  Raiser's  reference.  In  his  text,  “Fortgesetzte  Fundgeschichte”,  p.  24  (Zehnter  und  Eilfter 
combinirter  Jahrs-Bericht  p.  23),  he  says:  “Diese”  “2  schtin  gearbeitete  grossa  silberne  Kleider-Schliessen  (Agrafes),  mit  Vergoldung”,' 
“sind  daselbst  in  halber  Grdsse  Fig.  11  dargestellt”.  This  “daselbst”  refers  to  Tab.  nr.  .  In  his  errata  at  the  end  of  his  Fundgeschichte 
and  his  Jahrs-Bericht  he  tells  us  that  for  “11”  we  must  read  “12”.  But  the  fibula  Tab.  iii  No.  12  is  of  a  very  different  shape,  and  is 

not  --  as  far  as  I  can  see  —  mentioned  by  number  in  any  of  the  grave-lists.  I  take  it  therefore  that  “11”  is  right,  but  that  he 


578 


WANDERERS. 


5.  A  double-edged  long  Knife,  of  the  usual  form,  found  lying  on  the  breast.  The  haft  is  of 
deer-horn.  The  rounded  metal  rand  of  the  Sheath  yet  remained.  Engraved  l-6th  of  the  size  on  Rai¬ 
ser’s  Tab.  m,-  Fig.  47, 

6.  A  bronze  ornamental  Roundel,  with  a  frame  of  ivory  which  had  been  broken  but  mended 
with  metal  rings.  It  lay,  which  seldom  happens,  near  the  right  foot  of  the  skeleton. 

7.  A  bronze  Hair-pin.  It  had  sunk  down  to  the  pelvis. 

8.  A  little  ball  or  globe  of  Feldspar,  not  bored  thro. 

9.  Several  large  Amethysts,  which  lay  near  the  shinbones.  They  perhaps  had  ornamented  the 
Sandals  and  their  knee-ties. 

This  grave  was  stampt  hard  down.  On  being  opened  it  emitted  a  strong  smell  of  putrefac- 
tion  and  decay.  _ 

The  two  Silver  Brooches  thus  discovered  are  large,  but  many  have  been  found  equal  in  size 
and  some  even  still  greater.  Their  weight  would  have  been  little  felt,  especially  as  they  were  used  to 
pin  and  hold  heavy  garments.  In  our  own  day  many  ladies  wear  Cameos  and  Clasps  and  other  De¬ 
corations  both  large  and  heavy,  without  complaint.  But  the  difference  in  the  size  and  look  and  shape 
and  material  and  value  of  these  old  Pins  and  Agrafes  and  Beighs  is  very  great.  Some  are  as  small  as 
others  are  tall  and  massive.  They  were  often  worn  in  pairs,  as  the  two  found  in  this  grave  may  have 
been.  The  one  before  us,  the  rune-bearer,  is,  on  the  whole,  admirably  preserved;  only,  the  iron  tung 
has  crumbled  away;  nothing  is  left  of  it  but  fragments  of  the  hinge  and  the  clasp.  As  is  so  often  the 
case  with  these  ornaments,  the  front  has  been  gilt  save  the  zigzag  lines  of  the  rands,  which  are  set  in 
a  dark  niello. 

W e  have  to  thank  Dr.  L.  Lindensmit,  the  accomplisht  Director  of  the  Roman-German  Central 
Museum  in  Mainz,  for  the  happy  discovery  of  the  runes  on  this  piece.  Wishing  to  add  a  facsimile  to 
the  Mainz  collections,  and  carefully  cleaning  it  for  that  purpose  in  September  1865,  the  staves  on  the 
back  became  visible.  He  immediately  made  this  fact  known,  and  the  inscription  has  everywhere  excited 
the  liveliest  interest.  He  kindly  at  once  favored  me  with  an  engraved  outline-copy  of  the  risting,  and 
has  since  publisht  the  fibula,  both  sides  full  size,  executed  with  great  elegance,  in  the  2nd  Part,  Vol.  2 
(Taf.  6,  Nos.  1  &  2  of  his  excellent  “Die  Alterthilmer  unserer  heidnischen  Vorzeit”,  4to,  Mainz  1866  1. 
His  drawings  are  here  very  nearly  correct,  but  he  has  made  one  considerable  error  in  the  runes.  He 
has  given  the  word  I>  1 1 1  as  MihMWF  (with  [\  instead  of  I).  This  I  found  by  an  in¬ 

spection  of  the  Photograph ,  and  the  runes  are  so  clear  at  this  part  that  there  can  be  no  doubt 
of  the  fact. 

I  may  also  as  well  add  that,  perhaps  misled  by  Hofmann  who  “found”  2  additional  runes, 
Lindensmit  in  '  his  Jinisht  engraving  gives  the  first  word  (FHf'lhEJN'H  in  his  outline  plate)  as 
PPFHMh&NI-l,  thus  iEW.<ELEUEWiNi  instead  of  his  former  zsleubwini.  But  I  think  it  self-evident  that 
Lindensmit  was  right  in  his  first  copy.  The  2  additional  letters  are  not  on  the  fibula.  We  have  there 
indeed,  as  everywhere  on  the  surface,  many  dints  or  scratches  ( —  tho  not  so  strong  as  other  dear 
scratches,  not  made  into  “runes”,  in  other  places  — )  and  I  have  given  these  in  my  facsimile:  but 


accidentally  wrote  “daselbst”  instead  of  “Tab.  n  Fig.  11”.  This  is  so  much  the  more  likely  as  Dr.  Raiser  expressly  informs  us,  when 
describing  the  costly  Lady’s  grave  No.  137 ,  that  the  two  silver-gilt  brooches  found  there  are  engraved  “Tab.  in  Fig.  11”.  (“Die- 
selben  sind  auf  Tab.  in  Fig.  11  in  halber  GrOsse  sehr  genau  abgebildet”.)  But  if  in  No.  137  it  could  not  have  been  in  No.  163.  As 
we  see,  however,  whether  Tab.  ii  or  Tab.  m  were  intended,  in  either  case  the  Agrafe  before  us  —  if  “No.  11”  at  all  —  was  taken 
from  the  skeleton  of  a  richly  decorated  woman.  At  page  32  of  his  “Fortgesetzte  Fundgescliichte”  (p.  31  of  his  “Zehnter  und  Eilfter 
Jahrs-Bericht”)  he  writes:  “Die  ii  Tafel".  “Fig.  10  und  11.  Wieder  in  halber  Grdsse  dargestellt:  sind  die  beyden  schonen  Danien- 
Kleider- Schliessen,  von  Silber  mit  Goldverzierungen,  welclie  wie  Fig.  10,  in  einen  mit  rothen  Glas-Steinen  als  Augen  eingelegten  Thier- 
kopf  enden.”  Here  we  have  again  Tab.  n  Fig.  11  as  found  in  a  female  grave,  but  unhappily  he  does  not  say  in  which.  But  the 
fibula  engraved  half  size  “Tab.  n  Fig.  11”  is  that  now  under  discussion,  the  Rune-bearer.  —  The  Officers  of  the  Augsburg  Museum 
also  announce  that  this  piece  is  from  pit  No.  163.  Hr.  Greiff,  in  his  letter,  dated  March  18,  1866,  to  the  President  Freiherr  von 
Lcrchenfeld ,  as  kindly  communicated  to  me  by  Mr.  Gordon,  describes  this  runic  brooch  as  “in  dem  sub  Num.  163  bezeichneten  Grabe 
gefunden,  und  mit  ihr  eine  ganz  gleiche  zweite,  die  an  die  Akademie  abgegeben  wurde”. 

1  This  prene  was  previously  engraved  full  size  and  publisht  by  Lindensmit  in  his  treatise  “Ueber  eine  besondere  Gattung  von 
Gewandnadeln  aus  deutschen  Grabern  des  V.  und  YI.  Jahrhunderts”,  printed  in  “Abbildungen  von  Mainzer  Alterthumern”,  Heft  m,  4to, 
Mainz  1851,  Tab.  i,  No.  2.  This  copy  is  in  colors,  and  gives  a  fair  idea  of  the  original ;  but  it  is  only  one  side  (the  front),  and  is  not 
so  exact  as  it  might  have  been.  But  this  was  not  his  fault,  as  he  faithfully  followed  the  drawing  forwarded  to  him  by  a  lady  in 
Augsburg.  His  last  is  far  better,  altho  even  this  is  not  quite  correct. 


NORDENDORF. 


579 


these  two  scratches  are  certainly  not  carved  runes.  Instead  of  this  PP  Hofmann  has  redd  P  +  .  All 
this  is,  as  far  as  I  can  see,  an  evident  mistake. 

Should  we  accept  this  new-found  reading,  we  can  only  divide  the  runes  thus  : 

iEW^E  LEUBWINI. 

JL  WHS  to  -  LEV B  WINI. 

Ihis  gives  us  two  names,  the  one  in  the  Nominative,  the  other  in  the  Dative,  as  in  the  last  inscrip¬ 
tion  on  this  prene.  In  this  case  the  iEWJE  might  be  the  same  name  as  we  have  in  the  compound  name 
EUWiEtiT  on  one  of  the  Bracteates.  See  the  Word-roll.  But,  as  1  have  said,  I  think  there  can  be  no 
doubt  that  the  two  first  runes  are  not  there,  and  that  Lindensmit’s  first  copy  was  in  this  respect  better 
than  his  second. 

Three  translations  only  —  that  I  know  of  —  have  as  yet  been  made  public,  all  by  German 
savans.  The  first  is  by  Prof.  Hofmann  of  Miinchen,  in  Augsburg.  Allgemeine  Zeitung  for  Jan.  21,  1866, 
p.  320.  That  gentleman  here  announces  that  both  runes  and  dialect  are  “Low-German”  (Saxon).  He 
reads  the  single  line  : 

“  AN ALEUB  VINI 

Freund  Analeub.” 

(Friend  Analeub.) 

This,  he  says,  is  the  name  of  the  giver.  The  3  lines  he  thus  deciphers: 

“ LOGATHORE 
VO  DAN 
VIGUTHONAR 

Log  a  thore  Vo  dan 
vigu  Thonar.” 

This  he  takes  to  be  in  stave-rime ,  and  to  signify  : 

“Flamme  hemme  (stille)  Vodan,  Ivampf  (hemme)  Thonar.” 

(May  Vodan  still  [quench]  Flame,  may  Thonar  still  Battle!) 

The  second  is  by  Prof.  Lange  and  Prof.  Dietrich  of  Marburg,  who  take  the  runes  to  be  Ger¬ 
man  of  the  class  known  as  Rhaban  Mauran.  They  read,  according  to  the  Wiirtembergische  Staats- 
anzeiger,  1866,  p.  239: 

aba(l)  leubwinis 

LONA  THIOR& 

WODAN 

VINUTH  LONATH. 

Freund  Analeub 

(wahrscheinlich  der  Name  des  Schenkers  der  Spange) 

Flamme  hemme  (stille)  Wodan 
Kampf  (hemme)  Thonar.” 


Thus,  tho  the  words  are  different,  they  manage  —  wonderfully  enough  —  to  make  the  meaning 
to  be  the  same  as  that  suggested  by  Prof.  Hofmann. 

The  third  is  by  Prof.  Dietrich  alone,  and  is  given  by  Lindensmit  in  the  2nd  Vol. ,  Part  2, 
1866  (text  to  Tafel  vi),  of  his  “Alterthumer”.  First  he  finds  a  long  carving  of  24  letters  : 


“ LON  ATHIORE  VODAN  VINUTHL ON ATH ” 

which  he  translates  : 

“  Iona  thiore  (for  diore)  Vodan  vinuth  londth 
MIT  THEUREM  LOHNE  LOHNET  VODAN  FREUNDSCHAFT” 

(WITH  a  -  DEAR  REWARD  REWARDS  the  -  God  -  WODAN  FRIENDSHIP). 


73 


580 


WANDERERS. 


The  shorter  writing,  in  12  runes,  he  gives  as 

“  athaleub vinis”  or  perhaps  “  abaleubvinis” 

“  athal  oder  abal  Leubvinis 
“BESITZ”  01’  “ARBEIT  DES  LEUBYINI 

(The  -  possession  /or  work]  of  leubvjni). 

I  make  no  remark  on  the  difference  of  these  renderings,  or  on  the  way  in  which  they  have 
been  brought  about. 

I  now  come  to  my  own  version,  which,  as  usual,  is  so  simple  that  some  may  reject  it  on 
that  very  account.  W e  see  at  once  that,  as  on  all  metallic  pieces ,  the  surface  has  here  and  there  an 
accidental  scratch  or  streak  or  indentation  or  corrosion.  But  the  letters  are  all  plain  enough  to  be  redd, 
most  of  them  are  still  sharp. 

I  take  it  then  that  this  ornament  has  been  in  the  hands  of  at  least  3  persons,  for  3  different 
persons  have  cut'  their  names  upon  it. 

The  first  has  written  at  the  very  top,  beginning  at  the  left. 

p rn  n  I  p 1 1  j 

which  I  take  to  be  the  usual  mark  of  ownership  : 

JE  LEUBWINI. 

•  OWNS -me  LEUBWINI. 

( =  Leubwini  owns  this  Brooch ). 

The  name  is  here  in  what  would  be  an  Old-North-English  form,  the  Old-South-English  being 
usually  leofwine ,  liufwine,  &c.  The  Old-German  is  nearly  similar,  liubwin,  liopwin,  &c.  There  is  a 
Norse-Icelandic  womans- nasifi  liufvina. 

This  then  I  take  to  be  the  first  -inscription;  the  other  letters  in  the  same  line  belonging,  in 
my  opinion ,  to  the  last  carving. 

The  second  scribble  is  at  the  opposite  corner,  also  at  the  left  top  after  we  have  turned  the 
Brooch  round.  The  fastening  has  come  into  another  man’s  possession,  and  he  has  carved  his  name : 

r  *  4>  p  *  i  n 

LONiEWORE. 

This  compound  mans-name  —  both  whose  parts  are  found  separately  as  names  —  occurs  here, 
I  believe,  for  the  first  time  on  any  Scando-Gothic  monument. 

We  now  take  the  3rd  inscription ,  which  is  in  two  lines  ; 


w  OD  JSN 

WINIWON^EWyO. 

WODFEN 

to  -  WINI  WONsE  W. 

( =  Wodoen  gives  this  to  [his  sweetheart]  Winiwoncew.) 

What  is  particular  here  is,  that  the  latter  name,  which  is  also  I  suppose  found  here  for  the 
first  time  (tho  its  two  components  are  common  enough,  and  there  are  dozens  of  old  Scando-Gothic 
names  beginning  with  wini-),  is  that  of  a  female.  Whether  winiwonjew  was  the  Wife  or  Sweetheart  or 
Friend  of  WODJEN,  we  cannot  say.  But  certain  it  is,  that  this  Brooch  was  found,  as  we  have  before 
explained,  on  the  skeleton  of  a  richly  decorated  female.  This  was  therefore  probably  the  last  inscrip¬ 
tion,  and  its  last  owner  was  the  woman  who  slept  in  sepulchre  No.  163,  which  may  well  be  hence- 


NORDENDORF. 


581 


forward  called  the  grave  of  the  lady  winiwonia.  That  this  name  has  w  still  left  at  the  end,  is  a  mark 
of  extreme  antiquity,  as  is  the  mans-name  wodjen  with  the  w  still  left  at  the  beginning  —  exactly  as 
the  word  is  still  pronounced  in  many  parts  of  North  and  South  Jutland,  in  England  and  in  Germany. 
Its  oldest  written  form  in  Scandinavia  as  yet  discovered  is-iOMN  (on  the  lately  found  North  Stenderup 
stone,  to  which  we  shall  immediately  come).  In  olden  times  this  was  not  an  uncommon  mans- 
name  both  in  Scandinavia  and  England,  and- one  example  is  also  found  as  such  in  Germany  (wotan). 
It  still  exists  in  England  in  the  mans-name  weddon  as  well  as  in  the  form  oden.  For  all  these  words 
see  the  Word-roll. 

Altho  we  thus  find  here .  nothing  either  heathen  or  mythological  — -  for  there  is  nothing  which 
forbids  some  or  all  persons  having  been  either  Pagans  or  Christians  —  yet  I  cannot  but  think  that 
everything  is  so  natural  and  lifelike  that  my  rendering  will  be  generally  admitted. 

It  may  however  be  said,  that  we  have  no  example  on  such  a  Gift  or  Jewel  of  a  mere  Nominative 
and  Dative :  n.  n.  to-N.  n.  ,  altho  this  formula  occurs  on  Runic  Stones  (see  p.  258  and  fol.  under  Norway). 

But  even  this  objection  can  be  happily  set  aside,  for  such  an  instance  has  lately  turned  up  in 
Scandinavia,  and,  singularly  enough  —  on  a  Brooch  !  I  refer  to  the  Bronze 


RUNIC  BROOCH,  GOTLAND,  SWEDEN. 

?  DATE  ABOUT  800-900. 

Full  size.  From  the  Original ,  now  in  the  University  Museum, '  Lund.  Drawn  and  Chemityped  by  J.  M.  PETERSEN. 


This-  type  of  Fibula  is  almost  exclusively  Gotlandic,  where  it  is  very  frequently  found.  The 
piece  before  us  is  a  fine  and  perfect  specimen,  even  the  iron  tung  being  left.  It  was  pickt  up,  I  be¬ 
lieve,  somewhere  about  the  year  1850,  and  was  bought  by  the  Lund  Museum.  It  was  first  made  known 
by' Lector  N.  G.  Bruzelius  1 ,  and  the  observations  made  on  the  Skane  Brooch,  pp.  387-88  above,  ap¬ 
ply  also  to  this  one.  I  could  not  read  the  inscription,  and  therefore  let  it  lie.  But  Archivary  Herbst 
kindly  communicated  to  me  his  own  drawing,  and  this  I  could  decipher.  So  Prof.  Worsaae  obligingly 

obtained  the  loan  of  this  piece  in  May  .1866,  the  Consistory  of  Lund  generously  at  once  consenting, 

and  I  now  give  a  faithful  facsimile.  The  color  is  a  deep  greenish  brown,  the  “noble  rust”  being  finely 
pronounced.  From  the  hue  of  the  raised  lines  here  and  there,  the  brooch  may  perhaps  have  been  gilt. 
The  runes  on  the  back  can  be  well  made  out  with  the  naked  eye.  They  are .  as  redd  by  Mr.  Herbst 
and  myself : 

1 1  r  n  1  k  *  1 1 

INKI  ISK  ATI. 

INK1  to  -  ISK  A  T. 

There  is  no  doubt  that  this  last  name  would  be  in  its  older  form  anskaut,  or,  still  more  an¬ 
tique,  ansikaut,  but  commonly  found  (the  N  elided)  as  askaut  or  oskaut,  tho  we  have  it  also  on  the 


Svenska  Fornlemningar,  2ra  Haftet,  8vo,  Lund  1860,  p.  .117  and  Plate  xi,  2  a  and  b. 


73  * 


582 


WANDERERS. 


monuments  as  ASKAT,  ASKATI,  ASKUTR ,  IANSKAUTR,  OASKUTAR,  OSGUTR,  OSKAUTR,  OSKAUTR.fi ,  OSKUTR ,  &C. 

We  have  I  for  a  again  on  the  Hagby  stone,  Upland,  (Liljegren  651,  Bautil  125),  in  the  name,  accusa¬ 
tive,  isikat.  So  again,  among  other  examples,  the  (anskair)  askair  of  old  times  is  also  found  as  yski 
(Arja,  Sodermanland) ,  iskis,  genitive,  (Lund,  Skane),  isgi,  acc.,  (Ravnkilde,  North  Jutland),  iski,  acc., 
(Thisted,  North  Jutland).  Thus  the  whole  is,  quite  plainly, 

=  Ingi  gives  this  to  his  friend  Askant. 


It  may  also  be  said  that  a  Runic  woden  —  the  name  of  the  God  —  is  probable  or  possible 
on  a  runic  monument,  but  that  a  runic  woden  —  the  name  of  a  man  —  has  never  been  found  and  is 
more  or  less  incredible,  in  spite  of  the  examples  I  have  brought  together  from  skinbooks  and  chronicles.  To 
this  I  answer,  that  a  late  remarkable  find  in  Denmark  clears  away  also  this  objection.  I  at  once  in¬ 
troduce  the  reader  to  the  runic  lafe  at 


STENDERUP,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  the  original  block,  now  in  the  Museum,  Cheapinghaven.  Drawn  and  Chemitypetl  (l-4th  of  the  full  size ) 

by  J  MAGNUS  PETERSEN. 


This  precious  fragment  of  grey-stone  —  the  lower  half  is  gone  —  was  found  in  March  1866. 
Prof.  Worsaae  took  the  first  opportunity  of  visiting  it,  and  kindly  procured  its  removal  to  the  Danish 
capital  that  I  might  engrave  it  for  this  work.  I  also  have  to  thank  him  for  the  following  information 
respecting  it,  which  I  translate  from  a  letter  to  me  dated  Oct.  17,  1866: 


NORDENDORF. 


583 


“About  a  mile  and  a  quarter  (Danish)  north  of  Kolding,  in  Veile  Amt,  is  the  village  ,North- 
Stenderup  in  the  parish  of  Eltang.  The  character  of  the  neighborhood  is  decidedly  East-Jutish,  con¬ 
siderable  heights  interchanging  with  dales,  meadows  and  wood.  North-Stenderup  itself  lies  high;  and 
this  is  so  much  the  case  with  Stenderupgard ,  the  residence  of  the  landowner  Flensborg,  that  we  have 
from  its  grounds  a  wide  view  to  the  Kolding-Fjord  and  even  beyond  its  waters  over  to  the  coast  of 
Fyn.  Altho  this  beautiful  district  has  in  olden  times  been  covered  with  timber,  it  has  yet  borne  a  con¬ 
siderable  population.  We  have  striking  proofs  of  this  in  its  numerous  Barrows,  many  of  which  have 
disappeared,  and  in  the  frequent  finds  of  antiquities  both  of  stone  and  bronze  in  Eltang  and  the  neigh¬ 
boring  parishes.  Scarcely  a  Danish  mile  from  Stenderup  was  found  the  Landerup  Runic  Stone,  de¬ 
scribed  by  Worm -but  since  lost. 

“  Last  spring  I  received  from  Mr.  Kinch,  Head-master  of  Ribe  school,  a  drawing  and  account, 
furnisht  to  him  by  Land-inspector  Lieut.  Moller,  of  a  hitherto  unknown  rune- stone  which  had  been 
found  on  the  Stenderup  land.  During  my  official  tour  last  summer  I  was  enabled  to  examine  this  block, 
which  Mr.  Flensborg  had  removed  to  his  own  house.  I  could  now  see  for  myself  that  the  Inscription 
on  this  stone  —  which  had  been  split  off  from  the  rest  when  found  in  a  bit  of  wild  land  close  to  a 
beck,  just  south  of  the  mansion  —  was  complete,  there  never  having  been  more  letters  than  those  we 

now  see.  The  piece  yet  left  to  us  is  easily  transportable,  and  Mr.  Flensborg  consented  to  its  removal 

to  Cheapinghaven ,  where  he  will  probably  allow  it  to  remain.  ” 

The  listing  is  carved  within  a  single-line  frame  or  cartouche,  so  that  the  whole  is  evidently 
perfect.  In  the  break,  indeed,  about  one  third  of  the  lower  line  has  suffered,  but  the  remaining  2-thirds 
show  us  that  this  does  not  affect  the  completeness  of  the  whole  figure.  The  inscription  reads  from 
above  downwards,  and  may  be  taken  with  or  without  the  I  at  the  beginning  and  the  end.  This  I  may 
be  a  mere  fore-  and  hind-mark,  or  it  may  be  a  letter,  i.  The  frame  itself,  however,  so  fully  hems  in 

the  whole  inscription,  that  there  could  be  no  need  for  any  other  mark.  I  therefore  think  that  the  I  is 

a  stave,  not  a  line.  But  whether  this  be  so  or  no,  the  reading  will  be  substantially  the  same. 

What  strikes  us  at  once  is,  that  the  2nd  and  3rd  characters  are  sam-staves,  2  [or  more]  let¬ 
ters  on  the  same  stave,  of  which  this  work  offers  several  examples  both  Old-Northern  and  Scandinavian- 
runic;  for  it  is  clear  that  the  ^  stands  for  $  and  V  (o  and  o),  just  as  t  stands  for  and  l>.  In 
the  same  manner  the  I  (letters  1  and  4)  are  taken  twice,  as  if  cut  in  half.  The  +  (here  elegant 
for  1- ,  as  so  often)  is  in  common  to  both  the  foregoing  groups  of  letters.  We  therefore  have: 

'  I  m  I  HM  ,ltHt 

IOIIN  MKI  IOMN. 

may-JOTHlN  teig  (take,  receive)  iotein. 

If  we  say  that  the  first  and  last  I  are  mere  head-  and  tail-marks ,  we  get 

omn  me  omn! 

which  will  be  exactly  the  same  in  meaning,  only  me  will  be  in  the  imperative,  instead  of  in  the  pre¬ 
sent  subjunctive  : 

o-othin,  teig  (take,  accept)  othin  ! 

So  far  there  can  be  no  doubt  as  to  the  runes  or  their  reading.  But  the  result  is  —  that  this 
is  the  first  stone  hitherto  found  on  which  (w)oden  is  mentioned,  the  fore-sound  I  being  a  later  and 
thinner  prefix  than  the  fuller  fore-sound  w,  and  thus  “overgang”. 

It  is  clear  to  me  that  the  first  iomn  (or  omn)  is  the  name  of  the  God,  the  second  the  name 
of  a  man.  I  therefore  take  it,  either  that  this  IOMN  (or  opin)  had  been  a  high-priest  or  devotee  of 
that  divinity ,  and  was  therefore  on  his  funeral  block  especially  recommended  to  the  protection  and 
heavenly  hospitality  of  that  Lord  of  Walhall,  or  else  —  which  I  think  mox-e  likely  —  that  we  have 
here  an  evident  indication  of  those  human  sacrifices  which  were  once  so  common  in  the  Northern  lands. 
Nothing  is  surer,  from  our  Sagas  and  Chronicles,  than  that  these  human  offerings  were  common  so  late 
as  even  “historical  times”,  tho  they  were  then  chiefly  modified  by  the  choice  of  inferior  persons  for  the 
victims.  But  in  the  good  old  days  kings  and  chiefs  were  often  sacrificed  as  well.  A  grave-mound  and 
Runic  Stone  always  announces  a  certain  rank  for  the  deceast,  and  I  think  that  —  perhaps  even  from 


584 


WANDERERS. 


his  birth  —  a  highborn  child  had  been  consecrated  to  (w)oden,  by  whose  name  and  in  whose  honor 
he  was  called,  and  in  whose  Shire  and  Temple  he  was  perhaps  Priest  and  Ruler  (gupi),  and  —  either 
at  his  natural  death,  or  on  occasion  of  some  public  calamity  or  to  procure  victory  at  his  being  offered  as 
a  noble  victim,  his  family  or  clan  inscribed 

0  WODEN,  RECEIVE  THY  SERVANT  WODEN! 

At  all  events  it  is  clear  that  this  pagan  block  is  very  old ,  certainly  not  later  than  the  9th 
century,  and  that  the  second  iomn  (or  omn)  is  the  mere  mans-name  (w)oden,  which  occurs  in  so  many 
other  places.  See  the  Word-roll  s.  v.  wod^n. 

This  olden  form  and  sense  of  the  verb  mggia  (Old  Swed.  mggia,  N.  I.  mggja),  now  Dan.  tigge, 
Swed.  tigga  (to  beg),  is  here  I  believe  found  in  Denmark  for  the  first  time,  save  in  the  compound  himmki. 


Having  thus  endeavored  to  trace  the  fates  of  this  “Wanderer”  and  to  read  its  runes,  I  have 
only  to  add  that  its  general  style  and  workmanship  are  the  same  as  on  hundreds  of  others  found  all 
over  the  Scando-Gothic  lands,  and  reaching  in  date  from  the  Early  Iron  Age  deep  down  into  the  Later. 
Not  only  are  they  numerous  in  France  and  “Germany”,  but  also  in  Scandia  and  England,  tho  of  course 
with  endless  small  variations.  Here  therefore,  as  in  so  many  other  cases,  it  is  as  impossible  to  deduce 
“nationality”  from  this  particular  pattern  of  a  Brooch  (the  many  brooch-patterns  continually  intermingling 
in  the  same  country,  nay  even  in  the  same  tomb  or  lik-stead),  as  it  would  be  from  a  modern  pattern 
of  a  Watch,  a  Bonnet  or  a  Crinoline.  As  now  so  then,  both  fashions  and  things  may  often  sweep  on¬ 
ward  very  rapidly  and  very  far  and  wide.'  We  have  already  had  one  silver  fibula-  of  this  type  in  the 
specimen  (p.  182)  found  in  Sweden,  only  there,  the  large  top  is  unfortunately  lost,  and  shall  soon  come 
to  a  third  example,  the  famous  rune-bearer  dug  up  in  France;  a  golden  one  is  “the  runeless  beauty’ 
(p.  561)  discovered  so  lately  in  Denmark. 

Of  a  shape  allied  but  different ,  and  not  uncommon  everywhere ,  is  the  Danish  runic  prene 
(p.  297)  from  the  precious  sand-graves'  at  Himlingoie. 

A  third  type  is  the  round  beigh,  of  which  we  have  so  many  in  our  North,  as  well  as  in 
France  and  Germany;  but  as  yet  the  only  rune-bearer  is  that  exhumed  at  Osthofen. 

The  allied  Horse-shoe  pattern,  in-  its  many  modifications  of  size  and  shape  and  make,  is  another 
variety  found  in  many  lands  but  especially  in  Great  Britain  and  Ireland.  The  top  often  takes  the  form 
of  a  half-moon,  or  of  an  entire  roundel  or  ring.  When  open  (more  or  less  “horse-shoe”)  the  two  ends 
are  frequently  decorated  with  ornaments,  which  sometimes-  become  large  bosses.  On  the  largest  kinds 
—  and  some  have  been  found  of  a  prodigious  size  —  the  pin  is  of  an  excessive  length.  Of  this  whole 
class  the  Largs  or  Hunterston  Fibula  is  a  magnificent  specimen. 

The  Gotland  kind  (p.  581)  would  seem  almost  confined  to  .that  iland. 

The  Oblong-Plate  fibula  (p.  388)  is  a  6th  variety.  It  is  scarce  in  Northern  lands  and  almost 
unknown  elsewhere,  and  would  seem  to  have  been  a  development  on  a  much  larger  scale  of  the  orna¬ 
mented  oblong  metallic  plates  sometimes  found  on  belts  and  baldrics  in  our  early  Scando-Gothic  graves 
and  mosses.  This  oblong-plate  Prene  was  no  mere  passing  wonder.  It  long  held  its  ground.  On  the 
Bayeux  Tapestry  the  most  illustrious  among  the  English  chiefly  Fear  this  kind  of  clasp,  while  the  round 
beigh  is  mostly  worn  by  the  leading  persons  among  the  Normans. 

Of  the  other  Brooch  patterns  I  need  not  speak,  at  least  not  until  we  light  on  examples  bearing 
our  venerable  runes. 

We  have  abundant  evidence  that  Swords  and  Brooches  were  often  objects  of  such  particular 
affection  as  to  be  lookt  upon  in  the  light  of  heirlooms  or  keepsakes  for  friends.  They  were  often  there¬ 
fore  not  buried  with  the  dead,  but  given  to  the  living.  In  historical  times  they  are  frequently  men¬ 
tioned  as  legacies  in  wills.  Thus  in  England  the  Lady  Wulfwaru,  about  the  year  995  (Kemble,  Old- 
Engl.  Charters,  Vol.  3,  p.  294),  leaves  lands  and  chattels  to  her  children.  Among  other  things,  her 
younger  daughter  iElfwaru  gets  two  brooches  (“twegea  preonas”). 


OSTHOFEN. 


585 


OSTHOFEN,  RHEINHESSEN. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  300-400. 


Full  size.  Copied  from  the  original  ( No.  462  in  the  Mainz  Museum) ,  most  obligingly  forwarded  for  that 
purpose  by  the  Archceologist  Dr.  L.  lindenschmit ,  Curator  of  the  Roman-German  Central  Museum,  Mainz, 
to  whom  I  present  my  thanks  for  this  great  courtesy. 


This  piece  has  been  known  some  time,  and  is  described  and  engraved  by  L.  Lindenschmit^  in 
his  “Die  Alterthiimer  unserer  heidnischen  Vorzeit”,  lstes.  Heft,  Mainz  ]858,  4to,  Taf.  8,  No.  4,  5. 
But  the  Runes  were  first  remarkt  by  Prof.  Morlot  (unhappily,  now  no  more!),  of  Lausanne,  who  in¬ 
stantly  delighted  me  with  his  fortunate  find  1. 

The  Brooch  was  found  in  what  has  been  called  a  “Frankish”  grave  at  Osthofen,  and  is  now 
preserved  in  the  Mainz  Museum.  It  is  of  gilt  Bronze,  two  very  slight  leaves  of  the  metal  being  fastened 
on  to  a  thin  wooden  frame  between  them.-  The  centre  ornament,  probably  of  glass  or  fluss,  is  gone. 

The  only  version  of  the  inscription  which  I  have  seen  is  that  by  Prof.  Dietrich,  communicated 
by  Lindensmit  in  his  “Alterthiimer”,  4to,  Vol.  2,  Part  2,  text  to  Tafel  vi.  It  is  : 


This  the  Professor  fills  out  : 


“  GO..FURADIND...OFULED” 

“ GODEFURADIN  DINGOFULEP” 


and  translates  : 

“  gode  fur  a  din  dingo  fullSd 
MIT  GUTEM  DINGE  (Geschick)  SEI  DEINE  FAHRT  ERFCtLLT” 
WITH  a -GOOD  THING  (luck,  success)  BE  THY  CAREER  FILLED. 


As  in  similar  cases  where  we  have  a  damaged  metal  surface,  the  Runes  have  been  difficult  to 
decipher  and  engrave.  Partly  from  corrosion  and  partly  from  accident,  they  have  suffered  considerably. 


1  In  consequence  of  the  discovery  of  the  runes  on  the  back,  Dr.  Lindensmit  very  properly  re-engraved  this  piece  in  the  2nd 
part  of  the  2nd  volume  of  his  Alterthiimer  (Taf.  6.  Nos.  3,  4).  This  copy  is  good  and  elegant,  but  not  quite  correct.  The  runes  espe¬ 
cially  .  are  faultilij  given,  so  that  they  are  there  without  any  meaning.  As  this  Brooch  has  been  in  the  hands  of  workmen  for  Electro¬ 
type  purposes  after  it  was  forwarded  to  the  Cheapinghaven  Museum ,  the  delicate  and  frail  letters  may  have  taken  some  damage,  or 
else  they  have  been  misredd.  My  own  copy  of  the  letters  was  examined  and  approved  —  the  original  before  us  —  by  Mr.  Herbst. 


586 


WANDERERS. 


By  the  help  of  the  lens  and  of  long  and  patient  examination ,  I  hope  I  have  succeeded  in  defining  the 
marks,  which  lire  finely  and  sharply  engraved.  As  usual,  they  are  behind  the  ornament.  1  take  the 
3rd,  4th,  5th,  6th  and  7th  staves  to  be  K.  fc.  Y.  T  and  V ,  the  13th  to  be  k  (c),  the  16th  to 
be  H-  the  18th  to  be  the  same  letter,  and  the  21st  to  be.  k  (c),  the  knee  on  the  right  being  reverst 
upward  on  the  left,  1,  for  ivant  of  room,  as  the  fastening  was  in  the  way.  We  have  many  other 
examples  of  similar  adaptations,  caused  by  the  nature  of  the  space.  —  I  divide  and  read: 

GONRAT  FREE  MIC 
MAH  OH  MIC. 

gonrat  (—  Conrad)  fadged  (made)  me! 
mah  OWETH  (owns,  possesses)  ME. 


As  an  excellent  illustration  of  the  formula  here  employed,  I  beg  to  give 

THE  CHATHAM  BROOCH 


of  silver,  now  in  the  British  Museum.  It  was  found  near  Chatham,  Kent,  about  the  year  1814.  An 
engraving  of  this  piece  will  be  found  in  the  Archaeological  Journal,  June  1855,  p.  202;  but  it  is  here 
copied  from  a  beautiful  Cast  presented  to  the  Museum  of  Northern  Antiquities,  Cheapinghaven ,  by 
Prof..  Westwood  of  Oxford.  —  The  inscription  is: 

t  jELFGIUU  me  ah. 

AELFG1UU  ME  OWNS 

iELFGiFU,  iELFGivu ,  was  a  common  English  female  name.  But  this  brooch  is  remarkable  for 
having  the  name  of  the  owner  on  the  front ,  in  such  a  way  as  to  show  that  it  was  made  to  order  for  the 
person  whose  name  it  bears.  There  is  no  reason  why  it  should  not  have  belonged  to  that  jelfgifu  or 
iELFGiVA ,  also  called  emma,  who  was  the  Queen  first  of  HCthelred  the  Unready,  of  deplorable  memory, 
and  afterwards  of  Cnut  the  Great,  King  of  the  Whole  North.  The  workmanship  and  shape  of  the 
staves  suit  very  well  the  time  of  this  Lady,  who  married  her  first  husband  in  1002  and  died  in  1052. 
The  Jewel  of  King  Alfred  has  mec  —  an  older  form  —  instead  of  me.  My  readers  will  remember  that 
this  also  is  inscribed  on  the  front,  and  thus  to  order.  The  words  are  : 

aelfred  mec  heht  gewyrcan. 

JELFRED  ME  HIGHT  to  -  WORK. 

(Alfred  ordered  me  to  be  made.) 

We  see  at  a  glance  that  the  style  of  this  Jewel  of  Alfred  is  more  than  a  hundred  years  older 
than  the  Brooch  of  jelfgiuu.  —  My  text  exhibits  many  other  specimens  of  this  same  formula  on 
Brooches  and  other  Jewels,  as  well  as  on  Grave-stones,  and  like  ones  will  be  found  in  the  Runic 
Appendix.  We  have  another  exactly  similar  example  on  the  Shield  formerly  used  as  a  Looking- 
glass  (to  what  base  uses  may  not  even  Shields  descend!)  which  was  fixt  on  the  door  of  a  “Stabur 
(Stab-bower,  outhouse  on  staddles)  at  Rike,  Nedenes  Amt,  Norway.  See  the  beautiful  engraving  of  this 
piece  above,  p.  293. 


CHARNAY. 


587 


CHARNAY,  BURGUNDY,  FRANCE. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  400-500. 


From  a  beautiful  facsimile,  natural  size,  communicated  by  the  finder  and  owner  m  henri  Baudot , 
President  de  la  Commission  Archeologique  de  la  Cote  d’Or,  Dijon.  The  engraving  again  carefully  collected 
by  M.  Baudot  from  the  Brooch  itself 


This  invaluable  Fibula ,  whose  front  is  parcel-gilt ,  precious  scientifically  much  more  than 
materially,  is  of  silver;  weight  34  grammes  5  decigrammes.  It  was  found  in  1857  by  M.  Baudot,  and 
that  accomplisht  antiquarian  has  most  kindly  allowed  me  to  make  use  of  it  for  this  work. 

In  a  letter  dated  July  10,  1861,  M.  Baudot  thus  speaks  of  its  date  and  discovery : 

“  Depuis  les  traditions  et  les  probabilites  historiques,  le  territoire  de  Charnay  a  ete  temoin 
d’un  combat  entre  les  Francs  commandos  par  leur  Roi  Clovis  .  et  les  Bourguignons  a  la  tete  desquels 
etait  Gondebaud  leur  Chef.  Les  Bourguignons  surpris  et  trahis  furent  mis  en  fuite  et  suivirent  les  bords 
de  la  Saone.  Ceux  qui  prirent  la  rive  gauche  s’engagerent  dans  la  presqu’ile  que  forme  pres  de  Charnay 
la  confluence  de  la  Saone  et  du  Doubs.  Les  Bourguignons  n’avaient  d’autre  issue  que  le  Pons  Dubis, 
construit  par  les  Romains  en  face  de  Charnay;  c’est  en  avant  de  ce  pout  encombre  par  les  fuvards,  que 
les  Francs  victorieux  firent  un  horrible  carnage  de  leurs  ennemis.  Apres  cette  affaire  les  Bourguignons 
furent  inhumes  sur  le  coteau  ou  apres  neufcents  ans  j’ai  fouille  leur  sepulture.  C’est  dans  1  une  de  ces 

74 


588 


WANDERERS. 


sepultures  que  j’ai  trouve  la  Fibule  d’argent.  Elle  date  done  comme  vous  le  pensez ,  Monsieur,  de  400 
ou  500  ans  apres  J.  C.  ” 

M.  Baudot  being  a  wealthy  landowner,  and  having  discovered  on  his  own  estate  the  field  of  the 
dead  who  perisht  in  this  battle,  opened  the  graves  carefully  and  at  his  leisure,  and  dug  out  a  vast 
number  of  weapons  and  ornaments,  &c.,  some  of  them  of  great  interest  and  beauty,  and  added  them  to 
his  already  rich  and  splendid  private  Museum.  The  noble  President  is  well  known  as  a  learned  old- 
lorist  •  as  well  as  an  accomplish^  draughtsman.  Of  his  great  talents  in  both  these  capacities  his  anti¬ 
quarian  works  everywhere  give  abundant  proofs.  All  honor  to  this  real  “gentleman  for  his  many  and 
great  services  and  sacrifices  in  the  cause  of  archseological  study ! 

This  costly  clasp  then,  whose  style  and  language  equally  point  back  to  about  the  5tli  century, 
has  been  borne  by  some  Frank -or  Burgundian  chieftain,  or  some  Northman  or  Scandinavian  free-lance 
in  their  service,  who  fell  in  the  battle,  and  it  was  buried  with  him.  What  makes  it  so  excessively  in¬ 
teresting  is,  not  only  that  it  bears  an  Old-Northern  inscription  in  Old-Northern  Runes,  but  also  that 
it  has  an  Old-Northern  letter-row,  a  Runic  Futhserc.  It  is  thus  a  noble  parallel  to  tbe  Wadstena 
Bracteate  and  the  Thames  Knife. 

Beginning  at  the  top  on  the  left,  and  continuing  along  the  top,  and  afterwards  taking  the  two 
last  staves  on  the  right  arm,  we  have  the  Alphabet.  The  middle  strokes  of  the  last  letter  in  the  top 
line  are  obliterated,  but  the  Rune  has  doubtless  been  the  usual  M  (m).  If  we  take  the  5  dots  near 
the  bottom  of  the  right  arm  to  be  a  rune,  it  will  probably  stand  for  ng,  the  next’  stave  being  M  (d). 
Thus  we  have : 


P  h  ►  r  R  <  X  Ml  1  I  fl  ^  U  I  *  T  &  n  <M)  (•:■)  N 

F,  U,  5,  JS,  R,  C,  G,  W,  H,  N,  I,  Y,  yO,  P,  A,  S,  T,  B,  E,  (m),  (ng),  D 


Then,  commencing  with  the  bottom  of  the  left  arm,  and  continuing  down  the  right  arm,  and 


along  the  right  side  below,  we  have  the  name  of  the  owner.  The  4  dots  (  \  )  after  ,  the  3rd  stave  are 
probably  an  ornamental  division-mark,  not  o.  The  3  dots  (!)  at  the  top  of  the  right  arm,  other¬ 


wise  sometimes  I,  are  also  apparently  decorative,  as  are  the  strokes  before  and  after  the  5  dots  (•:•) 


which  seem  to  stand  for  ng.  The  leaning  strokes  on  the  right  below  are  mere  fillings-in  or  flourishes. 


The  runes  in  dalca  are  upside  down  and  partly  Bind-runes,  a  mere  mark  of  ornamental  writing.  Ihe 
whole  therefore  reads : 


N 


I 


DiEA  HAiA  0  DALCA  SiEyOIiE. 

D2EA  the -HIGH  OWNS  BALK  ( brooch )  THIS. 


In  the  centre  below  is  : 

ku  (or  possibly  kr) 

the  initials  of  some  word,  perhaps  the  name  of  some  person,  male  or  female,  from  whom  or  to  whom 


it  has  at  one  time  come. 

It  will  thus  be  seen  that  the  alphabet  here  as  elsewhere  is  not  complete,  there  being  no  more 
room  or  no  disposition  to  continue  it.  For  in  the  inscription  itself  4  or  5  letters  not  in  the  Futhserc 
are  employed,  namely,  +  (a),  *  (o),  k  (c),  b  (l)  and  Y,  another  form  of  a  as  modified  by  the  Bind- 
rune  in  which  it  occurs1;  while  one  of  the  two  staves  cut  below  is  Y  (k). 


We  also  see  here  2  marks  for  the  A- sound,  in  2  modifications  of  pronunciation,  as  on  the 


Bjorketorp  stone  and  other  Old-Northern  pieces,  X  (a  variation  of  the  usual  Y)  for  a,  and  \  for  a. 


This  incompleteness  of  the  Futhorc,  and  use  on  the  same  piece  of  other  letters  not  given  therein,  is  curiously  exemplified 


in  the  Agyllic  vase  Alpha-beta  re-engraved  in  Franzii  Elementa  Epigraphices  Graecae,  Berlin,  4to,  1840,  p.  22,  No.  1.  Here  the 
Alphabet  gives  9  for  B ,  (  for  G ,  and  I  for  Z ;  but  in  the  word  above  it  we  have  f  and  b  and  I ,  besides  variations  of  other 
letters.  The  letter  ?  (  =  Koph)  is  not  in  the  Alphabet  at  all,  but  occurs  4  times  in  the  words  written  above  it! 

So  on  the  Etruscan  Borghesian  tazzetta,  which  contains  2  lines  of  inscription  besides  the  Alphabet,  no  less  than  10  letters  are 
differently  formed  in  the  other  writing  to  what  they  are  in  the  Alphabet;  while  2  staves  which  occur  there  are  altogether  wanting  in 
the  Alphabet.  —  See  the  remarks  on  this  piece  under  Bracteate  No.  22. 


CHARNAY. 


589 


Ihe  curious  intermixture  of  the  Alphabet  and  the  Inscription  need  not  surprise  us.  Such 
playful  or  fanciful  or  “bothering’  or  mysterious  runic  tricks  meet  us  repeatedly  on  these  Northern 
monuments  —  and  indeed  often  on  Classical  and  Mediaeval  jDieces. 


Since  the  above  was  written,  this  noble  piece  has  been  publisht  by  its  aceomplisht  owner,  of 
whose  rich  Museum  it  is  one  of  the  chief  ornaments,  in  that  remarkable  and  elegant  work:  “Memoire 
sur  les  Sepultures  des  Barbares  de  l’Epoque  Meroviugienne ,  decouvertes  en  Bourgogne,  et  particuliere- 
ment  a  Charnay,  par  Henri  Baudot,  President  de  la  Commission  arclieologique  de  la  Cote-d’Or,  corre- 
spondant  du  Ministere  de  l’instruction  publique  pour  les  travaux  historiques ,  membre  de  l’lnstitut  des 
provinces,  de  l’Academie  de  Dijon,  et  de.  plusieurs  autres  Societes  savantes  frangaises  et  etrangeres. 
Illustre  de  gravures  en  bois  et  d’un  grand  nombre  de  planches  executees  en  chromolithograpliie  d’apres 
les  dessins  de  hauteur.”  4to.  Dijon  I860.1 

The  facsimile  engraving,  silver-gilt  like  the  original,  is  given  plate  14,  fig.  1,  1  his.  At 
pp.  49,  50  is  M.  Baudot’s  description  of  this  brooch,  and  at  pp.  50-55  Prof.  C.  C.  Rafn’s  reading. 
My  own  facsimile  is  still  more  exact  than  that  of  M.  Baudot  himself ,  in  consequence  of  the 
care  with  which  he  has  corrected  it  after  a  new  study  of  the  original.  As  thus  amended  we  see  that 
the  Fibula  has  no  mark  or  risking  between  the  H  and  the  m  on  the  left  side,  and  that  the  character 
for  s  on  the  top  is  ,  not  S . 

In  answer  to  an  enquiry  from  me  as  to  whether  there  were  any  traces  of  niello ,  M.  Baudot 
has  kindly  informed  me  in  a  note  dated  April  30,  1862,  that  there  are  none:  —  “Quand  a.  l’inscrip- 
tion  .  elle  est  tracee  a  la  pointe,  tres  finement,  sans  aucune  trace  de  niellure”  2„ 


In  connection  with  the  above,  and  as,  in  my  opinion,  a  happy  and  striking  illustration  and  de¬ 
fence  of  the  reading  I  have  hazarded,  I  will  here  add  exact  and  delicate  engravings  of  a  piece  now  famous, 


THE  HUNTERSTON  OR  LARGS  BROOCH,  AYRSHIRE ,  SCOTLAND. 

From  Casts  of  the  original.  Full  size.  Draivn  and  Chemityped  by  J-  Magnus  petersen. 

This  splendid  example  of  Ancient  Art  is  the  finest  Fibula  ever  found  in  Scotland,  and  the  only 
one  known  to  exist  in  that  country  bearing  runes.  It  is  often  called  the  Largs  Brooch,  from  having 
been  discovered  some  few  miles  from  the  place;  but  more  commonly  of  late  it  is  bight  the  Hunterston 
Brooch,  from  the  mansion  where  it  is  now  preserved,  the  seat  of  the  Hunter  family,  on  whose  ground 
it  was  taken  up.  Much  has  been  written  upon  it,  and  several  attempts  have  been  made  “to  rede  the 
runes”.  So  far,  they  have,  I  think,  all  been  unsuccessful,  the  older  ones  from  bad  copies  of  the  runic 
listing,  the  last  (Prof.  Wilson’s)  from  what  I  take  to  be  a  bad  assumption  (that  the  language  of  the 
carving  is  Keltic)  and  from  an  unjustifiable  amount  of  variation  from  what  actually  stands  on  the  prene. 
Four  letters  he  omits  altogether.  It  will  be  observed  that  the  Brooch  has  : 

MALBEItA  A  TALK  I><ELR  I  LARI 
and  then ,  in  a  different  and  later  hand  : 

TOALK  A  OLFRITI, 

whereas  Prof.  Wilson  welds  these  two  carvings  into  one,  and  reads  : 

MALBRI5  A  A  DAIMIHEH  I  DiEOL  MAOLFRIDI. 


1  English  readers  are  referred  to  my  notice  of  this  work  in  the  Gentleman’s  Magazine,  London,  May  1862,  pp.  559-64. 

2  A  new  translation  of  this  piece,  with  an  incorrect  copy  of  the  Brooch  itself,  has  just  appeared  from  the  pen  of  Prof. 
F.  Dietrich  in  Haupt’s  .Zeitschrift  fur  deutsches  Alterthum ,  Yol.  13,  8vo,  Berlin  1866,  pp.  105-23. 


74* 


590 


WANDERERS. 


His  translation  also  is  too  sentimental  for  the  ring  of  an  ancient  inscription  (“ Mulbritha  Ms  friend  in 
recompense  to  i laolfridi").  Ant!  its  construction  is  not  probable.  Had  such  a  phrase  been  carved,  we 
should  certainly  have  expected:  Malbritha  to  Maolfridi,  Ms  friend,  in  recompense.  Certain  it  is,  that 
Prof.  Wilson’s  reading  is  not  on  the  fibula. 


ORNAMENTATION  HIDDEN  BY  THE  HEAD  OF  THE  PIN.  HALF  SIZE.  AFTER  WILSON. 


ORNAMENTATION  HIDDEN  BY  THE  BODY  OF  THE  PIN.  HALF  SIZE.  AFTER  WILSON. 


FRONT  OF  THE  BROOCH.  FULL  SIZE. 


lhe  jewel  itself  is  of  early  date,  as  I  take  it  at  least  as  old  as  the  8tli  or  9th  century.  Its 
style  and  workmanship  (commonly  called  Carlovingian) ,  whose  rudiments  go  back  to  the  5th  and  6th 
centuries,  may  be  termed  Scando-Keltic  or  Anglo-Frankic  or  Romance-British,  being  in  fact  common 
to  the  high  art  of  most  European  countries  in  the  early  middle  age.  Being  found  on  Scottish  ground, 


CHAR  NAY. 


591 


this  piece  may  well  have  been  of  Scottish  manufacture,  but  it  may  also  have  come  from  afar  and  claim 
another  origin. 

Ihe  runic  inscriptions  seem  to  have  been  added  on  the  empty  compartments  behind  in  the 
10th  age ,  and  as  far  as  we  can  see  by  Scandinavian  owners  who  were  settled  in  the  lie  of  Man. 
Earlier  than  about  the  8th  year-hundred  these  runes  cannot  be,  for  they  are  all  “Scandinavian”,  not 
“Old-Northern  ;  later  than  about  the  10th  they  cannot  be,  for  the  T  (here  =  d)  is  not  "stung’  into  D. 
ith  regard  to  this  unique  gaud,  I  cannot  do  better  than  transcribe  the  condenst  account  of  its 


ORNAMENTAL  BORDER  ON  THE  OUTER  EDGE.  FULL  SIZE. 


ORNAMENTAL  BORDER  ON  THE  INNER  EDGE.  FULL  SIZE. 


BACK  OF  THE  BROOCH.  FULL  SIZE. 


history  and  former  readings,  as  given  by  Prof.  Daniel  Wilson  in  his  “Prehistoric  Annals  of  Scotland”, 
2nd  ed.,  8vo,  London  1863,  Vol.  2,  pp.  267-77: 

“Coins,  graven  relics,  inscriptions,  poems,  and  chronicles,  the  works  of  the  race  which  first 
became  known  only  by  its  barbarian  violence,  all  combine  to  illuminate  the  obscure  period  of  Scottish 


592 


WANDERERS. 


history  from  the  ninth  to  the  eleventh- century.  But  among  those,  the  most  remarkable  relic  hitherto 
discovered  is  the  beautiful  Runic  brooch,  engraved  on  Plate  xvn,  which  forms  the  frontispiece  to  this 
volume.  It  was  found  in  the  autumn  of  1830,  on  the  estate  of  Robert  Hunter,  Esq.  of  Hunterston,  in 
the  parish  of  West  Kilbride,  Ayrshire,  within  about  a  hundred  yards  of  the  sea,  by  two  workmen  who 
had  commenced  to  quarry  for  stones.  It  lay  quite  close  to  the  surface,  at  the  foot  of  a  steep  cliff, 
called  the  “Hawking  Craig”,  a  part  of  the  Goldenberry  hill,  which  bounds  the  extreme  western  point 
of  Ayrshire,  where  the  falcon  still  breeds.  Between  the  Hawking  Craig  and  the  sea  is  a  level  piece  of 
ground,  assigned  by  local  tradition  as  the  scene  of  a  skirmish  shortly  before  the  celebrated  battle  of 
Largs,  fought  A.  D.  1263  L  when  the  fleet  of  King  Haco  was  shattered  by  a  tempest,  and  the  Norse 
foe,  already  dispirited  and  reduced  in  numbers,  was  finally  driven  from  the  Scottish  mainland.  In  further 
confirmation  of  the  local  tradition  Mr.  Hunter  adds:  “On  the  opposite  side  of  the  Hawking  Craig, 
where  the  broocli  was  found,  I  discovered,  in  making  a  fence,  some  graves,  composed  merely  of  six 
rough  stones,  but  with  nothing  inside  but  some  charcoal,  the  bones  being  quite  decayed.  A  short  dis¬ 
tance  from  this ,  at  the.  foot  of  the  hill ,  is  the  flat  piece  of  ground  assigned  as  the  scene  of  the 
skirmish,  in  confirmation  of  which  I  discovered  some  graves  there.  A  shoi’t  way  from  this  was  a  large 
cairn  or  tumulus  of  stones,  wherein  were  found  coins,  &c. ;  but  I  just  recollect,  as  a  boy,  the  stones 
having  been  carted  away:  I  found  also  an  urn  of  unbaked  clay,  half  filled  with  bones  partially  burned.” 
It  might  admit  of  doubt  if  the  Norsemen  were  likely  to  tarry  on  an  enemy’s  coast,  after  shipwreck  and 
defeat,  long  enough  to  construct  the  cist  and  cinerary  urn,  and  to  rear  the  funeral  pile,  though  we  know 
that  they  were  permitted  to  land,  after  the  battle  of  Largs,  in  order  to  bury  their  dead.  But  we  may 
dispense  with  the  argument  in  this  case,  as  there  is  not  the  slightest  reason  to  imagine  that  the  cinerary 
urn  was  in  use  either  by  Scots  or  Norwegians  of  the  thirteenth  century.  In  truth,  the  whole  theory  by 
which  the  remarkable  relic  now  referred  to  is  sought  to  be  connected  with  the  important  historical 
event  of  the  reign  of  Alexander  111,  is  destitute  of  any  satisfactory  foundation.  The  locality  is  far  re¬ 
moved  from  Largs,  and  not  the  slightest  value  can  be  attached  to  any  local  tradition  of  Norwegian 
skirmishes  or  battles.  A  reference  to  the  old  and  new  statistical  accounts  of  the  various  parishes, 
along  both  the  Ayrshire  and  Argyleshire  coasts ,  will  suffice  to  show  that  the  battle  of  King  Haco  has 
proved  as  infallible  a  source  of  explanation  for  the  discovery  of  cists,  tumuli,  cairns,  and  sepulchral 
relics  of  every  kind,  as  if  it  were  a  well  authenticated  fact  that  no  one  had  died,  from  the  days  of 
Noah  to  our  own,  but  at  the  battle  of  Largs  ! 

“  Sturla,  the  Norse  skald,  has  celebrated  the  gorgeous  armament  of  Haco  in  the  famous  Raven's 
Ode,  and  disguises  the  extent  of  his  monarch’s  disasters  with  the  skill  of  a  courtly  bardr  but  in  vain. 
King  Haco  gathered  together  the  shattered  remnant  of  his  fleet,  and  bore  away  for  Orkney,  where  he 
died,  not  many  weeks  after,  of  a  broken  heart.  The  old  Norse  skald  thus  refers  to  his  earlier  success, 
while  the  fleet  was  gathering  along  the  Scottish  shores,  in  sight  of  the  Ayrshire  coast:  —  “Our  fierce 
veterans,  feeders  of  wolves,  hastened  their  fatal  course  through  the  mountains.  In  the  fell  battle  ming¬ 
ling,  Aleinn  the  Dauntless  wreaked  vengeance  on  the  expiring  foe.  But  now  our  sovereign  encountered 
the  horrid  powers  of  enchantment.  A  tempest,  magic  raised,  blew  upon  our  warriors  ambitious  of  con¬ 
quest,  and  against  the  floating  habitations  of  the  brave.  The  roaring  billows  dashed  shielded  companies 
on  the  Scottish  strand.” 

In  one  of  the  skirmishes  which  preceded  the  fatal  encounter  fought  on  Tuesday  the  2d  of 
October  1263,  the  beautiful  brooch  is  assumed  to  have  been  lost.  Both  the  character  of  its  inscription 
and  the  style  of  its  ornaments  suggest  the  probality  of  its  pertaining  to  a  much  earlier  period;  and  even 
Danish  antiquaries,  while  not  unwilling  to  authenticate  its  Scandinavian  origin,  have  sought  for  it  a  date 
one  hundred  and  thirty-three  years  prior  to  the  defeat  of  King  Ilaco,  and  the  final  abandonment  of  the 
Scottish  mainland  by  the  Norwegian  invaders.  The  brooch  is  of  silver,  richly  wrought  with  gold  filigree 
work,  and  measures  four  •inches  and  nine-tenths  in  greatest  diameter.  It  is  also  set  with  amber,  and 
is  in  a  nearly  perfect  condition.  The  only  injury  it  has  received,  with  the  exception  of  the  point  of 
the  acus  being  broken  off,  is  in  some  of  the  amber  settings,  occasioned  either  by  the  action  of  the 
weather,  to  which  it  was.  exposed  from  lying  so  near  the  surface,  or  possibly  from  the  frequent 


"MS.  letter  from  R.  Hunter,  Esq.,  4th  April  1850.” 


CHARNAY. 


593 


burning  of  the.  whins  which  abound  along  the  cliff  where  it  was  found.  But  the  most  remarkable 
feature  of  this  beautiful  personal  ornament  is  the  inscription  engraved  in  large  Runic  characters  on  its 
under  side. 

“Shortly  after  the  discovery  of  this  interesting  relic,  it  was  exhibited  to  the  Society  of  Scottish 
Antiquaries,  and  Mr.  1.  G.  Repp,  a  native  of  Iceland,  familiar  with  Runic  literature,  read  the  inscription  thus: 

YmiUVf  :  -I  :  HIT  :  H*  ::  1UK.:  MPRKB  :  ■ 

Maloritha  a  dalk  this;  Dolk  Osfri5o;  which  he  thus  translated:  JMaloritha  possidet  hanc  fibula/m ;  Fibula 
Osfridie.  The  inscription  engraved  in  Northern  Runes  on  this  beautiful  fibula  has  naturally  rendered  it 
an  object  of  considerable  interest  to  Danish  antiquaries.  It  was  made  the  subject  of  a  learned  com¬ 
munication  by  Finn  Magnusen  in  the  Annaler  .for  Nordisk  Oldkyndighed  og  Histone  for  1846;  but  it  ad¬ 
mits  of  doubt  if  he  has  been  more  successful  in  the  correct  rendering  of  this  than  of  the  well-known 
Runamo  and  Ruthwell  inscriptions;  though  he  is  equally  precise  in  assigning  to  the  Ayrshire  brooch  a 
definite  date  and  owner,'  as  in  identifying  Offa,  and  the  other  historical  characters  of  whom  mention  is 
made,  according  to  certain  readings  of  the  Ruthwell  Runes. 

“The  inscription  on  the  brooch  is  traced  in  large  Runic  characters,  of  which  an  exact  fac¬ 
simile  is  introduced  in  the  frontispiece,  and  differs  essentially  from  any  readings  hitherto  given  of  it  by 
Danish  antiquaries.  Professor  Magnusen’ s  version,  furnished  by  the  late  Mr.  Donald  Gregory,  then 
Secretary  of  the  Society  of  Antiquaries  of  Scotland,  was  probably  only  a  copy  of  that  made  by  Mr.  Repp, 
though  he  reads  the  second  name  4 A  P'K.I  ^  ,  and  contrives  to  elicit  a  vast  deal  more  significance  from 
the  brief  legend  than  its  former  translator  dreamt  of.  He  renders  the  first  part  —  malfriea  a  dalk  i>is; 
and  translates  it :  JMalfritha  is  the  owner  of  this  brooch.  In  this  Malfritha  he  ingeniously  discovers  the 
Norwegian  Queen  Malford,  a  Russian  princess  who  lived  about  A.  D.  1130,  while  he  finds  in  the  Osfrido 
of  the  latter  part  of  his  version,  Astrith  the  wife  of  King  Svenir  [Sverrerj.  A  passage,  moreover,  in  the 
Saga  of  King  Haco,  wherein  the  monarch  complains  of  having  been  despoiled  in  infancy  of  all  his  in¬ 
heritance  save  a  brooch  and  a  ring,  completed  the  coveted  cycle  of  historical  identification;  and  here 
accordingly  we  have  the  brooch  of  King  Haco,  and  an  undoubted  memorial  of  the  Battle  of  Largs! 
A  glance  at  the  fac-simile  of  the  inscription  will  show  how  much  imagination  had  to  do  even  with  the 
literal  elements  of  this  unparalleled  discovery.  In  adapting  the  first  name  to  his  historical  romance, 
Professor  Magnusen  reads  A  as  f  ,  not  only  without  any  authority ,  but  even  while  recognizing  the 
regular  ^ ,  or  Runic  f,  in  the  second  name:  a  needless  liberty  as  will  appear.  The  word  HA  is  no 
less  a  creation  of  the  fancy:  the  mark  which  appears  to  have  been  construed  into  the  terminating  circle 
of  the  A  ,  and  to  have  given  some  show  of  probability  to  the  others ,  being  only  the  head  of  one  of 
the  silver  rivets,  which  chances  there  to  protrude  in  the  mi cldle  of  a  line. 

“  Meanwhile  let  us  glance  at  the  safer  guide  which  pure  archseological  evidence  supplies.  In 
addition  to  the  inscription,  I  have  introduced  into  the  drawing,  portions  of  the  ornamental  borders  run¬ 
ning  along  the  outer  and  inner  edges  of  the  brooch.  The  Irish  antiquary  especially  will  recognise  in 
these  interlaced  patterns,  and  the  intertwined  dragons  and  other  ornamental  devices,  a  style  of  decora¬ 
tion  rendered  familiar  to  us  by  engravings  of  the  Scottish  sculptured-stones,  and  introduced  on  nearly 
every  native  ecclesiastical  and  jDersonal  ornament  pertaining  to  the  early  Christian  period  prior  to  the 
first  appearance  of  the  Northern  Vikings.  But  for  the  inscription,  in  fact,  no  one  would  have  dreamt 
of  assigning  to  the  brooch  a  foreign  origin;  yet  it  does  not  seem  to  have  ever  occurred  to  the  Scottish 
antiquaries  to  whom  it  was  submitted,  that  the  inscription  might  also  be  native,  and  equally  Celtic 
with  the  workmanship.  It  will  be  seen  that  a  rude  chevron  pattern  is  engraved  on  the  back  of  the 
brooch,  cut  in  the  same  style  as  the  inscription,  evidently  the  work  of  very  different,  and  no  doubt  later 
hands,  than  those  of  the  original  jeweller.  The  whole  reasoning,  both  of  Scottish  and  Danish  antiquaries 
in  relation  to  this  interesting  relic,  has  therefore  proceeded  on  the  assumption  that  a  Runic  inscription 
must  have  a  direct  Scandinavian  origin:  a  conclusion  by  no  means  necessarily  resulting  from  the  use  of 
Runes  in  Scotland  at  the  date  assigned  to  this  one,  after  alliances  and  intermarriages  had  long  existed 
between  the  Scandinavian  and  Celtic  races  of  Scotland.  They  constitute  an  alphabet,  as  regular  and  as 
easily  adapted  to  any  language  as  that  of  the  Romans.  A  curious  modern  example  of  such  an  adapta¬ 
tion,  under  much  less  favourable  circumstances,  was  shown  to  me  by  Mr.  William  Hodgson,  of  Savan- 


594 


WANDERERS. 


nali,  Georgia,  consisting  of  the  Scriptures  written  by  an  African  slave,  in  well  executed  Arabic  charac¬ 
ters,  .but  in  the  patois,  or  imperfect  English,  in  use  among  the  slaves  of  the  Southern  States. 

“  The  Runic  monuments  of  the  Isle  of  Man  present  some  remarkable  features ,  manifestly 
pointing  them  out  as  the  product  of  a  Scandinavian  colony  in  close  alliance  with  a  native  Celtic  popu¬ 
lation,  and  possessed  both  of  a  language  and  style  of  art  resulting  from  the  intercourse  of  these  diverse 
races.  The  Manx  Runic  alphabet  appears  also  to  have  some  literal  pecularities  altogether  singular, 
though  probably  once  common  to  the  Hebrides  and  Northern  Isles,  and  found  also,  as  might  have  been 
anticipated,  on  the  Hunterston  brooch.  To  these  features  of  the  Manx  alphabet,  my  attention  was  called 
by  Professor  P.  A.  Munch  of  Christiania,  during  the  visit  of  that  distinguished  Northern  scholar  to  this 
country  in  1849  1 ;  by  whom,  indeed,  they  were  for  the  first  time  detected,  when  inspecting  a  series  of 
casts  of  the  Manx  inscriptions  in  the  Museum  of  the  Scottish  Antiquaries.  In  these  A  is  sometimes 
used  as  b,  so  that  the  first  name  on  the  brooch  reads  Malbritha.  Since  the  publication  of  the  first 
edition  of  this  work,  Professor  Munch  has  contributed  to  the  Memoires  des  Antiquaries  du  Nord  a  com¬ 
munication  on  the  Runic  inscriptions  of  Sodor  and  Man,  to  which  he  appends  a  copy  of  the  inscrip¬ 
tion  on  the  Hunterston  brooch,  with  the  following  remarks:  —  “The  above  shows  the  inscription  to  be 
much  longer  than  was  stated  in  the  drawing  from  which  Finn  Magnusen  attempted  to  decipher  it.  But 
of  this  1  only  venture  to  read  the  words  :  malbriijA  a  dalk  eana  . . ;  undoubtedly  a  and  i>ana  are  not 
clear ,  but  we  may  easily  imagine  the  disappearance  of  the  few  strokes  necessary  for  these  words.  In 
the  second  line,  I  only  dare  read  the  first  word,  dalk.  The  name  astritar  cannot  possibly  be  there. 
The  third  line  is  also  inexplicable”  2.  Here  it  is  very  noticeable  that,  while  this  learned  Northern  scholar 
reads  without  difficulty  the  Norse  inscription  on  Manx  monuments,  he  can  only  make  out  with  any  con¬ 
fidence  a  single  word,  exclusive  of  the  proper  name,  which  is  confessedly  no  Scandinavian,  but  a  native 
Celtic  one;  and  his  conjectural  interpretation  entirely  differs  from  either  of  those  previously  furnished  by 
Northern  scholars.  Examples  of  Anglo-Saxon  and  Scandinavian  Runes  employed  to  write  the  Latin 
language  are  by  no  means  rare;  nor  need  it  surprise  us  that  any  regular  alphabet  should  be  used,  either 
by  ecclesiastics  in  their  literate  language,  or  by  the  people  among  whom  it  is  introduced,  in  rendering 
inscriptions  in  their  native  tongue.  Such  was  the  use  to  which  the  Roman  alphabet  was  applied  by  the 
native  Britons  and  Irish;  and  indeed  the  idea  is  so  obvious  that  Professor  Munch,  when  commenting 
on  an  imperfect  Runic  inscription  at  Kirk  Onchan,  in  which  he  fails  to  detect  any  Norse  forms,  dis¬ 
misses  it  with  the  remark:  “A  fragment  not  to  be  understood;  it  is  perhaps  Gaelic”.  From  the  com¬ 
ments  of  himself  and  others  on  the  Hunterston  brooch,  of  which  the  only  points  on  which  all  are  agreed 
are  the  essentially  Celtic  character  both  of  the  workmanship  and  proper  name,  the  same  remark  might 
no  less  fitly  apply  to  its  inscription.  The  incidents  attendant  on  the  acquisition  by  the  Northmen  of 
possessions  on  the  Scottish  mainland,  both  by  conquest  and  marriage,  leave  little  room  to  doubt  that, 
in  so  far  as  the  Celtic  race  had  any  literary  acquirements,  they  must  have  been  familiarized  both  with 
the  Northern  language-  and  Runes.  It  need  not,  therefore,  surprise  us  to  find  in  the  owner  of  the 
Hunterston  brooch  not  a  Norwegian  queen  but  a  Scottish  chief  of  the  same  name  as  the  Celtic  maormor, 
Melbrigda  Tonn,  slain  by  Sigurd,  the  Orkney  jarl,  when  he  invaded  the  north  of  Scotland  A.  D.  894. 
The  name,  indeed,  is  familiar  to  the  student  of  early  Scottish  history,  and  its  first  syllable  is  one  of 
the  commonest  Celtic  prefixes,  as  in  the  Mail  Fataric  on  the  Iona  tomb,  and  even  in  the  royal  name 
of  Malcolm,  Maol  Columb,  the  servant  of  Columba,  as  Maol  Brigda  signifies  the  servant  of  St.  Bridget. 
In  all  cases  it  is  a  male  prefix,  the  Gaelic  maol  meaning  bald  as  well  as  subordinate,  and  being  un¬ 
doubtedly  originally  employed  in  its  latter  acceptation  with  reference  to  the  tonsure.  It  is  accordingly 
frequently  met  with  in  the  names  of  ecclesiastics,  as  in  the  Pictish  chronicle,  A.  D.  965,  “Maelbrigd 
episcopns  pausavit  and  again  repeatedly  in  an  early  Irish  MS.  copy  of  the  Gospels ,  preserved  among 
Harleian  MSS.  in  the  British  Museum,  — n,  1802;  as,  for  example,  at  the  end  of  the  Gospel  of  St. 
John,  the  colophon:  “Or.  do  Maelbrigte  h-Ua  Maeluanaig,  qui  scripsit  hunc  librum". 


1  “As  these  sheets  are  passing  through  the  press,  I  learn  of  the  premature  death  of  this  gifted  Northern  scholar,  while 
engaged  in  maturing  the  results  of  his  researches  among  the  literary  treasures  of  the  Vatican ,  which  promised  contributions  of  unex¬ 
pected  value  to  Northern,  including  British  history.” 


2  “ Memoires  des  Antiquares  du  Not'd,  1845-49,  p.  202.” 


CHARNAY. 


595 


“  Here,  therefore,  we  have  a  probable  key  to  the  language  of  the  whole  inscription,  nor  can 
it  be  regarded  as  an  extravagant  idea  that  a  Celt  should  write  his  native  language  in  an  alphabet  already 
familiar  to  him.  ifie  characters  on  the  brooch,  it  will  be  seen,  are  rudely  and  somewhat  irregularly 
executed,  and  include  various  Binderuner  or  compound  Runes,  which  add  to  the  difficulty  of  translation. 
Making  allowance  for  these,  the  following  version  has  this  merit  at  least,  compared  with  previous  ones, 
that  it  does  not  select  merely  such  letters  as  will  conform  to  a  preconceived  theory,  but  takes  the 
whole  in  natural  order 1.  In  the  latter  part  of  the  inscription  the  second  letter  appears  to  be  a  com¬ 
pound  Rune,  consisting  of  ,  or  perhaps  of  1+^,  the  next  of  hY,  and  the  fourth  of  4|s  —  a  con¬ 
struction  entirely  in  accordance  with  the  usual  mode  of  interpreting  the  Binderuner',  which  were  in  com¬ 
mon  use  at  the  period  of  the  most  intimate  Celtic  and  Scandinavian  intercourse.  The  wdiole  will  thus  read: 

YINRIM  :  ■!  :  HIY|*  +  *  :  i  :  II I f  :  YOMPRI1I 

“The  additional  marks  are  mostly  irregular  lines,  with  no  distinctive  character,  and  executed 
with  so  little  care,  that  it  is  not  improbable  they  have  been  introduced  merely  to  occupy  the  remaining 
space  with  a  uniform  texture.  What  is  decipherable  admits  of  being  thus  read  in  Gaelic :  Malbritha  a 
daimiheh  i  dceol  Maolfridi;  i.  e. ,  Malbritha  his  friend  in  recompense  to  Maolfridi:  a  is  the  possessive 
pronoun  his;  daimheach,  a  friend  or  relative;  i  or  h-i,  the  old  Celtic  preposition  in;  and  diol,  a  reward 
for  service  done.  It  must  be  borne  in  remembrance  that  the  orthography  of  the  Scottish  Gaelic  is  of 
modern  origin.  The  .sound,  therefore,  is  chiefly  to  be  looked  to,  but  the  variations  even  in  the  spel¬ 
ling  are  not  important.  No  Scandinavian  scholar  can  examine  the  facsimile  of  the  inscription,  and 
question  the  fact  that  the  concluding  portion  actually  contains  the  masculine  name  which  Professor 
Magnusen  was  at  such  needless  pains  to  try  and  educe  from  that  of  Malbritha.  The  chief  value,  how¬ 
ever,  to  the  Scottish  antiquary  of  the  reading  now  given,  arises  from  no  identification  of  these  old  Celtic 
friends,  but  from  the  conclusion  which  it  involves  —  in  itself  so  probable,  —  that  they  did  actually 
employ  the  Scoto -Scandinavian  Runes  in  writing  their  own  native  language.  ” 

The  beautiful  but  far  from  exact  engravings  of  the  Brooch  given  by  Prof.  Wilson,  which  show 
the  Front,  Back,  Tung  both  sides,  Edge-ornaments  (mostly  half  size),  and  the  Runes  separately  (full 
size),  are  on  the  title-plate  to  his  2nd  volume.  They  have  been  repeated,  from  the  same  plate,  in 
Dr.  Stuart’s  noble  tome  2  of  his  “Sculptured  Stones  of  Scotland”,  Plate  12;  see  his  p.  76.  In  this 
plate  the  runes  on  the  Brooch  are  not  carefully  given;  but  the  full-size  transcript  is  substantially  correct. 

I  will  here  make  an  observation  or  two. 

And  first :  the  reader  will  see  in  each  of  the  cartouches  afterwards  filled  with  runes  several 
small  rounds  or  ringles,  slightly  visible,  nearly  opposite  each  other.  These  are  not  letters;  they  are 
the  neatly  hammered  and  thus  almost  obliterated  marks  of  the  tiny  silver  rivets  here  used  by  the  jeweler. 

Second:  I  think  it  undoubted  that  we  have  here  two  runic  hands,  two  inscriptions,  the  one 
carved  some  time  after  the  other.  The  oldest  is  that  on  the  left  side,  which  runs  up  to  the  3rd  stave 
on  the  right,  where  it  is  finisht  by  the  ending-mark  I .  The  21  letters  here  engraved  are  boldly  ele¬ 
gant  in  form,  and  have  but  one  bind-rune,  while  there  are  everywhere  divisional  “stops”.  The  charac¬ 
ters  on  the  other  side  are  less  elegant,  have  several  bind-runes,  and  have  no  parting  marks.  There  was 
more  than  room  enough,  so  that  there  was  no  need  for  the  monograms  or  for  omitting  the  stops. 

Third:  after  the  last  word  on  the  right  (olfriti),  there  was  more  than  a  quarter  of  an  inch  to 
S'pare.  This  open  space  the  scribe  has  filled-in  with  5  upright  lines,  all  nearly  straight. 

Fourth:  the  same  person  has  been  pleased  to  crowd  the  open  room  below  with  &  rude  chevron 
ornament,  which  in  one  spot  is  so  carelessly  done  as  to  be  nearly  straight  lines  and  rune-like  marks. 

After  thus  giving  my  opinion  that  we  have  two  separate  and  independent  runic  carvings,  we 
will  examine  the  staves  more  deliberately.  The  M,  A,  L  are  plain.  —  The  A  is  b,  as  first  pointed  out  by 
the  learned  Prof.  P.  A.  Munch.  This  form  of  the  b,  very  rare  in  Scandinavia,  is  universal  in  the  lie 


1  “What  Professor  Munch  calls  the  third  “inexplicable  line”  of  Runes,  it  will  be  seen  from  the  engraving- ,  occurs  on  a 
different  part  of  the  brooch,  as  part  of  a  series  of  rudely  scratched  lines  covering  all  the  plain  surface.  They  bear  no  resemblance  to 
the  regular  Runic  characters  on  the  circle  of  the  brooch ;  and  are,  I  conceive,  nothing  more  than  a  part  of  the  rude  diapering  scratched 
over  the  whole  surface  there.  ” 


75 


596 


WANDERERS. 


of  Man,  which  has  no  other  sign  for  this  consonant.  This  is  one  argument  for  connecting  this  fibula 
with  that  iland ,  near  to  which  it  was  found.  —  The  RI  are  sharp  enough.  —  The  bow  of  the  b  (th) 
is  not  complete ;  it  was  left  a  little  open  in  the  middle,  unless  there  has  heen  friction  at  that  place.  — 
After  A,  completing  the  first  word,  malbriia,  there  has  been  a  separating  mark,  apparently  two  . small 
strokes;  but  they  are  now  scarcely  seen.  —  Then  comes  A,  followed  by  a  divisional  stop,  1 .  This 
mark  would  be  s.  The  lie  of  Man  s  is  usually  1  or  *,  sometimes  H.  There  is  no  s  in  the  Largs 
inscription.  And  no  s  is  possible  here.  Thus  the  divisional  mark  was  originally  1,  the  lower 
stroke  having  been  worn  away  by  rubbing.  —  The  next  letters,  TALE,  closely  cut,  are  plain  (save  that 
the  arm  of  the  K  is  now  very  faint),  and  are  followed  by  a  stop  ( ! ).  We  have  then  the  word 
iolr  (  -  tcelr).  The  whole  is  cut  close,  and  again  the  bow  of  the  fc>  is  slightly  open  in  the  middle, 
unless  there  has  been  friction  here.  The  fc  is  o  (as),  one  of  the  many  variations  of  this  letter.  On  the 
Bladinge  Font,  Smaland,  Sweden,  it  is  nearly  identical  in  shape  (*).  The  arm  of  the  L  is  a  good 
distance  from  the  stem  (I'  for  b),  as  often,  still  farther  apart  than  in  the  L  in  mal.  So  the  upper 
tips  of  the  side-strokes  of  the  R  (A)  do  not  quite  touch  the  central  bar.  But  there  may  have  been 
friction  here.  After  this  A  there  are  one  or  two  slight  and  faint  divisional  dots.  —  Then  comes  I  (l), 
carved  close  to  the  right  foot  of  the  A,  and  the  side  of  the  raised  ornament  answers  to  a  divisional 
mark.  —  Continuing  on  the  right,  we  have  the  letters  lari,  followed  by  a  stop  ( , ).  The  A  (ar) 
are  a  bind  (A  and  fl).  Here  .the  first  writing  ends,  and  we  thus  get:  malbrita  a  talk,  tolr  I  lari. 

We  now  come  to  the  second  carving,  beginning  with  the  first  stave  below.  This  is  T,  its  arm 
now  faint.  —  The  next  letter  is  0  (f=).  —  Then  we  have  (/Is)  a  monogram,  a  and  L  (A  and  Is).  The 
writer  would  seem  at  first  to  have  begun  making  the  A-mark  at  the  top  1,  for  a  slight  risting  is  there 
visible.  But  he  then  remembered  that  this  would  be  "1  and  Is,  tl,  not  A  and  Is  (al).  So  he  re¬ 
frained  from  adding  strength  to  this  stroke,  and  made  his  deep  A-mark  low  down,  A  ,  thus  giving  /Is, 
A  and  Is,  al.  —  The  K  is  plain.  — r  This  is  followed  by  (4:)  another  tie,  a  and  o  (d  and  (a).  But  the  o 
begins  the  next  word.  We  have  many  other  instances  in  runics  of  the  two  letters  of  a  bind  belonging 
to  different  words.  —  The  arm  of  the  next  stave,  L,  is  very  short,  the  whole  writing  here  being  singularly 
close.  —  Then  we  have  friti  (or  frit,  when  there  will  be  one  filling-in-line  more).  —  The  other  marks 
are,  as  I  have  said,  meaningless  and  ornamental,  that  there  might  be  no  gap.  —  Thus  we  get:  toalk 

A  OLFRITI  (or  OLFRIT). 

Here  and  there  we  can  detect  a  slight  scratch  or  dent  which  has  nothing  to  do  with  any  letter. 
But  the  above  is  all  that  is  intentionally  cut  on  the  jewel,  whose  inscription  is  unusually  sharp  and 
clear  and  almost  unencumbered  with  accidental  injuries.  There  can  be  no  doubt  as  to  the  runic  staves, 
however  we  may  interpret  them. 

We  now  see  that  there  have  been  two  carvings.  The  first  person  who  wrote  his  name  on 
this  Brooch  was  malbrida,  and  he  did  it  thus,  unloosing  the  bind  for  ar  : 

YfMRIH  \  HIT  mA  I  NRI 

MALBRIE  A  A  TALK,  ECELR  I  LARI. 

malbritha  owns  this  -  dalc  (brooch),  thyle  ( Speaker ,  Law-mcm)  IN  lar. 

We  do  not  know  the  exact  office  in  old  times  filled  by  the  thyle,  which  also  signified  Orator 
and  Poet.  This  is  the  second  time  it  has  been  found  on  any  runic  monument;  and  this  time  it  is  on 
a  piece  undoubtedly  owned  by  a  Northman,  or  a  man  of  Northern  descent,  settled  in  the  lie  of  Man 
or  in  the  South-west  of  Scotland.  Nor  do  we  know  whether  this  term  continued  to  be  used  in  Christian 
days,  like  so  many  others  first  found  in  connection  with  heathendom.  The  Northmen  in  Scotland  and 
the  lie  of  Man  the  second  flow  of  Northmen,  the  Wikings  and  their  followers  —  adopted  the  Christian 
faith  at  a  very  early  period,  in  the  lie  of  Man  probably  by  the  year  950.  The  older  Keltic  population 
of  Man  was  Christian,  or  partly  Christian,  as  early  as  the  5th  century.  If  we  suppose  the  runes  to 
have  been  carved  in  the  11th  century  thyle  then  had  a  Christian  meaning,  if  in  the  10th  perhaps  either 
Christian  or  pagan.  By  going  back  to  pp.  345-47,  where  the  Danish  snoldelev  Stone  is  given,  which 
seems  to  be  as  old  as  the  8th  century  and  is  undoubtedly  heathen,  we  shall  see  that  it  was  raised  to 
KUNUiELT  (gunvald),  who  was  i>ulr  o  SALHAUKUM,  Thyle  on  the  Salhows,  now  the  hamlet  of  Sallow  (Salhoi) 


CHARNAY. 


597 


in  the  parish  of  Snpldelev.  So,  I  take  it,  this  malbru-a  was  thyle  1  in  lar.  Where  lar  is  or  was,  I 
do  not  know.  I  leave  this  to  Scottish  lorists  to  determine.  But  if'  my  reading  be  correct  - —  it  must 
have  been  the  name  of  a  place. 

Ihat  a  Keltic  name  should  have  been  borne  by  a  Scandinavian,  is  not  surprising.  The  Manx 
stones  offer  many  other  instances,  and  so  does  all  our  olden  history.  In  ancient  times  many  Icelanders 
had  names  originally  Keltic.  Such  things  always  happen  from  intermarriage ,  friendship  and  other 
such  causes. 

I  do  not  wish  to  draw  unwarranted  conclusions  or  to  make  unfounded  combinations.  But  I 
cannot  help  pointing  out  a  second  fact  apparently  connecting  the  writer  of  this  inscription  with  the  lie 
of  Man.  There  is  a  beautifully  decorated  runic  Cross  at  Kirk  Michael  in  that  Hand,  raised  by  a  man 
bearing  the  same  name  and  at  about  the  same  time  as  the  writing  on  this  fibula,  for  Mr.  Gumming  fixes 
the  date  of  the  stone  at  about  the  middle  of  the  10th  century.  I  engrave  it  here. 


RUNIC  CROSS. 

KIRK  MICHAEL,  ILE  OF  MAN. 


From  the  Rev.  J.  G.  Cumming’s  “ The  Runic  and  other  Monumental  Remains  of  the  Isle  of  Mari’, 
4to,  London  1857 ,  Plate  1,  Fig.  1  b,  Fig.  a.  —  Photoxylographt  by  J.  F.  ROSENS  tand. 


Now  on  the  south  side  of  the  church-yard  gate  at  Kirk  Michael,  built  upright  into  the  top 
of  the  wall2.  Of  clay-schist;  still  in  good  condition.  Is  about  4  feet  2  inches  high,  1  foot  1  inch 


1  Tradition  asserts  that  king  Erik,  son  of  the  Norwegian  monarch  Harald  Fairfax,  took  possession  of  the  lie  of  Man  about 
the  middle  of  the  10th  century,  and  establisht  the  famous  representative  assembly  called  the  “House  of  Keys”,  supposed  by  Cumming 
to  be  a  corruption  of  the  Manx  Rear e- as -feed,  four  and  twenty,  that  being  the  number  of  its  members.  This  institution,  the  lower 
house  of  the  Tynwald  (TliingvOller)  Court,  still  subsists.  Originally  these  24  “Taxiaxi”  were  elected  by  the  people.  Supposing  there 
ever  was  such  a  place  as  “lar”  or  “lari”  on  the  lie  of  Man,  can  HElr  have  been  formerly  used  there  for  one  of  these  24 
“Spokesmen”  or  representatives? 

2  See  Mr.  Cumming’s  text  p.  15,  and  his  article  “The  Runic  Inscriptions  of  the  Isle  of  Man”  in  “Archseologia  Cambrensis” 
for  July  1866,  Plate  p.  251  and  text  p.  253. 


75 


598 


WANDERERS. 


broad  and  nearly  3  inches  thick.  “This  cross  owes  its  preservation,  as  does  that  of  a  much  later  date 
on  the  opposite  side  of  the  gateway,  to  the  circumstance  of  its  having  been  built  into  the  old  church 
of  St.  Michael,  from  which  it  was  removed  and  placed  in  its  present  condition  not  more  than  thirty 
years  ago.”  “The  remarkable  and  beautiful  ornament  which  occupies  the  centre  of  the  shaft  of  one  face 

of  this  cross  I  do  not  remember  to  have  seen  elsewhere,  certainly  not  on  any  of  the  Irish  or  Scotch 

crosses.  I  have,  however,  seen  a  close  resemblance  to  it  in  drawings  of  Welsh  and  Cumbrian  crosses 
by  Mr.  J.  0.  Westwood,  who  has  also  pointed  out  to  me  in  the  ornament  of  a  Roman  pavement  a 

pattern  to  which  it  has  also  a  close  approximation.  I  would  call  it  chain-cable  work.  We  have  a 

beautiful  variation  of  it  in  the  cross  on  the  other  side  of  the  gateway  (Plate  XI,  Fig.  28).  See  also 
title-page  of  this  work.  It  occurs  on  at  least  five  other  Manx  crosses,  viz.  Plate  I,  Fig.  2;  Plate  n, 
Figures  3,  4  and  5,  and  Plate  ill,  Fig.  9,  and  probably  it  occupied  the  centre  of  one  face  of  the  lost 
shaft  of  cross  Plate  n,  Fig.  8.”  Since  Mr.  Cumming  wrote  this,  a  new  runic  cross  has  been  found  at 
Kirk  Braddan,  lie  of  Man,  and  this  fine  pillar  bears  the  same  chain-ring  ornament  as  its  central  decoration. 

But  let  us  read  the  runes  on  this  Kirk  Michael  Cross  : 


Y-nr :  «ini :  nhihh  =  8w  :  Mi»i  i :  run1 :  mhp  :  rm  :  *un  : 

‘IN  :  Ml-  :  Iftfinili-  :  Mill  0  KIKM  :  Nil  :  W  :  IN  :  IYIDI*  » 

MAILBRIKTI ,  SUNR  APAKANS ,  SMII> ,  RAISTI  KRUS  PANO  FUR  SALU  SINA.  SIN  BRUKUIN  KAUT  KIRM 
PANO  ,  AUK  ALA  I  MAUN. 

MAILBRIKTI,  SON  of  -  ATBAKAN ,  SMITE ,  RAISED  CROSS  THIS  FOR  SOUL  SIN  (his).  SIN  (his) 
brook- WIN  (?  tenant)  KAUT  gared  (made,  carved)  this,  eke  (and)  all  (=  the  stone-crosses  now)  IN  man. 

We  cannot  tell  from  the  above  whether  smith  applies  to  mailbrikti  or  to  his  father  Abakan. 
The  word  “SMip”  is  neither  strictly  in  the  nominative  (which  would  be  smipr)  to  agree  with  mailbrikti, 
nor  in  the  genitive  (smipar)  to  agree  with  apakans.  It  is  true  we  may  obtain  the  nominative-mark  by 
reading  the  R  in  raisti  twice,  as  so  often  in  runics;  but  the  two  s’s  in  apakans  and  smip  would  almost 
seem  to  show  that  this  R  is  not  here  to  be  so  doubled.  The  fact  is,  there  are  several  provincial  and 
not  strictly  “grammatical”  spellings  on  these  out-of-the-way  Manx  stones,  and  this  is  one  of  them. 

SME&  is  either  (the  R  taken  twice)  smipr,  or  is  apparently  taken  “absolutely”,  either  for  smipr  or  smipar, 

the  former  being  the  less  violent  supposition;  but  Munch  and  Cumming  regard  it  as  the  epithet  of 
apakan.  We  must  remember  that  smith  in  olden  days  meant  artist  as  well  as  artisan,  and  might  be 

borne  by  a  man  of  wealth  and  station.  It  is  clearly  possible  that  the  raiser  of  the  cross  and  the  first 

recorded  owner  of  the  Brooch  may  have  been  the  same  -person.  If  so,  malbripa  may  have  obtained  this 
fibula  as  a  fine  specimen  of  jewelers-work.  At  all  events  they  were  probably  members  of  the  same 
family,  and  the  one  may  have  been  the  grandfather  or  the  grandson  of  the  other. 

In  fur  salu  sina,  fur  governs  its  noun  in  the  accusative,  as  on  dozens  of  other  runic  monuments. 

Of  sin  brukuin  Prof.  Munch  can  make  nothing.  Mr.  Cumming  suggests  “his  kinsman (?)”. 
I  agree  with  the  latter  as  to  sin,  and  believe  that  it  really  means  his,  tho  the  “correct”  word  would 
have  been  hans.  But  I  look  upon  this  use  of  SEN  for  HANS,  a  “mistake”  of  which  we  have  so  many 
instances  in  Scandinavia  itself,  to  be  a  mere  Manx  provincialism,  brukuin  is  more  difficult,  and  occurs, 
as  far  as  I  know,  no  where  else.  How  it  can  mean  “kinsman”  I  cannot  see.  Remembering  the  real 
meaning  of  our  brucan1,  Scand.  bruka,  to  enjoy,  use,  and  the  Norse  and  Swedish  employment  of  such 
words  as  bruka  (Swed.)  to  till  on  lease,  to  cultivate  in  general,  (Norse)  to  use  for  ones  living;  bruk  a 
property  or  part  of  an  estate,  or  piece  of  lease  land;  bruka -bit  or  bruks-bit  (Swed.)  a  farm-plot, 
bruks-hest  or  brukar-hest  or  bruks-0yk  (Norse)  a  farm-horse,  —  I  would  rather  take  bruk-uin  to 
signify  (brook-win)  a  leaseholder  or  tenant  or  bailiff  or  pensioner  or  dependant,  and  in  fact  to  answer 
very  much  to  the  hampiki  (or  himpiki)  found  on  so  many  Old-Danish  stones. 


1  This  use  of  brucan  (to  brook)  in  this  sense  is  more  strongly  defined  at  this  early  period  in  England  than  in  Scandinavia. 
But  it  may  everywhere  have  been  earlier  than  we  think;  and,  besides,  the  Scandinavians  in  Man  would  every  day  hear  and  imitate 
technical  words  and  expressions  used  by  the  natives  with  whom  they  came  into  daily  contact.  Apart  from  their  own  landsmen,  their  next- 
door  neighbors  were  Kelts  and  English. 


CHARNAY. 


599 


This  then  was  not  a  funeral  Cross,  in  the  usual  way,  but  a  Christian  memorial  raised  for  pious 
purposes;  and  gaut,  its  craftsman,  had  made  all  the  crosses  which  at  that  time  existed  on  the  lie  of 
Man.  Ihese  must  therefore  have  been  the  first  Christian  crosses  there,  and  must  have  been  executed 
in  the  10th  century.  This  approximate  date  is  all  we  can  reach.  On  the  Kirk  Andreas  Cross  (Gum¬ 
ming,  Plate  in,  Fig.  10)  this  gaut  calls  himself  sunk,  biarnar,  Biarns-son,  and  on  both  these  gaut- 
stones  A  is  B  and  there  are  no  “stung”  runes,  exactly  as  on  the  Largs  jewel  here  before  us. 

As  to  lar  or  lari.  —  My  learned  friend  Dr.  John  Stuart  observes  in  a  note,  dated  Edin¬ 
burgh,  March  6,  1867,  received  after  the  above  was  in  type:  “I  do  not  think  that  we  have  “Largs” 
in  any  very  different  form  from  its  present  one.  In  one  case  it  is  styled  Larghgs.  There  is  in  Kirk¬ 
cudbrightshire  a  place  called  “Larg”,  and  another  “Largerie”  or  “Largray”.  In  Wigtonshire  there  is 
“Larg  and  “Larroch  ;  in  Argyllshire  Largie.  I  do  not  know  much  of  Manx  names,  but  “Lar”  does 
not  seem  like  those  which  we  do  hear  of  there.” 

The  second  person  whose  name  is  here  carved  was  a  Lady.  She  may  have  been  the  wife  or 
kinswoman  or  friend  of  malbriea,  and  may  have  received  it  as  a  gift.  Or  she  may  have  lived  long  after. 
Of  all  this  we  know  nothing.  W e  can  only  read  what  is  written ,  namely  —  unbinding  the  monograms : 

lumimxii! 

TOALK  a  olfriti. 

This -dale  (brooch)  owns  (belongs  t.o)  olfriti. 

The  former  carving  had  talk.  This  one  has  toalk,  apparently  a  sign  of  difference  of  dialect, 
either  from  variety  of  place  or  lapse  of  time  —  at  all  events  another  proof  of  there  being  two  distinct 
inscriptions.  And  as  the  a  in  talk  becomes  oa,  so  the  A  in  the  usual  Scandian  runic  name  at. fr.tt  or 
alfriti  here  becomes  o. 

This,  then,  as  far  as  I  can  see,  is  the  real  meaning  of  the  Scandinavian  (?  Manx)  runes  in¬ 
scribed  on  this  invaluable  ornament. 


We  are  struck  by  one  variation  here,  in  the  use  of  the  word  dalc  for  Brooch;  the  Charnay 
risting  spells  it  dalca,  the  Largs  piece  talc  (=  dalc)  or  toalc  (doalc).  Now  whence  the  final  a  in 
the  former?  It  is  simply  the  per-antique  mark  of  the  accusative.  As  such,  it  very  naturally  occurs 
on  a  monument  so  “forn”  (ancient)  as  the  5th  century,  and  as  naturally  has  fallen  away  on  one  so 
late  as  about  the  10th.  I  cannot  too  often  remind  my  reader,  that  in  the  course  of  4  or  5  centuries 
a  living  language  undergoes  enormous  modifications.  Compare  beowulf  with  barbour,  chaucer  with 

CRABBE,  HAVAMAL  with  HEIMSKRLNGLA ,  HENRIK  HARPESTRENG  with  HOLBERG,  tile  ROMAN  DE  ROU  with  RACINE, 

dante  with  davila,  and  so  on.  Add  to  this  the  force  and  multitude  of  olden  dialects,  and  that  these 
Old-Northern  runic  pieces  are  many  hundreds  of  years  earlier  than  the  very  oldest  Scandinavian  parchments. 


600 


WANDERERS. 


C  0  S  L  I N  ,  POMERANIA. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  400-500. 


Full  size.  Carefully  copied  by  Fin  Magnusen,  from  the  Original,  for  his  Runamo,  Plate  13,  Fig.  4  a,  b, 
and  here  re-engraved  from  that  work. 


This  Golden  Ring  was  found  in  the  earth,  by  a  peasant  who  had  moved  away  a  large  stone, 

early  (?  April  or  May)  in  183.9,  not  far  from  CSslin  (or  Koslin),  a  town  near  the  Baltic,  Duchy  of 

Casuben,  in  Further  Pomerania,  a  folkland  which  in  the  17th  century  became  a  part  of  Prussia.  This 
jewel  came  by  purchase  into  the  hands  of  Herr  Benoni  Friedlander,  of  Berlin,  the  great  Coin-collector, 
and  is  still  —  as  far  as  I  know  —  in  his  possession.  It  weighs  half  an  ounce  and  3-tV  of  a  grain, 
Prussian  coin-weight.  Herr  Friedlander  described  it  in  a  letter  to  Fin  Magnusen,  on  the  7th  of  July 
1839.  On  the  6th  of  September  in  the  same  year  L.  von  Ledebur  redd  a  paper  upon  it  to  the  Geographical 

Society  of  Berlin,  and  as  this  contains  nearly  all  the  authentic  information  we  possess  on  the  subject, 

while  it  is  very  short,  I  here  translate  it1: 

“On  a  late  Gold-find  near  Corlin  [—  C’oslin]  in  Hinder  Pomerania,  as  the  first  instance  of  the 
discovery  of  Golden  Bracteates  and  Northern  Runes  on  German  soil. 

“A  class  of  antiquities  which  frequently  occur  in  Northern  Europe,  particularly  Sweden,  Nor¬ 
way  and  Denmark,  are  the  so-called  Golden  Bracteates,  coin-shaped  roundels  of  gold,  struck  or  rather 
embost  on  one  side,  with  a  rand  or  setting  of  filigree-work,  and  a  loop  for  suspension  from  the  neck. 
These  Golden  Bracteates  bear  figures,  often  barbarous  enough,  which  are  sometimes  imperfect  imita¬ 
tions  of  the  type  of  Imperial  Byzantine  coins,  sometimes  have  the  worm-  or  dragon- ornament  so  familiar 
to  us  on  Northern  Runic  stones.  Frequently  they  are  inscribed  with  the  Runic  letters  exclusively  found 


Herr  L.  v.  Ledebur:  Lber  einen  kurzlich  bei  Cdrlin  in  Hinter-Pommern  geschelienen  Goldfund ,  als  ersten  Fall  des  Anf- 
findens  von  Goldbracleaten  and  nordischen  Runen  auf  deutschem  Boden ”,  —  in  “Monatsberichte  fiber  die  Verhandlungen  der  Gesellschaft 
fur  Erdkunde  zu  Berlin”,  8vo,  i,  Mai  1839-40,  Berlin  1840,  pp.  96,  97. 

L.  v.  Ledebur’s  treatise  “Ueber  die  in  den  Baltischen  Landern  in  der  Erde  gefundenen  Zeugnisse  eines  Handels-Verkehrs  mit 
dem  Orient  zur  Zeit  der  arabisclien  Weltherrschaft”  (8vo ,  Berlin  1840)  has  also  been  quoted  as  noticing  this  find.  But  such  is  not 
the  case.  It  was  too  early  for  his  purpose,  far  earlier  than  the  Arabs,  and  therefore  he  past  it  over. 


COSLIN. 


601 


in  the  North.  They  commonly  turn  up  in  company  with  golden  rings,  bits  of  rings,  bars  of  gold  and 
other  ornaments,  and  also  with  real  Byzantine  coins.  Undeniable  as  it  is  that  these  last  belong  to 

southern  Europe,  and  certain  as  it  is  that  the  metal  did  not  come  from  the  North,  it  is  yet  equally 

probable  that  these  Bracteates  are  Northern  manufactures  out  of  the  foreign  gold.  This  seems  to  be 
pioved  from  the  fact  that  such  golden  rings,  ring- fragments ,  bars  and  coins  are  met  with  also  in 
southern  lands,  for  instance  in  Germany,  but  not  such  Golden  Bracteates  and  other  pieces  with  Northern 
runes.  It  ought  therefore  to  be  generally  known ,  that  the  first  instance  of  the  discovery  of  such 
Northern  antiquities  on  German  ground  has  lately  occurred.  Some  months  ago ,  on  flitting  a  stone  in 
a  field  near  Corlin  in  Hinder-Pomerania,  the  following  Golden  pieces  were  brought  to  light : 

“First.  A  Finger-ring,  weighing  5  Ducats  and  2  As;  has  10  facettes.  On  one  of  the  three- 
cornered  facettes  are  4  letters  of  the  Northern  Runic  alphabet,  of  which  the  uppermost,  carved  at  the 

apex  of  the  triangle,  is  a  bind-rune  of  a  or  o  and  L,  the  lower  characters  spelling  vatt,  apparently  an 

invocation  of  Allfather.  On  another  facette  is  a  Hook-Cross,  such  as  we  often  see  on  the  Bracteates. 
On  the  other  triangular  spaces  are  slightly  carved  serpent-like  animal  forms,  such  as  so  often  meet  us 
on  Northern  remains.  This  piece  is  undoubtedly  the  most  remarkable  in  the  whole  find. 

“  Second.  A  plain  gold  hoop-ring  (stoneless  finger-ring). 

“  Third.  A  fragment  (weighing  about  6i  ducats)  purposely  cut  off  a  thick  massive  Arm-  or 
Neck-ring  of  gold.  Besides  whole  rings,  similar  pieces  were  found  in  Fyn  in  1833,  and  are  figured  in 
Nordisk  Tidsskrift  for  Oldkyndighed ,  Vol.  2,  8vo,  Kjobenhavn  1833,  Tab.  1. 

“  Fourth.  A  parabola-shaped  Bead  of  thick  spirally  twisted  Gold-thread.  Weight  l  of  a  ducat. 

“Fifth.  Six  Golden  Bracteates  struck  from  the  same  die,  type  a  barbarous  helmed  head, 
resting  on  a  fourfooted  animal  (horse),  above  whose  head  flutters  a  bird.  Of  coin-like  gold-blink;  as 
always,  with  a  filagree -setting  and  a  loop.  Weight  of  each  blink  |  of  a  ducat. 

“  Sixth.  Two  Golden  Coins,  the  one  of  the  Emperor  Theodosius  the  Great  (379-95),  the  other 
of  Leo  I  (457-74).  These  pieces  are  not  unimportant  as  helps  to  fixing  the  date,  and  confirm  the 
proofs  from  other  quarters  as  to  similar  finds,  showing  these  golden  antiquities  from  Northern  Europe 
to  be  always  from  the  4th  to  the  6th  century.  Following  this  Golden  age,  and  altogether  replacing  it, 
comes  a  Silver  age  which  lasts  to  the  11th  century,  and  which  consists  of  elegant  ornaments  and  coins 
from  the  East,  from  the  time  and  lands  of  the  great  Caliphate.” 

On  the  18th  of  October  1839  this  Runic  Ring  was  noticed  in  the  Preussische  Staatszeitung, 

No.  289,  and  immediately  afterwards  its  owner,  Hr.  Friedlander,  at  Fin  Magnusen’s  request  lent  it  for 

a  short  time  to  that  gentleman,  who  most  carefully  engraved  it  for  his  work. 

It  will  be  observed  that  there  is  here  no  mention  of  Runes  on  any  one  of  the  Bracteates. 
Yet  it  is  quite  certain  that  one  of  them  was  Runic.  Thomsen  indeed,  in  his  description  of  this  piece 
(Annaler  for  1855,  p.  312),  does  not  help  us.  He  even  makes  a  mistake  as  to  the  place  whence  it 
came.  He  says:  “This  Bracteate  is  undoubtedly  found  in  North  Germany;  for  it  was  bought  in  Berlin 
by  Hr.  B.  Friedlander,  and  is  now  preserved  in  his  celebrated  Coin-collection.”  He  has  therefore  not 
known  that  it  was  dug  up  in  Pomerania,  together  with  the  Runic  Ring  which,  as  well  as  the  Runeless 
Bracteates,  was  “bought  in  Berlin”. 

But  all  becomes  clear  to  us  when  we  read  the  statement  of  Dr.  Julius  Friedlander,  son  of 

Hr.  Benoni  Friedlander,  to  the  Slesvig-Holstein-LauenbUrgh  Archaeological  Society  1.  Dr.  Julius  sends  to 

the  Society  a  drawing  of  5  different  antiquities  in  his  father’s  Museum,  with  a  few  lines  of  description. 
Of  these  No.  1  (the  Runic  Ring),  No.  2  (one  of  3  runeless  Golden  Bz-acteates,  of  very  nearly  the  same 
type  as  No.  3),  and  No.  3  (the  Runic  Bracteate)  were  bought  in  Berlin 2.  Whence  they  came  was  un¬ 
known,  tho  it  was  said  it  was  from  Pomerania.  But  I  will  translate  the  extracts  given  by  Prof.  Miillen- 
lioff  from  Dr.  Julius’  letter  : 

P.  10.  On  the  Ring.  “The  Golden  Ring  given  under  No.  1  is  one  half-ounce  and  3 A  Prus¬ 
sian  grains,  Coin-weight.  Its  width  is  scarcely  sufficient  for  a  finger.  Under  the  figure  of  the  Ring  is 


'  Vierzehnter  Bericht  der  Schles wig-Hols tein-Lauenburgischen  Gesellschaft  fiir  die  Sammlung  und  Erhaltung  vaterlandisclier 
Alterthiiiner,  Naniens  des  Vorstandes  im  Januar  1849  erstattet  yon  Prof.  K.  Miillenhoff.  Mit  einer  Kupfertafel.  Kiel.  8vo. 

2  No.  4,  a  small  Bust,  of  terra  cotta,  2  inches  high,  with  here  and  there  “a  rune”  or  a  barbarous  Latin  letter,  is  evidently 
a  forgery.  No.  5  is  an  Axe  of  stone. 


602 


WANDERERS. 


a  separate  view  of  its  ten  triangular  fields.  The  figures  are  cut  in  with  a  fine-pointed  instrument.  On 
the  first  field  are  4  runes ;  on  the  2nd  and  9th  what  seem  to  be  Drinking-horns ;  on  the  3rd,  4th,  5th,  6tli 
and  8th  are  Birds;  on  the  7th  a  Cross-like  ornament,  and  on  the  10th  a  decoration  made  of  three  leaves.” 

P.  11.  On  the  Runeless  Bracteates.  “The  Golden  Bracteate  Fig.  2,  which  weighs  3i  grains 
and  2  others  exactly  similar,  were  bought  together  with  the  Ring  in  Berlin,  in  June  1839.-  They  were 
said  to  have  come  from  Pomerania.  Several  other  golden  ornaments,  which  were  offered  for  sale  in 
Berlin  at  the  same  time,  seemed  to  belong  to  the  same  find;  but  whence  they  came  and  where  they  now 
are,  could  not  be  ascertained.  The  3  Bracteates  show  the  well  known  representation  of  a  Horse,  over 
which  is  a  large  human  Head  with  a  beaded  diadem.  Before  it  is  a  Bird,  apparently  a  falcon,  lhe 
Reverse  has  the  stamp  hollow  and  dull.  There  is  a  setting  and  a  loop ,  the  former  consisting  of  two 
fine  twisted  gold  threads.” 

P.  13.  On  the  Punic  Bracteate.  “The  Golden  Bracteate  [Fig.  3],  weighing  6 re  grains,  drawn 
full  size,  like  the  foregoing  objects  Fig.  1  and  Fig.  2,  was  also  bought  in  Berlin,  but  whence  it  came 
is  unknown1.  The  type  is  the  same  as  on  Fig.  2,  only  here  we  see  something  of  the  Horse’s  girth 
and  neck- ornament.  In  the  field  is  also  an  Arm-ring,  and  other  decorations.  Setting  and  Loop  as  on 
the  former.  What  particularly  distinguishes  this  Bracteate  is  its  inscription,  five  Runes.  Must  they 
be  redd  as  something  like  vaiga  or  voego?” 

It  is  clear  from  the  above  that  Dr.  Julius  Friedlander  was  ignorant  of  the  fact  that  the  Runic 
Ring  had  already  been  engraved  and  commented  on  by  Fin  Magnusen;  that  he  had  also  never  seen  or 
heard  of  the  express  statements  of  Ledebur,  publisht  immediately  after  the  discovery;  that  he  here  only 
mentions  4  Bracteates  (3  and  1)  instead  of  6;  and  that  the  Coslin  find  had  been  sent  up  for  sale  to 
Berlin  in  1839  and  there  disperst,  Hr.  Benoni  Friedlander  having  only  purchast  the  Runic  Ring  and 
the  4  Bracteates.  Ledebur  mentions  6  Bracteates;  of  these  Hr.  Benoni  Friedlander  bought  4.  Where 
are  the  others?  At  all  events  the  result  seems  to  be  undoubted,  that  the  4  Golden  Bracteates  and  the 
Ring  bought  by  Hr.  Benoni  came  from  Coslin ,  and  were  a  part  of  the  find  described  by  Ledebur;  while 
the  latter  appears  not  to  have  been  informed  of  the  fact  that  one  of  these  Bracteates  bore  runes. 

But  now  to  return  to  the  Runic  Ring.  It  is,  as  we  see,  five-cornered.  Each  corner  has  2 

facettes,  on  one  of  which  is  engraved  the  ancient  heathen  (w)oden  symbol,  +  ;  while  another  bears 
the  Holy  Triskele  or  Triquetra,  Y,  here  in  a  common  elegant  shape.  The  inscription  is  in  provincial 
English  runes.  That  is,  the  rune  which  is  decisive  in  this  respect,  the  sT  (yo,  a  slight  variation  of 

the  4s)  has  as  yet  only  been  found  in  England,  where  it  occurs  in  the  Cotton  Ms.  Galba  a,  2,  (No.  13 

in  my  Alphabet-list),  a  codex  from  the  10th  or  lltli  century,  and  again  in  Ms.  St.  John’s  College, 
Oxford  (No.  33  in  my  list),  of  about  the  same  date.  Of  its  power,  therefore,  there  is  no  doubt.  It 
is  only,  and  can  only  be,  yo. 

The  difficulty  is,  how  to  connect  this  stave  with  the  3  others.  Is  it  to  be  taken  before  or 
behind,  and  as  a  separate  word  or  as  a  part  of  one  word  of  4  letters? 

The  artist  first  divided  his  field  into  two  halves,  to  get  more  room.  He  then  placed  3  staves 

(reverst)  in  the  under  and  1  in  the  upper  compartment.  Now  if  we  suppose  the  whole  to  be  one  word, 

and  this  in  the  nominative  or  genitive  or  dative,  it  would  be  written  as  we  should  write  and  divide,  say, 

the  Latin  name  thus  : 

Nom.  Gen.  Dat. 

US  I  o 

TIT-  TIT-  T I T - 

In  this  way  we  get 

y  0 

M  L  U  - 

in  the  nom. ,  or  gen. ,  or  dat. 

If  we  suppose  the  yo  to  be  a  word  for  itself,  it  can  scarcely  be  other  than  a  slight  dialectic 
variation  of  the  usual  formula  A  or  0,  ah  or  OH,  =  OWNS  -  me. 


1  Dr.  Julius  Friedlander’ s  sentences  are  very  short,  his  meaning  not  always  so  clear  as  we  might  wish.  So  here.  The 
German  text  may  signify  that  this  4th  Bracteate  was  found  in  a  different  place  and  at  a  different  time  to  the  others.  But  the  fact 
is  that  Dr.  Julius,  as  we  have  seen,  knew  very  little  of  the  matter.  I  add  however,  the  ipsissima  verba:  —  “Der  Goldbracteat, 
6 A  Gran  schwer,  ist  wie  die  vorigen  Stucke  Fig.  1,  2  in  seiner  wirklichen  GrOsse  abgebildet,  in  Berlin  gekauft,  aber  von  un- 
bekannter  Herkunft”. 


COSLIN. 


003 


But  this  Ring,  as  we  have  seen,  is  doubtless  made  in  England.  In  this  ease  the  yo,  for  ah 
or  oh,  is  almost  or  quite  impossible. 

I  therefore  take  the  letters  to  be  one  word,  a  mans-name  perhaps  in  the  nominative,  iELUyo. 

I  his  is  so  much  the  more  likely  as  this  name  occurs  on  the  Northumbrian  Casket  (iELi),  on 
3  Bracteates  (elo^;  and  elwu) ,  and  is  good  Old-English  (,ela,  jelle,  iELLi,  &c.),  good  Swedish  (alla), 
and  good  Frankish  and  German  (jELLI,  aellio,  &c.). 

\^.e  have  seen  that  this  Roundlet  bears  two  Holy  Heathen  Marks,  mythic  in  origin  and  in 
signification,  the  Flanged  Thwarts  and  the  Triskele.  It  may  therefore  very  well  be  that  the  wearer 
used  it  as  not  only  an  ornament  but  also  as  an  Amulet,  for  some  magical  purpose.  See  hereon  the  text 
to  the  amulet  rings.  lho  not  a  Thumb-ring,  like  that  mentioned  by  Chaucer,  it  may  have  been 
similarly  an  object  of  ancient  overtrow  (superstition)  : 

“  Upon  his  thomb  he  had  of  gold  a  ryng, 

And  by  his  side  a  naked  swerd  hangyng. 


The  vertu  of  this  ryng,  if  ye  wol  heere, 

Is  this,  that  who  so  lust  it  for  to  were 
Upon  hir  thomb,  or  in  hir  purs  to  here, 

There  is  no  foul  that  fleeth  under  the  heven, 

That  sqhe  ne  schal  understonden  his  Steven, 

And  know  "his  menyng  openly  and  pleyn, 

And  answer  him  in  his  langage  ageyn: 

And  every  grass  that  groweth  upon  roote 
Sche  schal  eek  know,  to  whom  it  wol  do  boote, 

A1  be  his  woundes  never  so  deep  and  wyde.” 

Chaucer.  Canterbury  Tales.  The  Squyeres  Tale.  Line  10,  397,  8;  10,  460-69.  Ed. 

T.  Wright  (Percy  Society).  London,  Vol.  2,  1847  ,»  pp.  134,  136. 

If  too  small  to  have  been  worn  on  the  little  finger,  this  Ring  may  have  been  a  Charm  hung 
to  the  hilt  of  a  War-sword  —  for  Victory,  as  was  so  often  the  case. 

As  to  its  date.  It  cannot  well  be  later  than  the  5th  century.  The  heathen  Symbols  and  the 
whole  style  and  decoration  connect  it  with  the  Bracteates  and  the  Northmen.  Pomerania  swarmed  with 
down-rushing  clans  of  Gothic  nationality  for  the  first  4  or  5  centuries  after  Christ.  But  it  cannot  have 
belonged  to  them,  for  the  specifically  provincial  English  rune  connects  it  with  England,  and  shows  that 
it  was  brought  from  the  west.  In  the  5th  century  commenced  the  inroads  and  settlements  of  the  Slavic 
peoples,  Wends,  Venetes,  Wilzes,  and  what  not,  who  at  last  gave  this  district  its  name,  Po-Moste, 
afterwards  corrupted  into  Pomerania.  Between  these  Wendish  hordes  and  the  Northern  races  now 
sprang  up  an  endless  series  of  bloody  wars  and  burnings  and  ravages,  and  thousands  of  Northmen  fell 
in  resisting  the  Wends  on  what  had  lately  been  Scando-Gothic  ground,  as  thousands  of  Wbnds  fell  on 
the  Scandinavian  coasts  and  ilands  in  the  course  of  their  fierce  forays.  The  Ring  doubtless  dates  from 
the  commencement  of  this  second  period.  It  had  been  worn  by  a  warrior  who  had  been  in  England  or 
who  had  gotten  it  thence  by  barter,  or  it  had  belonged  to  an  Englishman  fighting  in  the  ranks  of  his 
Northern  brothers.  Perils  threatening  on  every  side,  it  —  with  the  rest  of  his  golden  treasure  —  had 
been  hidden  for  safety  under  a  boulder.  From  the  3rd  period,  that  of  the  German  Knights,  it  cannot 
be.  These  Christian  Missionaries,  whose  chief  argument  was  fire  and  sword,  first  appear  on  the  stage 
to  convert  the  pagan  Wends  in  Pomerania  in  the  11th  and  12th  centuries.  But  all  the  “German”  races 
had  by  this  time  long  since  lost  their  runes  —  if  ever  they  had  any  — ,  and  the  style  of  the  whole  find 
is  half  a  dozen  centuries  earlier. 

Quite  lately,  this  piece  has  been  again  discust  by  Prof.  F.  Dietrich  in  “Haupt’s  Zeitschrift 
fur  deutsches  Alterthum”,  8vo,  Vol.  13,  Berlin  1866,  pp.  11,  12.  Consult  also  J.  H.  Muller,  “Deutsche 
Miinzgeschichte”,  Vol.  1,  8vo,  Leipzig  1860,  p.  56.  —  See  bracteates,  No.  29. 


76 


ARCHAIC 


AND  OTHER 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


76  * 


WITH  MANY  GREETINGS 


TO 


GU8TAF  EDWARD  KLEMMING, 

BOOK-KENNER,  COIN-LORIST,  RUNE-SMITH; 

KEEPER  OF  THE  GREAT  NATIONAL  LIBRARY,'  STOCKHOLM. 


607 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMEN  T  S. 


iA-ll  thro  out  this  work  I  have  gone  upon  the  theory  —  and  in  my  opinion  the  fact  - —  that 
the  oldest  Northern  monuments  contain  ancient  words  and  forms  and  letters  which  have  long  since  died 
away  from  among  us.  But  if  this  be  so,  and  remembering  that  there  can  be  no  violent  leap  in  lan- 
guage,  we  should  naturally  expect  that  such  words,  forms  and  letters  would  not  suddenly  disappear, 
would  long  linger  the  one  or  other  of  them  in  certain  localities,  and  might  be  traced  in  inscriptions  com¬ 
paratively  late.  Now  I  fancy  that  this  is  often  the  case,  and  that  we  thus  shall  be  able  to  read  carvings 
which  have  hitherto  resisted  the  efforts  of  the  most  learned  among  us,  simply  because  they  persisted 
in  standing  on  “Icelandic  grammatical”  ground. 

Or  we  may  turn  this  argument  round  and  say :  —  If  on  later  monuments  we  find  so  many 
archaisms,  what  may  we  not  expect  on  pieces  several  centuries  older  ? 

I  have  therefore  collected  a  number  of  Runic  remains,  as  far  as  possible  only  such  as  we  may 
depend  upon  with  absolute  or  reasonable  certainty,  faithfully  engraved  them  from  the  originals  or  from 
the  best  authorities,  translated  them,  and  given  such  information  as  might  be  necessary  or  forthcoming. 
As  in  the  body  of  my  work,  I  have  every  where  stated  my  authority.  Should  it  hereafter  turn  out 
that  an  error  has  crept  into  the  drawing  of  any  particular  monument,  the  fault  is  not  mine;  and  it  can 
only  affect  the  piece  or  the  letter  in  question,  not  the  whole  body  of  my  argument.  As  in  the  pre¬ 
ceding  pages,  here  also  I  have  studied  brevity.  Only  occasionally  has  the  character  of  the  Rune-bearer 
compelled  me  to  be  more  diffuse,  sometimes  to  dwell  on  points  more  or  less  episodical. 

Some  other  pieces  not  archaic  but  necessary  to  or  in  defence  of  my  argument,  or  bearing 
runes  or  formulas  also  occurring  on  the  older  laves,  are  also  here  admitted,  and  with  the  others  are 
arranged  in  alphabetical  order  for  facility  of  reference. 

Those  who  would  storm  the  bulwarks  of  my  Castle  and  destroy  my  chief  arsenals,  —  my  as¬ 
sertions  that  if  we  would  read  the  Old-Northern  remains  we  must  expect  olden  words  and  word-forms 
and  various  ever-fluctuating  dialects,  —  must  therefore  first  encounter  and  throw  down  the  similar  battle¬ 
ments  in  this  out-work.  Till  they  have  done  the  one,  they  cannot  attempt  the  other. 

Confined  as  I  am  in  these  examples  to  a  very  limited  circle ,  the  comparatively  few  Runic 
Monuments  copied  of  late  by  trustworthy  persons,  —  I  let  lie,  pass  by  untoucht,  the  great  mass  of 
rune-stones  hitherto  publislit.  One  good  instance  is  better  than  ten  doubtful  ones.  But  runic  studies 
are  now  actively  pursued,  and  in  a  few  years  some  hundreds  of  pieces  will  be  transferred  from  the  class 
“uncertain”  to  the  class  “trusty”.  Still ,  I  cannot  wait  for  ever.  My  book  has  already  been  delayed 
too  long.  So  I  give  the  handful  that  I  have  already  gleaned.  Circumstances  have  led  me  to  place  a 
few  of  them  in  the  text,  but  the  great  bulk  will  be  found  in  this  Appendix. 

It  may  be  useful  to  recapitulate  the  result  of  these  wanderings  among  later  Runic  Monuments. 

Th  e  Rune  A  and  AE  =  N. 

I  have  pointed  out  the  fact  that  on  Old-Northern  pieces  A  or  m  is  frequently  written  for  n 
(+  for  +),  in  such  a  way  as  to  show  that  it  is  only  an  instance  of  that  kind  of  variation  which  must 

have  been  regarded  as  a  sign  of  mastership  and  elegance.  But  a,  iE,  for  N  and  n  for  a,  m  is  often 

found  on  later  stones. 


608 


SCANDINAVIAN-  RUNIC  MONUMENTS. 


So  on  the  Angeby,  A,  stone;  and  this  not  exceptionally,  as  usual,  but  running  thro  the  whole 
carving.  We  there  have  rnesn  (=  raesa),  stnea  (=  staen),  birn  (=  bira),  fneur  (=  faeur),  ykikrienr 

(=  YKIKRIEAR) ,  HNA  (=  HAN),  ONR  (=  OAR),  UREA  (—  UREN). 

The  Store  Kirlceby  stone  has  lnat  (—  lant). 

The  Lagno  stone  has  NUK  (=  auk). 

The  Rike  Shield  (p.  293)  has  sunn  (=  su^en),  rnst  (=  r^est). 

The  Skjern  stone  has  moar  (=  monr). 

The  Slake  stone  has  sia  (=  sin),  unless  we  suppose  a  very  uncommon  elision  of  n,  so  that 
SIA  is  ==  sina. 

The  Sylling  stone  has  sailgnrer  (=  sailcwerdr)  ,  gntie  (=  gjstie). 

The  Vinge  stone  (p.  460)  has  STEiE  for  sten. 

The  Rune  P  for  a:. 

I  have  shown  .elsewhere  that  this  F  is  in  fact  originally  the  Old-Northern  rune  for  iE,  that 
it  is  often  found  as  such  even  on  Scandinavian-runic  monuments,  and  that  therefore  where  F  is  M  we 
should  have  had  £  for  o,  if  that  sound  had  occurred  in  the  inscription. 

Thus  we  have  F  for  M  on  the  Glavendrup  stone,  in  the  words  ejensi,  ha;ns,  JENSEN. 

So  the  Kallbyds  stone  has  eajr ,  hasfei. 

The  Ncerd  stone,  nleut. 

The  Tirsted,  a;sraer,  fr/eea ,  fr^enti  ,  ftEINK ,  m,  sua:eiaueu,  ljeei,  EiE. 

The  Tryggevelde,  easnsi  ,  ejensi,  kljemulan,  ejei,  eansi. 

The  Rune  %  for  AE. 

As  F  gradually  became  o,  we  have  shown  how  the  guttural  *  was  used  for  a:  in  Scandinavia, 
until  at  last  \  became  fixt  for  je.  This  %  for  M  1  have  exprest  by  |.  .  Thus  we  have 
On  the  Bjdlbo  stone,  by|ta. 

On  the  Carlisle  stone,  tolfin|. 

On  the  Flatdal  stone,  St|in. 

On  the  Flemlose  stone,  |ft,  st|in,  s|,  ufs ,  fu^'ir. 

?  On  the  Granby  stone,  kr|bi,  i^lbi. 

On  the  Skjern  stone,  eo^,  |in. 

The  Bind -rune  for  AN  (and  ON). 

An  apparent  t  (“f,  <+• ,  &c.)  may  in  fact  be  an  (4  and  k  on  one  stave).  Many  other 
examples  might  have  been  adduced  from  monuments  all  over  the  North.  Sometimes  the  side-marks  are 
at  the  top,  a  perfect  1';  sometimes  they  are  lower  down,  even  in  the  middle;  sometimes  the  one  is  a 
little  higher  than  the  other,  &c.  Meantime  we  have  here: 

Brynderslev,  manom. 

Flatdal,  almak an,  h an. 

Haide,  kirkian,  bran. 

Honungsby ,  EMNSA. 

Ingle ,  an,  kunan. 

Laivide ,  luearan. 

Lye,  A,  H  AN,  F1URTAN. 

Lye,  B,  MANAGARDUM,  FIURTAxV,  HANS. 

?  Nyble,  st an. 

Slota  (p.  457),  FAiLJEHAN. 

Another  instance  is  on  the  Eka  stone,  Upland,  (Lilj.  197,  JBaut.  400),  as  corrected  from  Bure, 
Ms.  Runahafd  No.  429.  Bure  reads  kue  hialbi  anti,  &c. ;  the  anti  being  here  -ftl.  But  this  block 
must  be  re -found  ere  it  can  be  insisted  on. 

So  on  a  stone  lost  in  1799,  (taken  from  an  old  house  at  Koparfve  Aker,  Grotlingbo,  Got¬ 
land),  a  copy  of  which  is  in  the  collection  of  Prof.  C.  Save,  we  have  &c. : 

BUTAIER  HAN  LIT,  &C. ,  BUTA1TH  EE  LET ,  &c. 


RUNES  FOR  B,  C,  F,  H,  T. 


609 


The  Rune  A  for  b. 

On  the  Kdlfvesten  block,  in  the  word  kubl. 

On  the  Largs  Brooch  (p.  590),  in  .malbriba. 

Add  that  in  the  lie  of  Man  no  other  rune  for  b  has  been  found  than  this  same  A. 

The  Rune  f*  for  B. 

This  we  have  on  the  Forsa  Ring,  in  uibiurn. 

On  the  Rok  stone  in  ualraubar,  ualraubr,  bah  ,  ubs,  iub,  nabnum,  burnr,  brubrum. 

The  Rune  y  for  c. 

On  the  Censer,  Denmark,  in  fecit. 

The  Rune  b  for  F. 

On  the  Ldngthora,  B,  stone,  in  uluebin. 

Th e  Rune  X  f  o  r  H. 

On  the  Haicle  stone,  dahn,  h,  tahr. 

The  Rune  y ,  Y ,  for  y. 

Bjalbo  stone ,  by^ta. 

Delsbo  Ring,  myh,  myh,  saluy. 

Dref  Bell  (p.  279),  in  yesus. 

Frestad  stone ,  ryisi. 

Karleby ,  biyno. 

Kolaby,  hoys. 

?  Nyble,  hysi. 

Odeshog,  heny. 

Over-Selo,  styiny. 

Trinkesta ,  suarthafby. 

Valby,  khfyastr.  The  Y  is  here  on  its  head,  as  at 

Vedelsprang ,  in  sytriku. 

This  y  also  occurs  (as  V ,  not  debased  into  K)  two  several  times  on  the  Norsunda  stone,  Up¬ 
land,  (Liljegren  No.  540,  Bautil  No.  190),  as  copied  by  Aschan  in  his  Ms.  120  Mouumenta,  No.  38, 

now  before  me.  We  have  it  there  in  the  words  Mhk,  bauy,  they,  n.  pi.  n.,  and  k^TlA,  yftir, 
after.  Aschan’s  text  has  every  appearance  of  being  correct.  At  all  events  it  makes  sense  of  what  is 
meaningless  in  Bautil,  which  towards  the  end  is  barbarous.  But  as  I  have  no  later  copy  —  I  do  not 

even  know  whether  the  stone  now  exists  —  I  do  not  engrave  it.  —  The  inscription  is  : 

HAUY  KULFINKR  AUK  STANFRIBR  AUK  SIKFASTR  LITU  RAISA  STIN  HIN  YFTIR  AUSTIN,  KUNILS„  SUN. 
SIT  I  KIRKH. 

THEY  KULF1NK  EKE  (and)  STANFRITH  EKE  S1KFAST  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  AUSTIN, 
KUNIL’S  SON.  Tie  -  sat  (was  settled,  or  perhaps  was  in  garrison)  IN  GREECE. 

hauy  is  neuter  by  a  law  of  Northern  grammar ,  because  it  grasps  nouns  of  different  genders 
(kulfink,  masc.,  stanfrith,  fem. ,  and  sikfast,  masc .).' 

The  s  in  kunilsun  is  taken  twice,  as  is  common  in  Runic  writing,  for  shortness. 

On  this  stone  K  is  always  Y,  Y  is  always  V .  —  The  scarce  kirkii,  for  Greece,  apparently  a 
dative  singular  instead  of  the  usual  form  in  the  dat.  pi.  (kirkium,  &c.),  reminds  us  of  the  girki,  Greece, 
on  the  Hogsta  stone,  East-Gotland,  Lilj.  No.  1184,  Bautil  Nos.  1151,  886. 

We  have  perhaps  this  rune  also  on  the  great  Jellinge  stone,  Denmark.  I  have  carefully 
examined  the  block  many  times,  as  well  as  the  cast  from  this  part  of  it  which  is  in  the  Cheapinghaven 
Museum,  and  agree  with  Kruse  and  others  in  thinking  that  the  stone  had  and  has  V \ H h  1* A  ,  yas  S.&R, 
not  IfhhfsA,  IAS  SiER. 


610 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  Rune  l 


fo  r  y. 


The  Gryta  stone,  in  kuyuir. 

The  Rune  $  for  Y. 

The  Arja  stone,  yski. 

The  Flatdal  stone,  syl. 

The  Rune  N  for  M. 

The  Ldrbro  stone,  mik. 

The  Rune  (s  for  NN. 

The  Ri/ce  Shield  (p.  298),  in  kunnar. 


The  Rune  t  for  0. 

Kallbyas,  orpa,  ac.  pi. 

Orsunda ,  KORAN. 

Torup,  OSGUTR,  OFT. 

The  Rune  1C  for  (E. 
The  Largs  Brooch  (p.  590),  in  pcelr. 


The  Rune  i  for  R,  mostly  R- final. 

Forsa  Ring,  uarr,  furls,  MR. 

Kdlfviisten,  siikur  ,  ausrr. 

Rok  stone,  runar,  car,  fapir,  as,  ualraubar,  uarint,  pa R,  UARIN,  NART,  PAR',  UAR,  MIR,  MIR, 
FATLAPR,  EISTR ,  SIKRUNAR,  KUNUKAR,  TUAIR,  TIKIR,  IR,  TUAIR,  TIKIR,  KUNUKAR,  BURNR ,  UALKAR,  SUNIR, 
ERAIPULFAR,  SUNIR,  EOISLAR ,  ‘SUNIR,  IRNAR,  SUNIR. 


The 

The  Lye ,  a,  stone,  kus. 

Rune  * 

for 

s. 

The 

The  Lye,  B,  stone,  gus. 

Rune  x 

for 

s. 

Th  e 

The  Lye ,  B,  stone,  hans. 

Rune  y 

for 

s. 

The  Rune  Y  (  f) 

fo  r 

u 

(W). 

The  Transjo  stone,  FiER. 

The  Run 

e  *  (:) 

for 

u 

(W). 

Angeby ,  A,  in  the  word  oar. 

Th  e 

Ldngthora,  a,  in  SOULFR. 

Rune  A 

for 

u. 

Alp  hab  et  -  St 

ones. 

The  Bdrse  Font  bears  the  Scandinavian  Futhork  of 

19 

letter. 

of  16  letters. 


Contractions  on  Stones. 


See  the  Kleggum  block. 


Inter  chan  g  ed  Runes  on  Stones. 

See  the  Flatdal  and  Transjo  blocks. 

S am st  a v  e  Runes  on  Stones. 

See  for  striking  examples  tile  pieces  at  Kirheby,  Ostberga,  Stendernp  (p.  582),  Sutton  (p.  290), 
Transjo  and  Vedelsprang,  B. 


ARTICLE  AFORE. 


NOUNS  NOM.  SING.  IN  -S. 


611 


Article  prefixt. 

Grdtlmgbo,  ee  sun  aruais. 

Skjern,  EOJi  tura. 

Tirsted,  i>iE  f^eink  uaira,  t>je  alir  uikikar. 

Strong  masculine  (and  feminine)  Nouns  nom.  sing,  in  -S. 

Ferslev,  lutaris. 

Oddum,  EURALFS. 

Role,  EULFS,  RUKULFS,  ARUI>S ,  IRNARS. 

Saltune,  thvrgeis. 

Skdlby,  ulmfris. 

Uppgrenna ,  oslaks  . 

Probably  also  the  kis,  in  Lagno,  kis-lauk;  Runnbotorp,  kis-lauk;  Skdnila,  kis-lauh. 

We  have  on  the  Kama  stone,  East  Gotland,  the  mans-name,  g.  s.,  kisa;  on  the  Kororp  stone, 
East  Gotland,  the  mans-name,  ac.  s.,  keslik;  on  the  Mdllosa  stone,  Upland,  the  womans -name,  ?  n.  s., 
kaslauk,  (spelt  kislauh,  n.  s.,  on  the  Skdnila  stone,  Upland,  kislauk ,  n.  s. ,  on  the  Osterunda  stone, 
Upland  and  the  Lagno  stone,  Sodermanland).  We  have  also  the  mans-name  kismuntr,  n.  s.,  on  the 
Lotinge  stone,  Upland,  and  kismuntar,  g.  s.,  on  the  Tjursdker  stone,  Upland.  Besides  these  we  have 
another  compound  (Latinized),  turgesius,  as  the  name  of  an  Ostman,  a  Danish  or  Scandinavian  sea-king,  in 
the  9th  century.  For  the  Irish  Annals  of  the  Four  Masters  (compiled  from  the  most  ancient  manu¬ 
scripts)  inform  us  that  in  the  year  843  the  Abbey  of  Clonmacnoise  was  burnt  by  the  Ostmen  under  a 
chieftain  of  that  name.  It  occurs  again  (thurgeis,  nom.  sing,  masc.,  on  a  Latin  grave-stone  [date  12th 
or  13th  century])  in  Saltune  Church,  Alborg  Stift,  North  Jutland,  Denmark. 

Now  these  rare  instances  of  s  exactly  answer  to  the  very  common  later  forms  with  r.  For 
the  names  kair,  kairi,  masc.,  kaira,  fem.,  kairlauk,  fern. ,  kairmuntr,  masc.,  and  eurkair ,  masc.,  per¬ 
petually  occur. 

I  therefore  look  upon  the  above  s  as  mostly  equal  to  the  later  R. 

Still  this  kis  may  be  an  independent  root,  and  I  therefore  do  not  insist  on  these  examples, 
especially  as  Prof.  Carl  Save  thinks  that  they  are  not  decisive. 

In  the  third  volume  of  his  “Samlingar”,  Plate  59,  Figure  191,  Sjoborg  gives  the  drawing  of  a 
stone  at  Skddng  in  Vagnharad  Socken  and  Holebo  Harad,  Sodermanland,  Sweden,  beginning  with  the 
mans-name  skanmals.  Liljegren  had  no  other  authority  than  Sjoborg,  yet  he  quietly  (No.  856)  alters 
this  name  to  the  later  skanmalr.  I  dare  not  engrave  or  insist  on  this  nominative  singular  masculine 
in  s,  which  is  apparently  quite  correct,  as  I  have  not  been  able  to  obtain  any  old  or  any  later  copy. 
The  block  is  a  Christian  monument,  ending  with  the  usual:  kue  hialbi  salu  hans. 

Of  the  Bjurbdck  stone,  Bredary d  Parish,  Finnheden,  Smaland,  Sweden,  no  one  can  tell  me 
anything,  and  no  other  drawing  is  known  than  No.  1028  in  Bautil  (No.  1252  in  Liljegren).  It  is  here 
and  there  injured.  The  beginning  is  : 


ifakrs  sati  stin  easi. 

IFAK  SET  STONE  THIS. 


This  ifakrs  (the  lower  part  of  the  if  is  gone)  is  apparently  the  well-known  mans-name  unfaikr,  ufaikr, 
ofakr,  &c.  &e.  The  stone  is  large  and  the  runes  tall. 

I  suspect  another  example  of  this  n.  s.  m.  in  -s  on  the  Rdngstad  stone,  Upland,  (Bautil  505, 
Liljegren  245,  Dybeck  folio  No.  246),  which  begins  : 

in  for  »  ik  «  rRKHMtnuiHihtii  • 

IUFUR  OK  FtTKS  LITU  RISA  STIN. 

IUFUR  EKE  FUK  LET  RAISE  this  -  STONE. 

Now  a  name  fox  is  very  unlikely.  As  taken  from  a  false  and  cowardly  animal  it  would  have 
been  an  insult  in  the  old  warlike  age.  It  is,  as  far  as  I  know,  unknown  in  Scandinavia.  Neither  am 

77 


612 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


I  aware  of  one  single  instance  of  this  mans-name  in  all  the  Old-High- German  dialects.  It  probably 
came  into  use  from  the  Saxon  talks,  when  the  Flemish  Reynard  the  Fox  had  given  this  creature  a  kind 
of  Epic  dignity,  and  thence  it  apparently  past  over  into  England.  In  fact  the  word  fuks  or  foks  (=--  fox) 
has  never  been  found  in  Scandinavia.  There  is  in  Norse- Icelandic  a  word  fox  (neut.)  but  it  means 
fraud,  pei fdy,  a  kind  of  concentration  of  the  bad  qualities  of  this  animal.  Instead  of  this  root,  the 
Scandinavian  dialects  have,  and  have  had  as  far  back  as  we  can  go,  a  word  conjectured  to  be  of  Keltic 

or  Eastern  origin,  refr,  rAf,  r^ev,  &c.  This  was  early  used  as  a  Proper  name  in  Scandinavia,  and 

must  therefore  originally  have  had  some  particular  or  half-mythical  meaning 1. 

Consequently  I  take  the  above  fUks  to  stand  for  the  later  name  fukr,  (the  Driver,  Beater, 

Thumper,  Hammerer,  a  most  proper  name  for  a  soldier),  and  this  very  FUKR  we  have  on  the  Vange 

stone,  Upland,  (Lilj.  1552,  Bautil  427),  and  again  (fujeir)  on  the  Flemlose  stone,  Fyn,  Denmark.  It 
is  probably  the  later  Swedish  name  fock,  Danish  fogh,  fog. 

Strong  mcisc.  Nouns ,  otherwise  without  a  nom.  ending,  nom.  sing,  in  -R. 

On  the  Farnspike  Crag,  baranr. 

On  the  Rok  stone,  burnr. 

We  have  here  the  -s  in  the  very  act  of  passing  away.  It  is  already  dissolved  into  the  half¬ 
vocalic  -R.  This  mans-name  (birn,  barn,  burn,  biarn,  &c.)  has  never  before  been  found  with  a 
nominative  ending. 

So  the  Synnerby  stone,  West  Gotland,  (Lilj.  1347,  Bautil  959),  as  recopied  by  P.  A.  Save 
in  1863,  reads  : 

•  Km  -  i n r  ■  mi  -  knntn  -  ntit  *  Him  •  irtii  •  ntnitt  : 
rwu  ■  nii  -  .tnK  :  rnim  •  nri  - 

KARR  AUK  KALI  REISTU  STIN  5ENSI  EFTIR  UEURI> ,  FAEUR  SIN,  MUK  KUEAN  BEEN. 

EAR  EKE  (and)  KALI  RAISED  STONE  THIS  AFTER  UEURTH,  FATHER  SIN  (their),  a  -  MUCH 
( very )  good  thane  ( soldier ,  man ). 

We  here  clearly  see  kars,  karr,  kar.  In  other  words,  this  KARR  clearly  points 
foregoing  kars. 

Exactly  the  same  thing  holds  good  of  the  fragmentary  Tyttorp  stone,  East  Gotland 
P.  A.  Save  in  1861.  All  left  is  : 

l.nit»RA  ■  Jhl  :  (t) .  Ml  hi  •  {Ft... 

IUIBRR  SA(Ti  Stain)  BANS  I  eft... 

This  IUIBRR  is  the  older  iuibrs. 

Strong  masculine  Nouns,  nom.  sing,  in  -V. 

On  the  Bjalbo  stone,  sunu. 

Strong  masculine  Nouns,  gen.  sing,  in  -SA. 

This  form,  probably  a  variation  of  as  or  es,  is  found  on  the  Angvretci  stone,  huskarlsa. 

Strong  masculine  Nouns,  dat.  sing,  in  -a. 

The  costly  IN  SNNTA  (otherwise  i  stun)  of  the  HiUesjo  Rock,  which  see  under  Handed. 

Since  the  above  was  written  has  appeared  Air.  Ferguson's  -The  Teutonic  Name-system".  He  observes,  p.  85:  —  “Though 
the  fox  was  much  mixed  up  with  the  popular  superstitions  of  the  Middle  Ages,  it  does  not'  seem  to  have  been  common  in  the  names 
of  men.  Indeed  no  ano.ent  names  come  before  ns,  and  the  word  appears  first  in  the  Hundred  Rolls  as  a  surname,  on  vox." 


back  to  a 
found  by 


STRONG  MASCULINES,  AC.  SING.  IN  A  VOWEL. 


613 


Strong  masculine  Nouns,  ac.  sing,  in  a  Vowel. 

Ary  a,  in  suni,  unulfu. 

Bjorklinge ,  suno  . 

Bogesund,  a,  suni;  Bogesund,  a,  b,  akru.  See  these  stones  under  Tryggevelde. 

Ek,  AIRIKI. 

?  Frossunda  (under  Angeby,  B),  biurno. 

Fnglie,  sunu. 

Grama,  bruburi. 

Uagelby,  bunti. 

Kalfvesten ,  sunu. 

Kumla ,  faburi. 

Ludgo ,  uini. 

Nyble,  krimu. 

JRok,  SUNU,  STRONTU. 

JRycksta ,  suni. 

Salmunge,  faburi. 

Stenby,  burfrbaiu. 

Valleberga,  suini. 

Vedelsprang,  a,  sutriku. 

To  these  may  likely  be  added  : 

a K L a .  —  1 or  the  stone  at  Brunby  in  Upland  we  have  not  only  the  drawing  in  Bautil,  No.  662, 
(Liljegren  No.  788),  but  Bure’s  Copper-plate,  his  Ms.  Sveonum  Runse  No.  144,  and  his  Ms.  Runaliafd 
No.  122.  All  these  agree  in  one  word,  akla,  ac.  sing.  masc..  an  old  accusative  form,  with  the  final 
vowel  a,  of  the  mans-name  (variously  spelt),  aikil.  This,  then,  seems  an  indubitable  instance  of  these 
antique' accusatives.  Bure’s  text  runs: 

«hiw  ■  m  ■  mm-  Umiim#  ■  trtift  -  inrfwt  -  enti  -  nit  - 
mr » it  -  im  ■  -  rm  -  mm  •  #t  •  wmt 

HAMNTIS  LAT  RAISA  STAIN  I>ANA  AFTIR  HULMFAST,  BUTA  SIN,  AUK  AT  AKLA,  SUN  SIN.  KUI>  HIALBI  OT  BAIR  A. 

BATE1NT1S  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  HULMFAST ,  BONDE  ( husband )  SIN  (her).  EKE  (and) 
at  (to,  after,  in  memory  of)  akil,  son  SIN  (her).  —  god  help  ond  (sold)  their 

When  two  or  more  persons,  deceast,  are  prayed  for  on  these  monuments,  the  formula  is  (per¬ 
haps  without  exception)  in  the  singular  —  soul  or  ond  their  —  not  in  the  plural,  souls  or  onds  their. 

anari,  butr.  —  Yet  another  instance  must  be  mentioned,  not  authoritatively  appealed  to,  as 

I  have  found  it  only  in  Goransson’s  woodcut  (Lilj.  No.  1135,  Bautil  No.  851).  It  is  the  stone  in  Lin- 
koping,  East  Gotland ,  which  reads  as  follows  : 

ini*  •  um\ :  irtu  :  mm  ;  <nu':  mi  :  mr  Knm  : 

IUAR  RAISTI  IFTIR  ANARI,  BUTR  SIN,  TRIK  KUBAN. 

iuar  raised  after  anar,  thund  (Lord,  Chief,  Master)  sin  (his),  dreng  (soldier,  Captain)  good. 

The  cj  for  t>  is  also  found  on  other  stones.  The  word  is  therefore  butr,  the  same  as  bundr, 

a  name  of  (w)oden,  but  also  given,  like  all  such  words,  to  kings,  chieftains,  famous  men,  and  even  used 

for  man  in  general,  man  =  hero. 

Both  anari  and  butr  have  the  antique  vowel  in  the  ac.  sing.;  the  one  as  I;  and  the  other  in 
the  so  often  employed  dim  vowel-equivalent  A,  which  we  can  only,  and  vulgarly,  represent  by  R.  — 
The  rare  word  thuntr  occurs  again  (in  the  ac.  sing.,  as  thunti)  on  the  Hageby  stone,  which  see. 

77* 


614 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


faburi  ,  fabura.  —  We  have  not  improbably  yet  another  ac.  sing.  faburi,  on  the  Hagby 
stone  (Lilj.  No.  651,  Bautil  125).  The  only  known  text  for  this  stone  is  that  in  Bautil’s  engraving, 
hut  this  has  many  errors.  The  woodcut  reads  iftir  biarn  fabur.  But  this  monument  is  preserved  also 
in  the  lately  rediscovered  Manuscripts,  Aschan’s  120  Monumenta  (No.  21)  and  Bure’s  Runahafd  (No.  404) 
where  the  above  mistakes  are  not  found,  and  both  these  manuscripts  agree  in  reading  iftir  biarn  faburi, 
after  Biarn  their  father. 

There  may  also  be  a  faburi  on  the  Gallstad  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  453,  Bautil  1135).  Bautil  has: 

AT  HUTA,  FABUR  SIN. 

AT  (to)  HUTI,  FATHER  SIN  (their). 

But  Bure,  both  in  his  Ms.  Sveonum  Run  eg  No.  180  and  his  Ms.  Runahafd  No.  449,  gives  fai>uri.  So 
also  Aschan,  in  his  Ms.  120  Monumenta,  No.  2. 

There  is  a  kuban  famjra,  his  -  good  father ,  ac.  s.  m.,  on  the  Nomme  stone,  Njudingen,  Sweden, 
No.  1214  in  Liljegren.  But  we  had  better  wait  till  the  stone  is  re-copied. 

hari>in a ,  hala.  —  There  is  another,  apparently  correct,  inscription  on  the  Lambohof  stone, 
Slaka  Socken,  East  Gotland,  (Lilj.  No.  1140,  Bautil  844),  but  which  1  only  know  in  Goransson’s  wood- 
cut  and  therefore  cannot  engrave  : 

ANUNR  RISTI  IFTI  HARMNA,  BRUB(r)  SIN,  KUBAN  TRIK,  HALA  UAIS. 

ANUN  RAISED  AFTER  BARTHIN,  BROTHER  SIN  (his),  a  -  GOOD  DRENG  ( soldier ,  chieftain),  the- 
haie  (hero,  body-guard,  armed  retainer)  of  -  UAR. 

Here  harbina  can  scarcely  be  any  other  than  a  slurred  form  of  the  mans-name  harb-stain  or 
of  harb-bikn  ,  more  likely  the  former.  But  in  either  case  we  have  the  ac.  s.  m.  antique  termination  in  a. 
So  of  the  word  hala.  It  is  evidently  the  old  ac.  s.  m.  in  A,  from  halr  —  a  HALE ,  hero,  hemp,  licit, 
brave,  henchman,  guard. 

We  have  this  same  mans-name  uais  (whatever  may  be  the  nominative  form)  in  the  compound 
name  aruais,  on  the  Grotlingbo  stone,  Gotland,  which  see.  It  ends  : 

OLI  HIAK  RUNIR  BISAR ,  BE  SUN  ARUAIS. 

OL1  HEWED  RUNES  THESE,  THE  SON  of  -  ARUAR. 

iarli.  —  The  South  Mem  stone,  East  Gotland,  is  a  similar  example.  But  it  is  only  known 
to  me  in  Bautil  (No.  906,  Lilj.  No.  1113),  where  it  is  engraved  with  apparent  exactness.  The  runes 
are  a  cartouche,  the  4  lines  forming  a  square  : 

HtDDIFA  •  RtlNtl  -  Nttlt  -  M4*it  »  Will  *  URN  -  BflilUDDR  *  Nil « 

STUBIKR  RAISTI  STAIN  BONSA  IFTIR  IARLI,  BURUBUR  SIN. 

STUTHl(n)K  RAISED  STONE  THIS  AFTER  IARL,  BROTHER  SIN  (his). 

Here  the  cartouche,  the  iarli  for  the  later  iarl,  and  the  vowel-ricli  burubur  are  all  signs  of 
antiquity.  Nor  has  it  the  least  sign  or  shadow  of  Christianity  upon  it. 

As  an  instance  of  the  frequent  -r  for  a  dull  vowel,  especially  in  the  ac.  sing.,  we  have  iarlr, 
ac.  sing,  mans-name,  on  the  Aby  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  582;  Bautil  No.  213;  Bure,  Ms.  Runa¬ 
hafd,  No.  196). 

inkuari.  —  Another  possible  instance  of  this  ancient  accusative  is  the  JEkeby  stone,  Upland, 
(Lilj.  No.  417,  Bautil  No.  77),  which,  as  corrected  and  completed  by  Bure’s  Ms.  Runahafd  Nos.  110, 
111.  116,  and  his  Ms.  7,  No.  79,  reads  thus: 

HiiNt iii  •  tnr  •  niNtui  •  ntn  •  riini  •  Ntm  •  mu  • 

irtu  •  limit' •  ft mr  •  mi  • 

SIHSTAIN  AUK  UISTAIN  LITU  RAISA  STAIN  BINA  AFTIR  INKUARI,  FABUR  SIN. 

SIHSTAIN  EKE  (and)  UISTAIN  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  1NKUAR ,  FATHER  SIN  (their). 


STROKS  MASCULINES,  AC,  SING.  IN  A  VOWEL. 


615 


kuiuaiu.  When  the  Norrby  stone,  Upland,  was  copied  for  Bure,  by  whom  it  was  entered 
in  his  Ms.  Runahafd  No.  262,  it  was  quite  perfect.  But,  as  we  can  see  by  the  text  in  Bure's  Ms., 
his  correspondent  was  not  exact.  The  later  transcript,  made  by  or  for  Goransson  (Bautil  No.  577,  B, 
Inljegren  No.  275)  is  evidently,  as  far  as  we  can  see,  faultless.  But  the  block  was  then  damaged, 
having  lost  a  letter  and  a  half  (ft  and  part  of  the  Y )  in  the  word  tlFTIR.  Supplying  this  small  break  &c., 
and  printing  it  here  in  Runes  —  as  we  dare  not  engrave  it  till  it  be  re-found  —  we  have  : 

Rnn>&  •  nt  •  nm  •  hr*  •  nrti'  -  Km  nr  •  rntntRi 

AHUII>R  LIT  KIARA  BRO  tlFTIR  KARLUK  OK  KUTUARI. 

AHTJ1TH  LET  GAllE  (make)  this  -  BRIDGE  AFTER  KARLUK  EKE  (and)  KUTHUAR. 

For  some  reason  which  we  cannot  decide  till  the  stone  be  forthcoming,  probably  some  flaw  at 
that  particular  spot,  the  1  has  been  placed  at  the  top  of  the  space  instead  of  on  the  line.  Mechanically, 
this  would  make  the  word  trFTis,  which  is  absurd.  Of  course  it  must  be  redd  Bftir,  just  as  if  the  1 

had  been  rightly  placed.  The  old  Rune-carvers  were  accustomed  to,  and  even  delighted  in,  such  ele¬ 

gancies  and  surprises,  of  which  abundant  examples  have  been  given  in  these  pages. 

But  the  important  word  here  is  the  accusative  sing.  masc.  name  kusuari.  In  Bure’s  Ms.  the 

last  stave  is  u  not  1;  whether  right  or  wrong,  this  makes  no  difference  to  my  argument  here. 

maki.  —  Yet  another  doubtful  example  must  be  mentioned,  the  Hedsunda  stone,  Gestrikland, 
Sweden,  (Lilj.  No.  1048,  Bautil  1090),  extant  only  in  Goransson’s  woodcut.  It  is  defective.  maki, 
if  correct,  is  here  antique  for  mak.  What  is  left  reads  : 

.  STIN  AFTI22  SUT,  BUfruJmr)  SIN,  UK  KAIRMAR  AT  MAKI  SIN.  UBLR  RISTI. 

( Y  n.  raised  this)  stone  after  sut,  brother  sin  (his),  eke  (and)  kairmar  at  (to) 
maug  ( kinsman )  SIN  (his).  ubir  risted  (carved  these  runes). 

mahu.  —  We  have  also  mahu  for  the  later  mah  on  a  Gotland  stone.  The  fifth  of  the  Sproge 
Runic  blocks  (C.  Save,  Gutniska  Urkunder,  No.  146,  p.  48)  reads  as  follows  : 

SIHRAIFR  :  GIARI'I  :  IOHAN  :  LIT  :  GIARA  . R  :  AG(na)r  . .  AHU  :  BI . 

There  can  be  no  doubt  that  the  missing  runes  are,  substantially,  stan  ifti;  and,  before 
ahu,  the  rune  m;  while  arnar  must  follow  bi;  thus  lit  giara  stan  iftir  agnar,  mahu  biarnar.  There 
can  be  no  other  word  of  kindred  of  4  letters  and  ending  in  ahu  in  the  ac.  sing.  masc.  than  mahu.  This, 
at  all  events,  is  certain,  and  biarnar  is  scarcely  less  so,  genitive  sing,  of  the  mans-name  biarn. 

We  may  therefore  confidently  translate  : 

sihrajf  gared  (made  this),  iohan  let  gare  (make,  raise)  (this -stone  after)  agnar,  maug 
(son,  son-in-law,  kinsman)  of  -  biarn. 

sb au.  —  Among  the  other  monuments  doubtful  or  barbarous  in  Bautil  but  apparently  correct 
in  Bure’s  older  drawings  is  the  Sund  stone,  Runlot  Parish,  Upland,  (Bautil  No.  552,  Liljegren  272). 
This  is  preserved  in  the  lately  re-found  Bure’s  Ms.  Runahafd,  No.  74,  where  it  reads  as  follows: 

nmm  -  nt  •  ywi  •  tt  •  wn  •  \y\  •  mn i-  °  mi  • 

KAIRILTR  LIT  MiERKI  JET  SBAU  AKA ,  SUN  SIN. 

KA1R1LT  LET  this  -  mark  at  (to)  SB  a  HACK  (hew,  raise  and  carve),  SON  SIN  (her). 

The  mans-name  sbar,  gen.  sbas,  is  here,  if  the  transcript  be  correct,  with  the  old  vowel  in 
accusative ,  =  sbau. 

st aina,  stano,  stini,  &c.  —  The  scores  of  instances  of  this  word  in  a  vowel  in  the  accusa¬ 
tive  I  will  not  appeal  to ,  as  we  can  never  know  whether  one  or  other  of  them  is  not  in  the  plural. 
But  dozens  of  them  are  doubtless  in  the  singular.  We  have  also  several  names  of  men  in  the  ac.  sing, 
ending  in  -stina,  -staina,  &c.  And  no  one  will  say  that  such  names  are  in  the  plural ! 


616 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


SUINI.  _  The  stone  in  the  Church-porch  of  Hiirad  Parish  in  Sodermanland,  (Lilj.  No.  965, 

Bautil  709),  is  only  known  to  me  from  Bautil's  woodcut.  This,  therefore,  I  cannot  use  with  confidence. 
But  it  contains  a  similar  ac.-s.  m.  ending  in  a  vowel,  here  -I.  The  carving  appears  to  be  quite  correct: 

K+n.BI  :  MHtl  :  htU  ■  1FTU  HIHtl  :  Will  :  HN  : 

KAUBI  RESTI  STIN  EFTIR  SUINI ,  FAIUR  SAN. 

KAUBI  RAISED  this  -  STONE  AFTER  SU1N,  FATHER  SIN  (his). 

The  name  is  evidently  the  common  word  usually  spelt  suain,  our  swain.  The  stin  and  suin 
for  stain  and  suain,  and  the  SAN  for  sin,  are  dialectic. 

sulku.  —  Another  example  on  which  I  dare  not  insist,  as  I  know  no  other  drawing  than 
Goransson’s,  is  the  antique  ac.  s.  m.  name  sulku  on  the  Hvalstad  stone,  Sodermanland,  (Lilj.  No.  899, 
Bautil  794)  : 

MFA  ■  MIHN  •  Htm  •  I»m!  :  I  Ft  I  A  -  Nil  mi  •  hM  “ill  : 

I  •  ItrURf*  :  IUHtft  •  tillM 

LAFR  RAISM  STAIN  5 ANSI  IFTIR  SULKU,  SUN  SIN.  HIN  UARD  UASTR  TAUI'R. 

LAF  RAISED  STONE  THIS  AFTER  SULK,  SON  SIN  (Ms).  HE  WORTH  WEST  DEAD  (he  died  in 
the  West  —  the  British  lies  or  the  neighboring  lands). 

SUNI.  —  Of  the  antique  accusative  sing.  SUNI,  for  SUN,  there  is  an  exemple  on  the  Viby  Rune- 
cliff  (Upland,  Lilj.  No.  391,  Bautil  138):  but  I  cannot  engrave  it,  as  no  later  drawing  is  known  than 
that  of  Bautil.  That  this  is  corrupt  is  evident.  To  give  it  a  meaning  Liljegren  has  made  3  alterations 
—  with  the  result,  that  this  colossal  monument  does  not  name  to  whom  it  was  carved! 

But  I  have  before  me  three  copies  made  more  than  a  century  before  that  of  Bautil,  and  they 
all  essentially  agree  in  the  following  text,  which  is  evidently  not  far  from  correct: 

..n  ■  fit  •  «fnt  •  «N  •  MHJ.  •  IF  til-  •  HMl  •  HIM-*  fit  •  til  Y  ■  MU  • 
inwnit  •  mm  •  nt»o,  •  win  •  yirh  -  fmia  -  why  °  yiii 

(i)KA  LIT  HAKUA  HELI  MSA  IFTIR  SUNI  SINA ,  TOA ,  AUK  DAU  IKIMURA  BLINTA  KIARtU  MUKII  MIRKI 
FURIR  ARKUM  MINI. 

IK  A  LET  HEW  HILL  (cliff)  THIS  AFTER  SON  SlN  (her)  TO;  EKE  (and)  THEY  IKITHIURA  the- 
blind  (InMthiura  the  Blind  and  her  nearest  kin)  GARED  (made)  a  -  muckle  (great)  mark  FOR  an.- ARG 
man  (?  a  mighty  hero). 

Ihe  word  ark  has  many  senses  in  the  old  dialects,  mostly  bad  ones,  weak ,  idle,  cowardly, 
slavish,  bad,  vicious,  furious,  savage,  &c.  But  its  original  meaning  must  have  been  strong,  mighty1.  If 
here  taken  in  a  bad  meaning  =  a  wicked  man,  the  deceast  may  have  been  a  bloody  heathen  wiking. 
If  taken,  as  it  doubtless  must,  in  a  good  meaning  =  a  strong,  firm,  gallant  man,  it  will  apply  to  his 
bold  bearing  by  land  and  sea.  —  What. the  particular  mark  was,  we  do  not  know;  perhaps  it  signifies 
the  immense  Barrow  or  some  striking  Stone-circle  raised  over  the  deceast.  —  As  inka  was  the  Mother 
of  to,  iNKiraiURA  was  probably  his  Grand-motlier  (or  Widow,  or  perhaps  his  Sister),  and  it  is  in¬ 
credible  that  they  would  brand  his  memory  with  infamy.  I  therefore  take  ARKUM  here  to  be  used  in  its 
very  oldest  and  good  sense,  bold,  daring,  irresistible. 

Instead  of  a  vowel  in  the  ac.  s.  of  nouns  of  this  class  we  often  have  the  dim  half-consonant  R, 
just  as  a  vowel  often  takes  the  place  of  this  dull  r,  which  in  such  endings  is  only  a  half-crumbling 
vowel  —  the  m  which  had  followed  already  quite  sone. 


still  meaus  bold ,  vigorous ,  doughty,  excellent  in  Vesterbotten  and  in  Gotland. 


NOUNS,  ADJECTIVES. 


6X7 


All  this  is  besides  similar  vowel-ending  accusatives  which  'we  cannot  fix,  for  they  may  be  de- 
rived  from  a  known  or  unknown  side-form  with  a  nominative  in  i  or  a. 

Strong  masc.  Nouns,  nom.  pi.  in  -R  (=  -s). 

Frestad,  nurminr. 

Fyrby  (under  Lund),  menr. 

Lund,  lanmitr. 

Several  such  archaisms  are  found  in  N.  I.  skinbooks.  See  the  remarks  on  the  Lund  stone. 
Strong  masc.  Nouns,  nom.  pi.  in  -V. 

Alfvelosa,  iuku. 

Nouns,  gen.  pi.  in  -ia. 

Ludgo,  uksnia.  So  on  the  Gnnda  stone  (under  Rycksta )  kristunia,  if  this  word  be  here  in 
the  plural.  So  sometimes  a  vowel  is  added  in  other  cases;  thus  kirikium  (=  kirikum)  on  the  Rycksta 
stone ,  TURFRi’Aiu  on  the  Stenby  stone ,  &c. 

Neuter  Nouns,  ac.  pi.  in  -A. 

Kallbyds ,  ori>a. 

Nasal  Nouns. 

Alfvelosa,  fatran,  ac.  s.  m. 

Ingle,  kunan,  ac.  s.  f. 

Mallosa,  stukn,  ac.  s.  m. 

Slota  (under  Falstone,  England),  f^eljehan,  ac.  s.  f. 

Valtorp  (under  Falstone,  England),  felahan,  ac.  s.  f. 

Nasal  Nouns  fern.,  gen.  sing,  in  -UR. 

Arsunda,  rusur,  womans-name. 

Foie,  KIRKIUR. 

Hanstad,  ikur,  womans-name.  So  on  the  Runeberg  (under  Hanstad)  inkur,  womans-name. 
Korpebro,  kunur. 

Orsunda,  ikur,  Avomans-name. 

Torneby,  kunur,  womans-name. 

TJrvalla,  kunur,  womans-name. 

Nouns  fem.  ,  ac.  sing,  in  -0. 

?  Karleby ,  stro  (=  sustro). 

Nasal  Adjectives. 

Granby,  on-botun,  d.  s.  f.  def. 

Adjectives ,  ac.  s.  m.  in  -Na. 

This  half- Gothic  form  (hibna,  from  hibana,  hibina,  hib’na)  occurs  on  the  Hiemiind  stone. 
Adjectives,  ac.  s.  m.  in  -U. 

Asferg ,  kotru. 

An  ancient  u-ending  in  the  adjective,  ac.  s.  m. ,  is  found  on  the  Kil  stone,  East  Gotland. 

1  know  it  only  from  Goransson  (Bautil  No.  865,  Liljegren  1160),  and  therefore  do  not  engrave  it.  Part 
of  the  runes  is  hidden  by  a  pillar  in  the  church  : 

urtn  :  HIH- . Iff  :  TOR  :  HI*  :  WHfn 

HALTAN  RIS  .  ULF  ,  FATR  SIN  UASKU. 

EALfTAN  RAISED  (this  -  stone  after)  ..ulf,  father  sin  (his),  the -RASH  (=  gallant,  brave). 


618 


SCANDINAVIAN -  RUNIC  MONUMENTS. 


Since  the  above  was  written,  this  stone  has  been  found  and  copied  by  P.  A.  Save  (in  1861). 
Being  now  cleared,  he  gives  the  whole  inscription,  but  the  lower  part,  containing  tJASKU,  is  now  quite 
worn  away.  All  left  is  : 

.  1ST  STIN  RASI  ...  HRULF  FAER  ... 

Thus  wliat  remains  shows  that  Bautil  was  correct. 


Pronouns.  —  pINA ,  g.  s.  of  THEE. 

Syiling ,  eina  (M.  G.  i>ein a).  See  the  stone. 

Pronouns.  —  pJEMJE,  6fc. ,  d.  s.  m.  to  THE. 

Ldngthora,  .b,  —  So  we  have  Ugglum  i^emm^e  ,  Bjudby  eaima.  But  many  examples  of 

the  final  vowel  in  this  word  occur  also  in  Scandinavian  skinbooks,  so  that  the  mandarins  will  probably 
allow  that  this  “ungrammatical”  archaism  has  really  existed.  —  HINNA ,  ac.  s.  m.  this.  —  Lye,  C. 
See  i>e  in  the  Word-roll. 

Verbs.  —  3  s.  pr.  in  -/>. 

Maeshowe,  SvERR. 

Verbs.  —  3  s.  p.  in  -0  or  -U. 

Angeby,  A,  rytu. 

Angeby,  B,  markaru. 

Ballestad,  B,  ristu. 

Flemlose,  faaeo. 

Maeshowe,  a,  ristu. 

Slaka,  restu. 

Valby,  litu  ,  iku. 

I  do  not  engrave  the  Fasma  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  244,  Bautil  503),  as  it  is  so  broken. 
But  it  has  now  been  re-redd  and  re-engraved  by  R.  Dybeck  (Runurkunder,  folio,  No.  230),  and  clearly 
gives  this  3  p.  p.  among  the  plain  parts  of  the  inscription.  The  closing  words  are  : 

Finn  •  k h 1 1/ 

KIULI  R(i)STU. 

K1ULI  MISTED. 

Here  the  last  rune  is  stoopt. 

I  will  not  engrave  yet  another  example  of  this  antique  verbal  termination,  as  I  know  of  no 
later  copy  than  Goransson’s.  It  is  the  Harg  stone,  Odensliolm,  Hammarby  Socken,  Upland,  (Liljegren 
No.  434,  Bautil  103)  : 


rnuk  •  nni  -  mnirh  •  ntn  •  df  ■  trnmiYi  nki>n  -  yiifi  • 
irtlk  •  l?«F  *  HM  >  HI't  *  II  -  RBIA  •  klHtl  • 


KUNAR,  SUN  FARULFS,  LITU,  UK  HULMTISI  KERMJ,  MIRKI  EFTIR  SORE,  SUN  SIN.  IN  UBIR  RISTI. 

kunar,  son  of-FARULF,  let  (raise),  eke  (and)  hulmtis  gared  (made,  let  make)  this -MARK 
(stone  and  mound)  after  thorth,  son  sin  (their).  IN  (but)  ubir  misted  (cawed  the  runes). 

A  second  stone,  nearly  the  same  in  contents,  once  existed  at  the  same  place.  It  is  given  by 
Bure,  in  his  Ms.  Runahafd  No.  343,  as  follows: 

KUNAR  SUN  FARULFS  UK  HULMTIS  KARI'I  MARKI  IFTIR  TORS  SUN  SIN. 

We  have  two  other  Runic  blocks  belonging  to  this  family  (Lilj.  Nos.  433,  439,  Bautil  103,  98), 
from  which  we  see  that  kunar  was  perhaps  the  second  husband  of  hulmtis.  On  the  above,  both  parents 
raise  a  stone  to  their  common  child  thorth.  On  No.  439  kunar  records  the  death  of  iufurfast  his  Step¬ 
daughter  (stiubu  SIN,  TOTUR  hulmtis);  No.  433  is  a  separate  stone  to  the  same  lady  by  her  own  mother, 
whose  name  is  spelt  above  hulmtisi  and  hulmtis,  and  on  No.  433  hulmtntis,  the  m  doubly  sharpened. 


VERBS. 


FILA. 


619 


Perhaps  the  Harg  stone  (Lilj.  No.  434)  may  be  one  day  re-found,  and  the  correctness  of  the  above 
forms  decided.  Meantime  I  thus  draw  attention  to  it,  as  it  may  long  since  have  been  destroyed. 

On  the  other  hand  we  have  occasionally  on  Runic  monuments ,  as  often  in  Old-English  and 
other  Northern  skinbooks,  a  3rd  person  plural-  past  in  I  or  e. 

Another  stone,  elegant  and  apparently  correct,  that  at  Soderkoping,  East  Gotland,  known  to  me 
only  in  Goransson’s  work  and  which  I  cannot  guarantee,  is  Liljegren’s  No.  1121,  Bautil  No.  926.  The 
runes  MAh  are  doubtful,  only  fragments  remaining.  Inscription: 

w  •  tnmimiA  •  w  •  miNtjmtn  •  mmi  ■  irm  • 
tin  -  tm  •  hm  :  urn 


ASA  AUK  EORKAIR  AUK  ALA  (l>IR  L)ETU  REISA  EFTIR  TOFA.  HIRUARE  HAKU. 

ASA  EKE  (and)  THORKA1R  EKE  ALA  THEY  LET  RAISE  -  this  AFTER  TOFI.  HIRUARTE  HEWED 
(the  stone  and  nines). 

So  we  have  on  the  Ahrnda  block,  Upland,  (Lilj.  No.  280)  : 


UK  SLUE  IGGU. 

eke  (and)  sluth  hewed  -  the  -  runes. 

But  in  Bure’s  Ms.  Runahafd,  No.  5,  this  is  given,  apparently  with  greater  exactness  : 


UK  SLUI>  IKU. 

They  both  agree  in  the  u  for  i  in  the  verb. 


Verbs.  —  3  pi.  p.  in  -UN. 

?  Ostberga ,  raiseun. 

Verbs.  —  Infinitive  in  -an. 

Arsunda,.  risan. 

Forsa  Ring ,  skilan. 

Halla,  RISAN. 

Maeshowe,  a,  s^ehian. 

Seddinge,  kauruan. 

Sigtuna,  a,  raisan. 

On  the  Frossunda  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  508,  Bautil  51)  we  have  MTRTHT+II*. 
I  have  no  doubt  that  this  t  in  Ht  is  —  if  correct  —  a  bind-rune,  I  and  t  and  A  and  h,  and 
therefore  ritan. 


The  formula  a,  a  mik  (owns  me)  fyc. 

Censer,  a. 

Chatham  Brooch  (p.  586),  Old  English,  ah. 

Delsbo  Ring,  a  myh, 

Hainhem,  a  mik. 

Hrafnkelsstadir ,  fikil  a. 

Kareby  (under  Censer ),  a  m  (=  mik). 

Ldrbro,  a  mik. 

Largs  Brooch  (p.  590),  a,  twice. 

Othem,  a  mik. 

Hike  Shield  (p.  293),  a  mik. 

Rute ,  A  MIK. 

Sutton  Silver  Shield-boss  (p.  290),  Old-English,  me  ag. 


Tible,  arisa. 


a  -  prefix. 
fila,  fele,  much. 


Urlnnda,  fulh-fila. 


78 


1R ,  those.  See  imje  in  the  -  Word -roll. 
Ballestad,  a,  ir,  n.  pi.  m.  Those. 

I  fKJ,  GJ,  H,  6fc.  /  as  prefix. 


There  is  a  stone  at  Hcmunda ,  in  Hokhufvud  Socken,  Frosaker  Harad,  Upland,  which  1  cannot 
engrave  for  want  of  a  good  modern  drawing,  but  which  offers  a  clear  example  of  hriti  {—  riti)  in  the 
3  s.  p.  The  following  copies  are  known  to  me:  1)  Bure,  Ms.  Sveouum  Runm,  No.  177;  2)  Bure, 
Ms.  Runahafd ,  No.  224;  3)  Bure,  Copper-plate,  4to,  No.  90;  4)  Aschan,  Ms.  120  Monumenta, 

No.  84;  5)  Verelius,  Runographia,  p.  59;  6)  Dijkman,  p.  85';  7)  Bautil,  No.  556:  8)  Liljegren, 

No.  269;  9)  Notes  by  Prof.  C.  Save,  who  saw  the  stone  in  1858.  From  a  comparison  of  these 

sources  the  inscription  is  : 


w  ■  fiw-Hnt 
iff. A  ..IK  •  n 


ORN1UTR  AK  UIHNIUTR  AK  SIHNIUTR  1>IR  LITU  RASA  STAN  AFT(i)R  (s)lK ,  FAPUR  SIN.  PURFASTR  HRITI  RUNOR. 

ORN1UT  EKE  U1HN1UT  EKE  SJHNJUT  THEY  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  (SjlK,  FATHER  SIN 

(their),  thurfast  wrote  these  -  runes. 

There  are  minute  differences  in  letter-shapes.  &c.,  in  the  above  8  copies,  but  they  all  agree 
in  the  word  hriti. 

The  Giynstad  stone,  Tible  Parish,  Habo  Hundred,  Upland,  also  has  a  clear  hristi.  This  block 
is  about  7  feet  high,  and  more  than  4  in  its  greatest  breadth.  The  runes  have  been  so  much  restored 
m  later  times  that  the  freshness  of  the  carving  is  gone,  and  the  stone  has  been  broken,  so  that  the  up 
and  part  of  the  h  (in  kup  hialbi)  and  the  upper  part  of  tain  i>  (in  stain  pino)  are  now  gone.  But  it 
was  perfect  in  older  times,  and  all  these  runes  were  there  when  the  block  was  copied  by  Aschan  (Ms. 
120  Monumenta,  No.  80)  by  Bure  (Ms.  Runahafd,  No.  393)  and  in  Bautil  No.  308.  It  is  No.  29  in 
Liljegren.  Bybeck’s  engraving  (Sverikes  Runurkunder,  folio,  No.  14)  shows  that  the  former  transcripts 
collect.  It  stands  in  a  glen,  by  the  side  of  an  old  wheel-road  now  only  used  in  the  winter. 
The  inscription  is  : 

1  In  his  "Historiske  Aniimrckningar  Ofvrer  och  Af  En  deli!  Rnnstenar,  i  Ssverige . Ahr  Christi  1708.”  4to.  Stnokh.  1723. 


I  (KI,  GI,  H,  &c.)  .  AS  PREFIX. 


621 


ifnti  •  w-  Fni‘n#-MA"  H+n-  wn-)  -  wit-  wiMF+ffTMR-^ibARif  ihb 

rni»  ■  turpi  •  im  •  tun ■  mriwr  •  tRin+i  •  rmm  • 

IUJHI  AUK  FULUHE  im  LITU  RASA  STAIN  IINO  AFTIE  FOOT®  SIN,  ARNKISL.'  KDI  HIALBI  ONTA  HONS. 
BURFASTR  HEISTI  RUNOR. 

1LUU1  EKE  FULUHE  THEY  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  FATHER  SIN  (their)  ARNICISL.  GOD 
HELP  ONE  ( soul /  HIS.  THURFAST  RISTED  the  -  RUNES. 

Observe  the  two  variations  of  the  o  and  of  the  s.  The  rune-carver  thurfast  was  apparently 
the  same  artist  as  he  who  cut  the  Hanunda  stone. 

On  the  Skokloster  (or  Skogkloster)  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  61)  we  have  ihilbi,  as  redd 
by  Prof.  C.  Save.  Dybeck  (Sv.  R.  fol.  No.  35)  gives  the  word  as  ihlbi. 

iresa  occurs  on  a  piece  on  which  we  may  rely  with  almost  absolute  certainty,  the  block  at 
Upmla,  Liljegren  No.  109.  This  is  No.  415  in  Bautil,  still  more  completely  given  No.  417.  But  I 
have  also  before  me  the  older  copy  in  Bure’s  Ms.  Runahafd,  No.  413.  As  corrected  in  a  couple  of 
places  by  the  latter  the  inscription  runs  : 

irniNwtR :  NtmNfNt+it ;  m  ■  tnrnnr  ■  inmiAi  •  NBf-KflwuhTiNKin 

IKULFASTR  LIT  IRESA  STAIN  AFT  HULBIORN ,  OUK  LAIR  A  LIBA.  KU1>  KIRI  MISKUN.  • 

1KULFAST  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  HULBIORN,  EKE  (and)  THEY  ON  LIBA.  -  GOD  GARE 

(make,  show j  mis  ken  (pity,  mercy)  (=  God  have  mercy  on  his  soul!). 

lhe  last  words  in  the  former  half  may  be  variously  divided.  I  take  them  as  above,  supposing 
the  real  order  to  be  =  ikulfast  eke  (and)  they  (his  kin  and  friends)  ON  (at)  lib  a  let  raise  this- 

STONE  AFTER  HULBIORN.  —  GOD  SHOW  MERCY  / 

All  the  three  copies  agree  in  reading  iresa. 

Any vr eta,  istain. 

Grana ,  istain. 

Harby ,  isolu. 

Hoytomta ,  itsin. 
j Klistad,  a  ,  istin. 

Klistad,  B,  istin. 

Ldnytliora .  a,  istain. 

Sahnunye ,  n>UN. 

Sanda,  istain. 

The  Skalby  stone,  Jerfalla  Soken,  Upland,  (Lilj.  No.  385,  Bautil  158),  has  just  been  re-en¬ 
graved  by  Dybeck  in  his  Sverikes  Runurk under,  folio,  Section  n,  No.  41.  It  bears  : 

SBIRBnN  :  ;  !UI  :  Htifl  :  RtlStd'  :  tJflll  :  At  :  Ffirim  :  in^R 

SBIALBUTI  OK  UNI  LITU  RAISTU  STAIN  AT  KITKUMA ,  IFEDOR. 

SBIALB u T Hi  eke  UNI  let  rist  (carve)  this  -  STONE  at  (in  minne  of)  KITHKUMI,  their  -  FATHER. 


The  k  in  kekkuma  and  the  *f  in  iFiTOR  -are  not  quite  plain,  and  all  the  runes  are  rather  shallow 
cut.  Mr.  Dybeck  says  that  the  last  word  may  possibly  be  redd  ifaeor.  But  in  either  case  I  cannot 
see  how  we  can  make  sense  of  this  inscription  except  by  taking  the  last  word  to  be  the  usual  father, 
with  the  guttural  prefix.  This  is  no  more  “impossible”  or  “exceptional”  than  the  raistu  for  (raistan, 
Raistu )  raista ,  infinitive,  in  the  same  carving. 


622 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


Again  we  have  the  form  istain  on  the  Rdstad  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  380,  Bautil  147). 
Liljegren,  Verelius  Runogr.'  Scand.  p.  41  (copied  in  Curio  p.  7)  and  Bautil  all  agree  in 

ntn  -  ruim  -  mtm  . 

LITU  RAISA  ISTAIN. 

LET  RAISE  this -STONE. 

But  unfortunately  we  dare  not  absolutely  depend  on  the  older  copies  *. 

There  is  another  ac.  sing,  istain  on  the  Kariy  stone,  Upland,  tho  I  dare  not  engrave  it  as 
no  modern  drawing  exists.  It  is  No.  647  in  Liljegren,  No.  130  in  Bautil,  both  which  have  istain.  But 
I  have  also  now  before  me  copies  in  Bure,  Ms.  Sv.  Runse  No.  lol,  and  in  Aschan,  Ms.  120  Monu¬ 
ment*  No.  23,  both  which  give. istain.  In  the  elegant  drawing  by  Bure  the  closing  runes  on  the  left 
read  hK+M'IM  H\.  Aschan,  who  otherwise  agrees  with  Bure,  gives  these  last  staves  as  lYK+Mhl  lb, 
and  again  on  the  next  page  as  hK+r+TIM  lb.  They  have  evidently  been  very  obscure,  so  that  we 
have  in  Bautil  b  K+  Y 1 1 IX  ,  which  are  entirely  omitted  by  Liljegren 1  2. 

We  have  also  sometimes  istain  as  a  Proper  Name,  just  as  we  have  stain  and  its  compounds. 
But  this  may  possibly  be  =  instain. 

Not  to  be  gainsaid  is  the  Kyrstad  stone,  Arentuna  Parish,  Upland,  Bautil  No.  511,  Liljegren 
No., 221,  and  now  No.  216  in  Dybeck’s  folio  Runurkunder.  I  do  not  engrave  it,  as  it  is  defective  and 
otherwise  obscure.  But  it  begins  plainly  enough  : 

rnmmu  ■  rit  •  Riiru  mm 

KUEFASTR  LIT  RAISA  ISTIN. 

KUTHFAST  LET  RAISE  this -STONE. 

We  have  also  this  i-prefix  on  the  Linda  stone,  Upland.  It  is  No.  313  in  Bautil,  No.  28  in 
Dybeck’s  Sverikes  Runurkunder,  folio,  No.  63  in  Liljegren. 

In  the  century  between  Bautil  and  Dybeck  the  stone,  already  damaged,  has  become  still  further 
injured,  but  Dybeck’s  copy  shows  that  Bautil  was  quite  correct.  The  letters  on  the  stone  in  Gorans- 
son’s  time,  but  missing  in  Dybeck,  are  therefore  here  supplied  in  brackets.  It  must  be  observed  that 
about  the  upper  half  of  the  aist  in  raistu  and  of  the  s  and  t  in  isti  is  broken  away  in  Bautil : 

(mm  •  inr  •  nimni  -  mtiwn  •  Kmwitn . a)+  •  mum  °  pwim  •  nit  • 

KARI  AUK  UFAIKR  RAISTU  ISTl(n . a)T  KUNAR,  FACUR  SIN. 


Aspo,  kutlantl,  d.  s.  —  ?  lie  of  Gotland. 

Ballestad ,  b,  ?  itlata,  d.  s.  —  ?  Jutland. 

Fnglie,  kutlati,  d.  s.  —  ?  lie  of  Gotland. 

Thorsatra,  kutlanti,  d.  s.  —  ?  lie  of  Gotland. 

Transjo ,  kutilanti,  d.  s.  —  ?  He  of  Gotland. 

The  RAn>-KUTUM  (d.  pi.)  and  kuta  (g.  pi.)  of  the  Role  stone  probably  mean  the  men  of  East 
and  West  Gotland. 

Made  fyc.  me 

Alfred’s  Jewel  (p.  586),  Old- English,  mec  heht  gewyrcan. 

Alfred’s  Finger-ring  (p.  463),  Old-English ,  HEfi  me  a-gewircan. 


1  Quite  lately  (i866)  this  stone  has  been  re-copied  by  R.  Dybeck,  and  engraved. in  his  Sverikes  Runurkunder,  u ,  33.  His 
reading  agrees  with  the  older  transcripts.  We  are  therefore  safe  in.  appealing  to  this  monument. 

Since  the  above  was  written  Dybeck’s  Sverikes  Runurkunder,  fol.  Section  n  (Part  G)  has  appeared  where.  No.  14,  this 
stone  is  engraved.  We  have,  quite  plainly,  litu  raisa  istain  (mna.  The  closing  runes  are  here  ukaftiu  ic. 


N.  —  ANS,  ONS. 


623 


Hike  Shield  (p.  293),  kunnar  germ  mik. 

Sylling,  aslakr  markaci  mik. 

Vamblingbo ,  olafr  lui>r  giardi  us. 

n  not  yet  elided. 

Hanstad,  msun  ,  n.  pi.  n. 

Eke,  ansuar,  mans-uame. 

Hammarby,  ontsuar,  mans -name.' 

Vesterby,  ansuar,  mans-name. 

Angvreta,  unru,  mans-name. 

Ballestad,  A,  unuiki.  mans-name. 

Granby ,  onbotun,  adj.  def. 

Stdrkeby ,  unfaikr,  mans-name. 

Ostberga,  50NAR  ,  later  i>or. 

Ballestad ,  b,  on;  FjucJcby,  an;  the  later  o,  a,  a,  a,  &c. 

Rdk,  ON,  ON,  ON. 

There  is  yet  an  additional  example  of  the  precious  archaistic  ans  on  the  Eggelunda  stone,  Jer- 
falla  Socken  (Parish),  Sollentuna  Harad  (Hundred),  Upland,  Sweden.  But  this  block  is  much  defaced. 
Only  two  large  pieces  remain.  They  are  engraved  in  Dybeck’s  Svenska  Runurkunder,  8vo,  Vol.  2, 
No.  52.  What  is  left  is  as  follows: 

x  (IA) .  SKAUTR  x  LIT  *  RAISA  *  STAl(NA)  .  BUANTA  . . . 

The  upper  part  of  the  I  and  about  2-thirds  of  the  a  are  broken  away,  as  well  as  the  whole 
of  the  next-following  letter.  But  this  third  stave  must  have  been  n,  for  no  other  combination  is  here 
possible.  The  name  can  only  have  been  anskautr.  This  is  here  spelt  ianskautr,  this  i-sound  being 
prefixt  also  in  other  names  into  which  this  ans  (or  as  or  os  &c)  enters.  The  commonest  form  of  this 
mans-name  is  of  course  askautr,  oskutr,  but  it  assumes  many  shapes.  The  first  element  is  found  on 
the  stones  as  iES,  ans,  aos,  as,  es,  ias,  ys,  ois,  onts,  os,  ots,  us,  &c.  There  is  the  space  of  exactly 
oue  stave  between  the  a  and  s,  and  this  is  so  much  the  surer  as  the  writing  is  very  regular  and 
measured.  The  name  has  therefore  undoubtedly  been  ianskautr. 

At  the  end  of  the  scoring,  at  the  part  now  broken  away,  has  probably  stood  the  usual  sina 
or  sin,  ac.  sing.  masc. 

The  whole  then  will  be  : 

(iAn)SKAUT  LET  raise  stone  (this  after  N,  N. ,  father  his ,  and  N.  N.  after )  'bonde  (husband)  SIN  (her). 

The  stone  was  therefore  raised  by  the  son  (ianskautr)  and  the  widow  of  the  deceast,  as  in 
hundreds  of  similar  instances. 

Quite  lately  (1866)  Mr.  Dybeck  has  republisht  this  stone  in  a  smaller  and  less  careful  shape 
in  his  Sverikes  Runurkunder,  n,  No.  36.  His  engraver  has  quite  misrepx-esented  the  beginning  of  the 
carving,  and  we  must  therefore  hold  to  Dybeck’s  earlier  and  better  plate. 


ons  and  ans  being  the  same,  and  the  N  often  being  sharpened  or  filled  by  an  appended  t  or  i>, 
while  in  some  cases  the  N  itself  falls  away,  oi>s  and  ons  (or  ans)  are  identical.  The  usual  osmuntr  is 
therefore  the  older  onsmuntr,  and  this  name  we  have  —  as  otsmuntr  —  on  the  Alsike  stone,  Upland, 
Sweden,  Liljegren  No.  567.  Three  copies  are  now  before  me,  all  substantially  the  same  and  substan¬ 
tially  correct,  save  that  7  runes  have  been  added  in  Bautil,  perhaps  hewn  on  the  stone  by  a  later 
hand.  The  transcripts  are  : 

1.  Bautil,  No.  1127. 

2.  Bure,  Ms.  Runahafd,  No.  1. 

3.  Bure,  Copper  plate. 

All  agree  in  the  first  word,  the  one  here  in  question.  The  carving  is  : 


624 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


OtSMUNT.fi  AUK  Elfi,  SUNI  KURlPAfi ,  SATI  STEN  IFTfi  SIKULF,  FUPU  SIN,  SUTA  BURUPUR.  ULFKIL  IUK  RU. 

OTHSMUNT  EKE  (and)  E1R ,  SONS  of  -  KUR1TH,  SET  this  -  STONE  AFTER  SIKULF ,  FATHER  SIN 

(their) ,  suits  brother.  ulfkil  hewed  the  -  runes. 

In  the  above,  as  so  often  elsewhere,  an  opportunity  is  taken  of  mentioning  the  name  of  the 
Widow  (here  kurith)  as  well  as  of  the  Father. 

All  the  copies  agree  in  the  forms  suni  for  the  common  SUNIR,  sati  for  satu,  fui>u  for  fapur 
and  BURUtUR  for  brupur.  The  ru  is  the  common  contraction  for  runar  or  runa  or  RUNI  &c. 

Thus  OPSMUNTR  is  =  ONSMUNTR,  the  usual  OSMUNTR  Or  ASMUNTR  =  ASMUND., 

No  one  can  inform  me  whether  this  stone  now  exists,  nor  is  any  later  copy  known. 

There  is  another  on  in  a  Proper-name  to  which  I  dare  not  appeal  with  confidence.  It  is  in 
the  inscription  on  the  Bagby  stone,  Oland,  Sweden.  Comparing  all  the  copies  known  to  me  (Liljegren 
No.  1300,  Bautil  1057.  Bure,  Ms.  Runahafd  No.  591  and  Rhezelius)  it  reads  : 

AUSTAIN  AUK  ONHUATR  AUK  APUATR  LITU  RAISA  STAIN  PINA  AUK  BRU  MSA  AFTIR  AUI,  FAPUR  SIN,  I  LIIU. 

A  US  TAIN  EKE  ONHUAT  EKE  ATHUAT  LET  RAISE  STONE  THIS  EKE  BRIDGE  THIS  AFTER  AU1R, 

father  sin  (their),  in  liia 

The  principal  variation  here  is  in  the  second  name.  Rhezelius  reads  onhuatr,  Bure  onhualr, 
Bautil  has  sahuatr.  As  the  two  oldest  transcripts  agree  in  the  on,  and  as  onhualr  is  nothing,  (the 
l,  h,  arising  from  overlooking  the  left  stroke  in  the  T,  *T“ ) ,  there  is  every  reason  to  look  upon  onhuatr 
as  correct,  especially  as  another  brother  has  a  name  with  the  same  ending,  amjatr  (otherwise  spelt 
AUMJATR  =  AUPHUATR. 

Yet  another  on  I  will  only  mention,  and  that  chiefly  for  the  sake  of  correcting  Bautil.  It  is 

on  a  stone  about  which  I  can  learn  nothing,  the  block  formerly*  in  the  fence  at  Drottningholm,  Lofo, 

Upland.  The  engraving  in  Bautil,  No.  283,  (Liljegren’s  No.  362),  is  generally  very  good,  but  I  can 
correct  it  in  a  couple  of  places  from  Bure’s  Ms.  Runahafd  No.  89,  where  he  adds  that  there  are  the 

figures  of  two  Unicorns  on  the  stone.  But  in  Bautil  they  look  more  like  nondescript  Horses.  As  thus 

amended ,  Gorans  son’s  risting  reads  : 

mntM :  t>K  -  MUM :  K :  WBIIRI :  lumtn  :  Wit :  If :  mw :  Ftt« :  Hit  •  m  - 

IKULBIARN  OK  UIBIARN  OK  HUKBIARN  RAISTU  STAIN  AT  GUBA ,  FAPUR  SIN  ON  10. 

1KULBIARN  EKE  UIBIARN  EKE  HUKBIARN  RAISED  this  -  STONE  AT  (to)  GUB1 ,  FATHER  SIN  (their). 

on  io  may  either  be  ON,  at,  in,  living  at,  settled  at,  of  the  homestead  called,  10;  or  ON  may 
perhaps  be  a  mans -name,  and  thus  on  io  is  ON  hewed ,  carved,  the  Runes. 

Names  often  descending  from  Grand-father  to  Grand- son ,  gubi’s  father  was  probably  biarn 
=  bear  I  he  three  young  men  rejoiced  in  appellations  worthy  of  heroes,  but  calculated  to  shock  the 
sensitive  nerves  of  a  modern  drawing-room  —  igil-bear  (Terror- bear) ,  wi-bear  (War-bear)  and  hug- 
bear  (Hew-  or  Strike-bear).  But  this  is  far  better  than  Mr.  cant,  Mr.  humbug  and  Mr.  snob,  or  than 
Mr.  cheat’em  ,  Mr.  make-money  and  Mr.  diplomat  ! 

on  occurs  again  on  the  Ofvansjo  stone,  Gestrikland,  Sweden,  (Lilj.  No.  1058,  Bautil  1095). 
Ibis  beautiful  block,  with  most  elegant  runes  workt  in  ornamental  knots,  is  only  a  fragment.  But  in 
the  carefully  drawn  copy  in  the  refound  Ms.  of  Bure  “No.  7”,  No.  93 ,  we  have  an  additional  piece  to 
the  2  given  by  Goransson.  I  bus  enlarged,  the  inscription  in  Bure  is: 

RUALTR  OK  UTR  LITU  RISTU  STIN  IFTR  IBM .  ON  LITSIA . (n)u  IULBI  ONTA  (?  hons). 

RUALT  EKE  (and)  UTR  LET  R1ST  (carve)  this- STONE  AFTER  IRM(?  imt)  .  ON  (of)  LITSIA  . 

NOW  HELP  OND  (soul)  (his). 

So  far  from  this  block  showing  mark’s  of  “barbarous  cutting”  and  “letters  forgotten”,  it  is  re¬ 
markable  for  excessive  and  careful  adornment.  Among  the  other  “prettinesses”  is,  that  plain  letters  are 
intermingled  iVith  the  decorated,  just  as  we  often  find  on  other  stones  small  staves  mixt  with  large:  thus 
the  l  in  RUALTR,  the  t  in  STIN,  the  o  in  onta  and  the  whole  of  on  litsia  are  cut  in  plain  staves.  Had 


N.  -  NT,  NS, 


NT  =  N. 


625 


the  stone  been  perfect,  we  might  have  found  other  such.  Yet  further  features  in  the  same  direction 
are,  that  the  N  in  on  is  carved  H  instead  of  thro  (+),  and  that  the  t  in  onta  is  upside  down.  So  the 
same  letter  (as  for  instance  the  B,  the  T,  the  n,  &c.)  is  variously  modified  in  the  shape. 

N.  —  NT,  Nf. >  ,  =  N. 

Brynderslev,  miskuntar. 

Ekala,  sint. 

Forsa  Ring,  uasint. 

FLonungsby,  Kigumantr. 

Langd,  sint,  sint. 

Role,  UARINT ,  INT. 

Sigtuna,  B,  sentsa,  and  the  Rorbro  stone  (under  Sigtvna,  B) ,  intr. 

Skr&mstacL,  sintsa. 

Torup,  MANTR. 

We  have  another  instance  on  a  comparatively  modern  piece,  perhaps  from  the  15th  century, 
the  Drinking-horn  at  Skonahach  in  Bleking.  This  curious  object  bears  14  rimed  lines,  and  is  now  pre¬ 
served  in  the  Museum  of  Lund.  See  Sjoborg,  Vol.  2,  p.  189,  and  Plate  47,  Fig.  156.  Lines  5  and  6  are: 

KR1ST  RULE  MIN  KLERISTiE  KOPAi  NAT, 

OK  UNPAS  OS  FRII>  I  UORT  LANS. 

CHRIST  GIVE  MY  CHEREST  ( —  dearest)  a  -  GOOD  NIGHT. 
eke  (and)  an  (grant)  us  FRITH  (peace)  in  our  land! 

Here  UNPAS  answers  to  the  Mod.  Swedish  unne,  Mod.  Danish  unde.  Lower  down  in  the  carving 
we  have  homanp  (hove- man,  courtier,  gentleman),  Mod.  Swed.  hofman,  Mod.  Dan.  hofmand ,  and  sink 
(mind),  Mod.  Swed.  sinne,  Mod.  Dan.  sind;  and  again  (lp  for  l)  snilp  (Snell,  clever ),  Mod.  Swed.  snall, 
Mod.  Dan.  snild.  This  Horn  is  therefore  in  a  Danish  dialect. 

There  is  an  old  and  uncommon  example  of  the  sharp  l  (lt)  on  the  Jaderstad  stone,  Upland, 
deriving  our  text  from  a  comparison  of  Liljegren  No.  517,  Bautil  21,  Bure’s  Ms.  Runahafd  No.  313 
and  Bure  s  Copper-plate.  On  this  stone  the  usual  mans-name  sbialbupi  is  spelt  sbialtbupi. 

1  may  mention  a  possible  example  of  this  NT  (=  n)  on  the  Onslunda  stone.  When  copied  for 
Bautil  (Upland,  No.  516,  Lilj.  239)  a  part  of  the  stone  was  broken  away,  and  Bautil  gives  : 

iniutmimn 

But  Bure,  Ms.  Runahafd  No.  377,  the  stone  being  then  perfect,  gives,  among  other  corrections  : 

i>+ir  °  • 

PAIR  LITU  RITA  STIN  PINTO 

the  to  being  a  double-rune.  Bure  may  be  correct  here.  This  is  the  more  likely  as  we  have  exactly 
the  same  form  on  another  Upland  stone.  (Upsala,  Lilj.  No.  107,  Bautil  423),  as  lately  re-copied  and 
re-engraved  from  the  block  itself  by  R.  Dybeck,  fol.,  No.  168.  We  here  have,  quite  plainly  and  sharply: 

ntnum  •  Htimt*  • 

LITU  RITA  STIN  PINTO 

let  write  (score,  carve)  stone  this, 

the  TO  being  here  a  bind-rune,  as  above  and  in  many  other  places.  Yet  on  the  other  side  of  the  stone, 
where  substantially  the  same  long  inscription  is  repeated,  we  have  stin  pino.  So  little  is  the  uniformity 
of  spelling  and  pronunciation  on  these  old  Runic  monuments ,  as  little  as  in  the  parchments. 

N.  —  T  =  NT  =  N. 

Gdsinge,  sit,  sit,  hats,  suit. 

Lund,  LANMITR. 

Vedelsprang ,  b,  sturimatr. 


626 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


The  Aodunda  stone,  Upland,  (Bautil  No.  526,  Llljegren  253),  is  so  disintegrated  in  Bautil  as 
to  be  almost  barbarous.  But  a  century  earlier,  when  drawn  by  Bure,  it  was  perfect.  Two  copies  by 
him  are  now  before  me,  his  Ms.  Runahiifd  No.  38  and  his  Ms.  Sveonum  Runffi  No.  60.  As  corrected 
from  these  old  transcripts  it  reads  thus  : 

fintm  •  IK  •  IBIIR  :  KINtR  "  IK  •  til T n 1 1 II  •  IK  ;  HIKI  *  l>  +  fc  • 

fftn  •  R11M  ■  Httl.  cjFlflR  «  Ml.  •  FM1M  8  iH  1 1- 

HlltFRf  •  UK  •  HtIH  •  IK  •  tit  •  Hm  ■ 

NEFIELTR  OK  ABOR,  FASTR  OK  ANITUITR  OK  BELFI ,  BAR  LITU  RITA  STIN  AFITIR  ION,  FRITA  SIN. 

IRITFRI  IOK  STEM  OK  TIL  BELFI. 

NEF1ELT  EKE  (and)  ABOR,  FAST  EKE  ANITU1T  EKE  THELFI,  THEY  LET  WRITE  this  -  STONE 
after  ION,  friend  (kinsman)  SIN  (their). 

iritfri  hewed  (carved)  this  -  stone  eke  (also)  till  (to,  in  memory  of)  thelfi. 

All  this  appears  substantially  correct ,  especially  as  we  have  a  regular  dialectic  consistence 
in  the  forms 

anituitr  ,  commonly  antuitr  , 

AFITIR,  ,,  AFTIR, 

iritfri,  here  (=  irtfri). 

This  last  name  is  doubtless  the  well-known  masculine  usually  spelt  arnfee&r,  but  as  fribr  be¬ 
comes  frit,  frii>i,  frir,  fri,  &c. ,  so  arn  assumes  many  forms.  Here  the  N  having  become  sharpened 
to  NT  and  the  N  having  then  fallen  away,  we  have  artfribi.  arn  is  as  often  IRN ,  therefore  art  is  IRT, 
and  I  being  dialectic  here  before  t  we  have  iritfri. 

N.  —  p  =  (N)  T 

Hagelby,  kubmub. 

Ugglum  (under  Falstone,  England) .  rehinmob. 

N.  —  p  =  N  p ,  N. 

Foglo,  MIL  A. 

There  is  another  plain  and  sure  ob  for  the  usual  an  on  the  Vanderstad  stone,  Upland,  (Lilje- 
gren  No.  787,  Bautil  661,  but  also  Bure’s  Ms.  Sveonum  Runse  No.  138  and  his  Copper-plate,  and  the 
woodcut  in  Hickes,  Thesaurus,  fol.,  Vol.  3,  p.  3).  All  the  copies  —  save  that  the  M  is  accidentally 
defective  in  Bautil  —  agree  in  the  first  word  libsmobr.  Bures  text  is  : 

LIBSMOBR  LIT  AKUA  STIN  AFTI  (=  YFTI  01’  CEFTl)  IULBURN ,  FAB. 

L1THSMOTH  LET  HACK  (carve)  this  -  STONE  AFTER  IULBURN  ,  hlS  -  FATHER. 

The  only  variation  is  in  the  dead  man’s  name,  which  the  other  copies  make  iulirirn,  iulibiarn. 

The  name  of  the  stone-raiser  is  therefore  lithsmoth,  or,  with  the  nom.  ending,  lithsmothr, 
=-  lithsman,  answering  to  the  usual  N.  I.  lidmadr,  libsmannr,  and  means  lith-man,  troop-man,  army- 
man,  soldier,  hero.  We  have  it  again  on  the  Kalstad  stone.  Upland,  (R.  Dybeck,  folio,  No.  61,  Lilje- 
gren  667,  Bautil  616),  where  it  has  the  common  form  (in  the  nom.  sing.)  lisman,  with  the  eli¬ 
sion  of  the  b. 

Remarkable  both  in  form  and  contents  is  the  Froso  stone,  Jamtland,  Sweden,  but  formerly  a 
Norwegian  province,  of  whose  present  fate  I  know  nothing.  It  was  first  engraved,  and  with  tolerable 
correctness,  by  W orm  in  his  Monumenta,  p.  522,  but  afterwards  more  accurately  by  Goransson  in  his 
Bautil  No.  1112,  (Liljegren  No.  1085).  We  here  again  see  the  common  mabr  for  the  older  man  in  the 


AN. 


THE  FORMULA  “REST”. 


627 


05  = 


rare  form  motr:  that  is:  mon  dialectic  for  man,  and  then  mont,  mont  and  —  the  N  elided  —  mot,  with 
the  nominative-mark  -r  =  motr. 

I  copy  from  Bautil : 


nt-imt :  iHginRtrmNBwirtini-RiihfifirtmiiMirUMhM 

AUSTMOTR,  KUDFASTAR  SUN,  LIT  RAIS(o  St)lN  I>INO ,  AUA_.ffIRUA  BRU  I>ISA_AUK  HON  LIT  KRISTNO  IOTALONT. 

OSBIURN  KIRTI  BRU. 

ORIUN  RAISTA_AUK  TSAIN  [?  STAIN]  RUNOR  TISAR. 

AUSTMOTH  (=  EASTMAN),  KUTHFAST’S  SON,  LET  RAISE  STONE  THIS,  EKE  (and)  GARE  (make) 
BRIDGE  THIS.  EKE  (and)  HE  LET  CHRISTEN  JEMTLAND. 

osbiurn  gared  ( made )  the  -  bridge. 

ORIUN  R1STED  eke  stain  ( =  Oriun  and  Stain  carved )  RUNES  these. 


The  last  name,  tsain  in  Bautil,  is  given,  perhaps  more  correctly,  stain  in  Worm. 

The  name  Eastman  is  here  the  same  as  Swede,  just  as  we  have  a  counter-name  westman, 
Norwegian. 

We  have  no  other  record  than  this  Runic  block  of  the  spread  of  the  Christian  faith  thro  the 
folkshire  Jemtland  by  means  of  the  mission  set  on  foot  by  austmoth. 

Very  remarkable  is  the  form  iotalont  for  iomtalont.  As  we  all  know,  N  is  immensely  slurred 
in  the  oldest  times.  But  this  very  seldoln  takes  place  with  m,  excepting  in  the  word  kumbl,  which  is 
very  often  spelt  kubl,  and  in  an  additional  word  or  two. 

We  also  here  plainly  see  a  dialectic  o  for  a.  In  this  short  inscription  we  have: 


AUSTMOTR 

TINO 

HON 

KRISTNO 

IOTALONT 

OSBIURN 

ORIUN 

RUNOR 


for  AUSTMATR , 
i  j  TINA, 

„  HAN  , 

,,  KRISTNA  , 

,,  IATALANT, 
,,  ASRIURN , 

,,  ARIUN , 

„  RUNAR  , 


and  doubtless,  by  analogy  with  kristno,  raiso  for  raisa. 

Its  contents  show  that  this  stone  is  from  the  very  earliest  Christian  period  in  this  part  of 
Sweden,  probably  from  the  beginning  of  the  11th  century. 


Antique  NT,  afterwards  N,  6fc. 

Rosas,  kuntkel. 

rati,  outlaw. 

Glavendrwp,  at  rata  (or  rita). 

Glimminge,  at  rata. 

Tryggevelde,  at  rita. 

RELIEF-  STONES. 

Habblingbo,  Laivide;  Sanda,  a. 


The  formula  rest  in  thy  grave! 

Naerd,  nijeut  kubls! 

Piedsted,  lil  rast^e  ! 

79 


628 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


TATR ,  mans-name. 

Bjorko,  Krokstad;  {Eke,  tata,  ac.  s.). 

TS  =  ST. 

Uoqtomta,  itsin,  turtsin,  and,  on  the  East  Stenby  stone  there  mentioned,  tsin  mans-name 
nom. ,  and  tsinar  mans-name  gen.  and  ac. 


pAN  (THAN). 

Ballestad,  a,  5 an.  j 

Granby,  tai.  I  And  on  many  other  stones.  See  the  remarks  on  the  Granby  block. 

Lye,  b,  ten. 

pRU  (T  hruch  ,  stone-kist). 

Rosas,  S  TEN -JR. 

(WRIT  AN.) 

Carlisle,  Uaraita,  3  s.  p. 

Signilsberg ,  urita  ,  inf. 

Stenby,  urt  (=  urit  or  urait). 

[VERY  SHORT  CARVINGS.] 

Haverslund  (under  Sandwich ,  England),  hairulfr. 

Rimnbotorp,  kislauk  auk  tort. 

Stendemp  (p.  582),  iotin  tiki  iotin. 

[BI- LITERAL  CAR  V  IN  G  S.  ] 

Slota,  Ugglum  and  Vinge  (under  Falstone,  England). 

[RUNIC  BELL.] 

Dref  (under  Holmen,  Norway). 

[RUNIC  COMB.] 

Lincoln  (under  West  Thorp,  Sweden). 

[RUNIC  FONT.] 

Bdrse ,  Denmark . 

With  regard  to  the  more  or  less  olden-tunged  laves  which  follow,  we  must  remember  how  few 
they  needs  are,  only  a  handful  among  the  scattered  monuments  spared  by  time.  Like  as  the  heathen 
Old-Northern  pieces  are  so  rare  —  as  being  the  oldest  —  that  we  can  count  them  on  our  fingers;  so 
the  next-earliest  class,  those  in  Scandinavian  runes  from  pagan  times  to  a  little  way  on  in  the  Christian 
period  the  other  kind  most  likely  to  preserve  local  waifs’  and  strays  of  the  older  folk- talks  —  are 

of  course  too  too  scarce,  tho  more  numerous  than  their  foregangers.  The  great  mass  of  extant  runic 
pieces,  those  which  count  by  hundreds  instead  of  by  tens,  run  from  about  the  12th  century  to  a  little 
later  than  the  reformation;  but  among  this  comparatively  modem  rank  and  file  we  can  seldom  expect  to 
find  runic  or  linguistic  “archaisms”. 


ALFVELOSA. 


629 


ALFVELOSA,  OLAND,  SWEDEN. 


From  GORANSSON’S  Bautil  No.  1064,  and  Johan  bure’S  Ms.  Runahiifd,  No.  610. 


As  this  stone,  No.  1317  in  Liljegren,  bears  the  precious  archaism  fatran ,  an  example  of  the 
Nasal  nouns  masculine  in  -N,  I  will  state  what  I  know  of  its  history. 

The  oldest  copy  known  to  me  is  that  in  Rhezelius’  Ms.  “Monumenta  Runica  in  Olandia”, 
formerly  preserved  in  Upsala,  now  in  Stockholm.  Prof.  Save  informs  me  that  in  this  transcript  the 
block  was  then  nearly  perfect,  and  reads  : 

AUMUNR  :  AUK  :  KUNA  (it  . )  LAIR  :  '  IUKU  :  KIRLU  :  LINA  :  IFTIR  :  KINU  :  FATRAN  : 

Next  comes  Bure’s  Ms.  Runahiifd,  No.  610  : 

AIMUNR  :  AUK  :  KUNA( . )  LAIR  :  IUKU  .  KIRLtl  :  LISE  :  EFTIR  :  KINU  :  FATRAN. 

We  then  have  Bautil’s  No.  1064,  where  the  stone  is  more  damaged  : 

EIMUNR  :  AUK  :  KUNA( .  IU)KU  :  KIRLU  :  LISN  :  IFTIR  :  KINU  :  FATRAN. 

The  variations  are  not  important,  evidently  sprung  from  the  bad  state  of  the  block,  so  that 
+  and  1 ,  &c.  might  easily  be  mistaken.  But  all  agree  in  the  word  fatrax. 


79 


630 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


When  describing  the  antiquities  in  Grasgards  Harad,  Smedby  Socken,  Ahlquist 1  mentions  this 
block  as  still  lying  out  at  AlfvelBsa.  Its  size,  he  says,  was  then  about  5  feet  high  by  4  broad.  He  reads: 

AUMUNR  :  AUK  :  GUNAR  .  THAIR  :  .UKU  :  GIRDU  :  IFTIR  :  KINU  :  FATRAN. 

But  he  does  not  say  whether  he  copied  direct  from  the  stone.  Perhaps  however,  the  first  word  was 
really  aumunr.  —  The  inscription  then  will  be: 

A1MUN  (or  AUMUN )  EKE  (and)  KUNAR  . .  THEY  YOVNKERS  (those  VOllths),  GARED  THIS 

after  KINA,  their  -  FJEDER  (fathers  brother,  uncle). 

This  FATRAN  [=  fadran],  here  ac.  sing,  masc.,  answers  to  the  Old  English  FiEDERA,  gen.  sing. 
fjederan;  0.  Frisic  federia,  fidiria,  fedria,  g.  s.  fedria  (but  we  have  the  older  gen.  in  the  compound 
fidiran-sunu,  uncles  son,  the  0.  Engl,  fedran-sunu,  and  we  have  the  old  nasal  ending  in  the  nomin.  pi. 
fedrien,  fadrien);  0.  Germ,  fatureo,  patruus,  also  fataro,  faterro,  fetero,  fetiro,  fetere,  uetero, 

gen.  S.  FATERIN,  FATERRIN,  FETIRIN,  FETIRUN,  FETRIN,  FETEREN,  FETERN,  UETIRIN. 

iuku ,  n.  pi.  masc.,  is  also  a  curious  archaism.  We  have  iuk,  ac.  s.  m. ,  a  youngster,  youth, 
on  the  Gylling  stone,  North  Jutland,  and  on  the  Frostorp  stone,  West  Gotland. 

There  was  room  on  the  block  for  another  name.  Consequently  three  young  men,  in  all, 
inscribed  this  monument  to  their  uncle  kina. 


ANGEBY  (a),  UPLAND,  SWEDEN. 

From  R.  DYBECK’S  Svenska  Runurkunder,  8vo,  No.  64.  ( This  stone  has  lately  been  re-engraved  on  a  smaller 

scale  and  in  a  simpler  manner  by  Mr.  Dybeck  in  his  Sverikes  Runurkunder,  fol.,  il,  [Part  6],  No.  28.) 

This  block,  the  ornament  of  Stora  (Stour,  Great)  Angeby  in  Bromma  Socken,  has  suffered  be¬ 
low  from  both  fire  and  hard  hands ,  so  that  a  couple  of  runes  have  nearly  disappeared.  This ,  united 
to  certain  unusual  Runographic  forms  and  to  an  archaism  in  the  last  word,  has  hitherto  prevented  its 
being  correctly  redd.  But  the  inscription,  which  begins  on  the  right,  below,  is  clearly  as  follows  : 

5YIRUTR  LYT  RAESA  STAEN  IFTYR  BIRA ,  FAI>UR  YKYKRITAR.  HAN  OAR  IRFYKR  UR5N  (YKYK)RII>(?  ar).  KIR  RYTU. 

THY1RVT  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  B1R1,  FATHER  of  -  YKYKR1TH.  HE  (Thyirut)  WAS 
irfing  (heir,  inheritor )  Worden  (become)  of  ykykrith.  kir  wrote  (—  carved  these  runes). 

I  have  here  exprest  A,  where  used  as  a  vowel,  by  Y  rather  than  as,  but  my  readers  may 
substitute  the  latter,  should  they  prefer,  for,  as  we  know,  it  has  both  powers.  The  name  mirutr  is 
apparently  the  same  as  that  otherwise  spelt  eoruer,  eurutr,  mjruntr,  &c. 

A  remarkable  peculiarity,  of  which  we  have  examples  elsewhere,  is  the  Runic  elegance  —  or 
whatever  we  may  call  it  —  by  which  +  (a)  is  used  for  1-  (n)  and  t  (n)  for  +  (a).  This  is  the  case 
here  thro  the  whole  carving. 

The  +  (o)  for  a  dull  w  or  u  is  also  very  noteworthy. 

In  the  word  ykykrith  we  have  the  place  which  has  suffered.  But  there  can  be  little  doubt  of 
the  name.  Ihe  upper  part  of  the  A  is  plain,  and  we  have  distinct  traces  of  the  Y  the  A  and  the  K. 
Probably  beyond  the  bend  was  originally  +  which  would  complete  the  usual  genitive  form  (ykykrtdar 
==  of  -  i(n)kikrith)  ,  but  just  at  this  spot  the  stone  is  again  injured. 

The  antique  rytu,  for  the  commoner  ryti,  cannot  be  gainsaid. 


1  Clauds  Historia  och  Beskrifning,  af  Abraham  Ahlquist;  8vo,  Vol.  2,  Part  2,  Calmar  1827,  p.  154.  —  The  copy  in  Linne’s 
Olandska  och  Gothlandska  Resa,  8vo,  Stockholm  och  Upsala  1742,  p.  77,  is  barbarous. 


ANGEBY,  A,  B. 


631 


Thus  the  whole  is  quite  simple,  thyirut,  probably  a  distant  relation,  having  succeeded  to  the 
property  of  ykykrith,  who  may  have  died  abroad,  piously  and  dutifully  erects  this  stone  to  the  memory 


of  biri  the  father  of  the  deceast.  Had  ykikrith  been  alive  or  in  the  country,  he  would  of  course  him¬ 
self  have  raised,  ere  he  died,  a  memorial  to  his  father. 


ANGEBY  (b),  UPLAND,  SWEDEN. 

From  GORANS  SON’S  Bautil,  No.  28. 

This  stone  formerly  stood  in  the  Parish  of  Lunda,  Seminghundra  Harad,  but  nothing  is  now 
known  of  it,  as  far  as  I  can  hear.  It  is  No.  525  in  Liljegren,  but  he  also  was  not  aware  of  any  other 
copy  than  Bautil’s.  Should  it  ever  turn  up,  it  will  probably  show  a  couple  of  woodcutter’s  errors  in 


632 


SCANDINAVIAN- RUNIC  MONUMENTS. 


Bautil.  Thus  in  the  first  word,  rahnfmje,  the  crosstroke  was  doubtless  forgotten  on  the  4th  stave, 
which  of  course  should  be  N.  So  in  the  word  hialbi,  there  is  some  mistake  in  the  first  letter,  which 
in  the  woodcut  is  T  (m)  instead  of  *  (h).  The  K  in  KUts  is  to  be  taken  twice. 

The  exact  locality  of  tjireasd  has  not  yet  been  ascertained,  save  that  it  lay  on  the  Baltic.  See 
Egilsson’s  Lexicon,  s.  v.  verlasjj.  Brocman  (Ingvar’s  Saga,  p.  307)  concludes  that  it  was  a  part  of 
Estlmd.  This  is  so  much  the  more  likely  as  Estland  is  called  in  Finnish  both  estinmaa  and  wirokmaa. 

The  word  markamj,  otherwise  MARKA&l,  is  plain. 


Taking  the  copy  as  we  find  it,  the  stone  reads  : 

RAH(n)fRH>R  LIT  RASA  STAIN  BINO  AFTIR  BIURN,  SUN  BAIRA  KITILMUN(t)aR. 

KUB  (H)lALBI  HONS  AT  AUA_AUB(s)  (m)uBR. 

HON  FIL  A  UIRLANTI. 

IN  OSMUNTR  MARK  ABU. 

RAENFRITH  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  BIURN,  SON  THEIR  K1TILMUNT  (=  SOU  of  them, 

Kitilmunt  and  his  above-named  widow  Rahnfrith). 

GOD  HELP  HIS  OND  (sold) ,  EKE  GOD’S  MOTHER! 

HE  FELL  ON  (in)  UIRLAND. 

IN  (but)  osmunt  markt  ( carved  these  runes). 
hon  and  hons,  for  han  and  hans,  are  evidently  dialectic. 

There  is  a  fellow-stone  to  this,  also  now  lost  or  lost  sight  of.  It  is  the  block  formerly  at 
Frossunda,  a  neighboring  Parish,  raised  by  the  same  Lady  to  the  same  son,  and  carved  by  the  same 
stone-smith.  We  have  it  in  Bautil  as  No.  51,  No.  508  in  Liljegren.  —  It  runs  thus: 


ANGEBY,  B.  —  ANGVRETA. 


633 


RAHNFRUR  LIT  RT  (=  RITA  01*  RISTa)  STAIN  MNO  AFTIR  BIURNO,  SUN  5ALKA  KITILMUNTAR. 

HON  FIL  A  URLATI  (=  UIRLANTl). 

KUI>  HIALBI  HONS  ANT  AUAT_A'UI>S  MUMfl. 

OSMUNR  MARRAM  RUNAARITAR. 

RABNFRITB  LET  WHITE  STONE  THIS  AFTER  BIURN,  SON  TBEIR  (of  them)  K1TILMUNT  (and  Rahnfrith). 

HE  FELL  ON  (in)  U1RLAND. 

GOD  HELP  HIS  OND  (soul),  EKE  GOD’S  MOTHER! 

OSMVN  (=  OSMUNT)  markt  (carved)  these  -  RUNE-WRITS  (rune-staves). 

The  variations  in  spelling,  by  the  same  rune-carver,  are  curious.  Most  remarkable  —  if  we 
could  recover  the  stone  and  find  the  transcript  correct  —  is  the  antique  o  in  biurno;  but  I  dare  not 
insist  upon  it. 


ANGVRETA,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  lars  bvre,  kindly  communicated  by  Prof,  carl  save,  and  in  three  places  corrected 
from  the  texts  of  Bautil  and  JOHN  pure. 


Nothing  can  be  more  striking  than  the  simple  but  elegant  heathen  grave-block  at  Angvreta  (in 
books  barbarized  to  Ingreta),  in  Hallnas  Socken,  Upland.  Of  its  present  fortunes  I  know  nothing,  but 
it  was  still  standing  in  1829.  It  was  nearly  7  feet  high. 


634 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  only  hitherto  publisht  engraving  is  that  in  Bautil,  No.  576  (Lilj.  No.  265);  but  it  is 
evident  at  a  glance  that  Goransson  was  in  this  instance  furnisht  with  a  careless  transcript;  the  size  is 
also  too  small  —  the  letters  consequently  comprest  and  scarcely  legible  —  and  the  whole  is  badly  printed. 

But,  more  than  a  century  before,  this  stone  had  been  copied  by  Lars  Bure,  as  well  as  by 
Johan  T.  A.  Bure  (Ms.  Runahafd  No.  206).  Both  these  transcripts  are  superior  to  that  in  Bautil,  and 
the  drawing  by  Lars  Bure  is  so  satisfactory  that  I  engrave  it  here.  Only  I  amend  it  in  3  places  where 
the  readings  in  John  Bure  and  in  Bautil  are  evidently  correct.  Thus  I  have  changed  Lars  Bure’s 
hMI/k  to  TMIA,  his  to  t> Ma ,  and  his  BhAHIh  to  Ilh/h'HK. 

But  all  the  texts,  Bautil  included,  agree  in  the  words  for  which  I  give  this  stone,  namely,  the 
rare  istain,  and  the  still  rarer  name  unru  (otherwise  uru)  with  the  N  still  unelided;  and  they  all  have 
the  curious  huskarlsa. 

The  scarce  faerkar,  father  -  and  -  son,  has  as  yet  only  been  found  in  Old-Swedish  and  Norse- 
Icelandic,  and  in  those  dialects  it  has  long  since  died  out. 

huskarlsa  is  apparently  a  lisping  lave  of  an  older  huskarlas  or  huskarles,  and  the  ac.  sing, 
masc.  tiuraon  for  tiuran  reminds  us  that  we  have  elsewhere  kueoan  for  kuean  (good,  ac.  s.  in.). 

The  mans -name  unru  (uru,  our  unrqq)  will  mean  unrest,  restless,  fierce,  warman.  Spelt 
unruh,  it  is  still  used  in  Germany. 

After  this  ingress  we  come  to  the  carving,  which  1  read  and  render  : 


HUSKARL  AUK  TIURI,  FAERKAR  TUAIR,  RASTU  ISTAIN  ENO  (=  EINO)  IFTR  TIURKAIR,  BRUEUR  HUSKARLSA, 


AUK  SUN  TIURAON  FAREIKN. 


RAISTA  RUNOR  EISAR  EAIR  UNRU. 


euskarl  eke  tiuri,  father  -  and  -  SON  the  -  two  (they  two ,  father  and  son),  RAISED  STONE 
THIS  AFTER  TIURKAIR,  brother  of  -  HUSKARL,  EKE  (and  -  after)  his  -  (HuskarV s)  -  SON  DEAR  (beloved) 
FARTHIKN. 

RlSTED  (carved)  RUNES  THESE  THEY  UNRU  (=  Unru  and  his  kin  or  men). 


AKJA,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  made  by  the  Rev.  axel  w jet  ter  in  1857 ,  kindly  communicated  by  Prof,  carl  save. 

In  many  ways  interesting  is  this  ancient  heathen  stone ,  hitherto  only  known  to  us  in  the 

woodcut  of  Goransson  (Bautil  No.  698,  previously  used  in  Peringskold’s  Vita  Theoderici  p.  402,  No.  968 
in  Liljegren).  By  Goransson’ s  scale  it  was  about  7  feet  3  inches,  high.  It  was  formerly  in  the  western 
gable  of  Arja  old  Church,  in  Aker  Socken  and  Harad,  but  in  1818  was  removed  to  Ofvergarden  in  the 
same  parish.  We  can  now  refer  to  it  with  confidence,  thanks  to  the  new  copy  here  before  us.  It  reads: 

AMUIT  RSTI  (=  RAISTl)  SINA  EINA  UTI  SUNI  SINA  UNULFU,  AKU  HREINKI  BRUEUR  SINA. 

UAREI  UTI  TERIBINA  I  KALMARNA  SUTUM,  A  FURU  AFU  SKANU. 

YSKI  RSTI  (—  RISTl)  RUNA  EASI. 

AMUIT  RAISED  STONE  THIS  AFTER  SON  SIN  (his)  UNULF,  EKE  (and  after)  HREINKA,  BROTHER  SIN  (his). 

They  -  worth  out  d repen  (they  were  slain  far  away,  they  fell  in  the  outland)  IN  kalmar  sounds 
(channels),  ON  their  -  fare  (voyage)  of  (from)  skane. 

YSKI  (=  ASKA1R)  RlSTED  RUNES  THESE. 

Barring  small  variations  in  the  shape  of  the  letters,  this  exactly  agrees  with  the  woodcut  in 
Bautil,  ‘save  that  we  have  there  suna  for  suni,  hrenki  for  hreinki,  and  —  evidently  a  mere  misdrawing 
by'  his  artist  —  t)Ll  for  tfTl. 

RSTI  twice  appears,  a  contraction  for  two  different  words.  —  sina  stands  for  stina,  by  the  usual 
lisping  of  the  t.  —  Whether  suni  or  suna  be  the  reading  on  the  block,  the  form  is  equally  antique.  — 


AHJA. 


635 


unulfu  yet  retains  its  ancient  vowel  in  the  ac.  sing.  —  aku  and  afu  for  auk  and  af  are  also  valuable 
archaisms.  uarei,  usually  uarmt ,,  is  another  example  of  the  i  for  u.  —  teribina  would  otherwise  be 
tribina.  furu,  from  fara,  shows  the  vowel-change  before  the  final  u;  in  N.  I.  it  would  have  been  foru 
or  for.  -  In  yski  I  take  the  first  rune  to  have  been  an  0.  N.  Y,  the  word  being  thus  the  usual  askatr, 
older  anskar1.  If  not,  if  it  be  sski,  the  word  is  of  course  a  contraction,  but  for  what  name  I  do  not  know. 

If  I  am  right  in  my  conjecture  that  this  stone  must  be  from  the  close  of  the  heathen  period 
in  Sodermanland,  say  the  last  half  of  the  11th  or  beginning  of  the  12th  century,  we  must  at  once  reject 
the  uncritical  idea  of  this  being  “a  very  early  instance  of  the  definite  Post-article”  in  the  word  kal- 
marna,  gen.  pi.  fern.  The  s  is  a  part  of  the  root,  and  this  post-article  is  very  much  more  modern  2. 


1  The  essential  r  is  often  elided  in  this  as  in  other  Runic  words.  Thus  on  the  Lund  stone,  iskis,  g.  s.;  on  the  Skasla 
stone,  Upland,  oskis,  g.  s.;  on  the  Ravnkilde  stone,  N.  Jutland,  isgi,  ac.  s. ;  on  the  Thisted  stone,  N.  Jutland,  iski,  ac.  s.  The 
small  variation  yski  ,  here  in  the  nom. ,  is  an  exact  counterpart. 

So  we  have  on  the  Helgvi  stone,  Gotland,  (C.  Save,  Gutniska  Urkunder,  No.  35): 

LA  FRANS  .  AF  YSKILAIM 

Lafrans  .  of  Ysbilaim 

for  yskitil-haim,  with  the  usual  Gotlandic  slurring  of  the  h;  the  still  older  form  would  be  anskitil-haim.  And  this  pronunciation 
subsists  to  this  day,  the  place  being  still  called  vskilaim. 

2  The  etymology  of  this  old  place-name  is  handled  by  G.  V.  Sylvander,  in  his  “Kalmar  Stads  Byggnadshistoria”,  Vol.  1, 
8vo,  Kalmar  1864,  pp.  8-25. 


80 


6B6 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


ARSUNDA ,  GESTRIKLAND,  SWEDEN. 


Copied  from  goransson’S  Bautil,  No.  1096. 


Since  this  was  engraved  for  Bautil,  some  120  years  ago,  no  other  copy  has  been  made.  It 
is  given  by  Liljegren  as  No.  1054,  but  he  knows  only  Bautil’s  transcript.  Nor  does  any  other  drawing 
exist  at  this  moment,  and  as  little  can  we  say  whether  the  block  is  now  in  being.  Consequently  we 
must  either  take  Bautil' s  drawing  or  leave  it.  For  the  former  step  there  is  every  reason.  Many  of 
Bautil’s  woodcuts  have  turned  out  absolutely  correct,  while  many  more  are  incorrect  only  in  a  trifling 
letter  or  two.  There  is  nothing  in  the  above  inscription  which  should  make  us  suspect  any  fault.  At 
all  events  it  must  be  substantially  accurate,  for  the  peculiar  form  given  to  the  word  risan  is  one  which, 
as  being  apparently  barbarous  (rist)  never  would  have  been  purposely  invented.  This  stone  has  also 
been  used  and  referred  to  by  Prof.  Carl  Save,  and  we  have  no  higher  authority  in  Scandinavia.  I  there¬ 
fore  unhesitatingly  admit  it  into  this  collection.  —  It  reads,  quite  plainly: 

ANUNTR,  SUN  RUNUR  AT  UI,  LIT  RISAN  EFTIR  TURKER ,  BRUPUR  SIN,  OK  KUPEFI  MUPUR  SINA,  UK  EFTIR 
ISBIORN  OK  OIFUP. 

ANUNT ,  SON  of  -  RUN  A  AT  Ul ,  LET  RAISE  AFTER  T MURKER ,  BROTHER  SIN  (his) ,  AND  -  after 
KUTHEFA  MOTHER  SIN  (JlisJ,  AND  AFTER  ISBIORN  AND  OlFUTH. 

As  runa,  here  with  the  excessively  antique  genitive  in  -ur,  runur,  is  feminine,  thurker  was 
apparently  anunt’s  Brother  by  his  father’s  second  wife,  kUtttf.fa. 

We  have  here  the  an  in  risan  as  a  bind-rune  (1'),  as  plainly  as  on  the  Halla  stone.  This  old 
infinitive  in  -an  is  here  no  more  incredible  and  impossible  than  is  the  equally  antique  gen.  in  -UR,  of 
the  female  name  runa.  In  the  same  manner  the  NT  in  anuntr  is  also  a  double-rune. 


ASFERG. 


637 


ASFERG,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  the  block  itself,  now  in  the  Museum,  Cheapinghaven.  Drawn  and  chemityped  by  J.  M.  petersen.  May  1865. 


About  1795  ' a  barrow  in  Asferg  Sogn,  Norrehald  Herred,  (Ommerland),  Handers  Amt,  was  dug 
away.  In  so  doing  the  men  took  out  a  number  of  stones,  this  one  among  them;  but,  from  its  ap¬ 
pearance,  it  may  have  originally  stood  on  the  cairn,  and  may  have  gradually  sunk  down  till  it  was 
hidden  by  the  soil.  This  is  one  of  the  evils  attending  the  helter-skelter  opening  of  grave-mounds  by 
careless  or  ignorant  people,  that  many  circumstances  of  scientific  interest  are  never  enquired  into.  And 
afterwards  it  is  too  late.  The  name  of  the  mark  or  open  land  where  this  stone  was  found  is  “Eistrup 
Molles  Mark”,  and  hence  it  has  sometimes  been  called  the  Eistrup  stone.  It  was  at  once  made  to  do 
duty  as  a  gang-block,  and  was  placed  outside  the  door  of  the  Mill.  But  in  1810  it  was  “frithed”, 

80  * 


638 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


by  the  Danish  Antiquarian  Commission,  and  in  1825  was  sent  in  to  Cheapinghaven  and  deposited 
in  one  of  the  niches  of  the  Round  Tower.  In  March  1867  it  was  thence  removed  to  the  Hall  of 
the  Museum. 

The  runes  were  first  made  public  in  1827  \  and  again  by  Rafn  in  his  Piree,  p.  209;  but  the 
former  editor  could  not  read  the  closing  5  staves,  while  the  latter  gave  4  of  these  correctly  but  could 
not  decipher  the  last  —  which  is  +  (n).  —  Observe  the  form  here  given  to  the  S.  —  We  cannot  de¬ 
cide  whether  N  here  signifies  the  older  JE  or  the  later  o.  To  be  on  the  safe  side,  I  have  given  it  as  o. 
—  The  inscription  reads  ploughingwise,  and  is  heathen.  It  has  the  striking  ac.  s.  masc.  kutru  for  the 
usual  kutan.  In  other  words,  the  R  has  been  retained  from  the  nominative  or  else  dialectically  added 
(of  which  we  have  other  examples),  while  the  N  is  nasalized  and  silent,  in  this  process  the  a  becoming  u. 

The  runes  read  : 

MJRKIR ,  TUKA  SUN,  RISI>I  STIN  50NSI  IFTIR  MULA,  BRUI>R  SIN,  HARTO  KUI»RU  TIN. 

TEURK1R ,  TUKl’S  SON,  RAISED  STONE  TE1S  AFTER  MU  LI,  BROTEER  SIN  (his) ,  a  -  EARD  (very) 

good  teane  (soldier,  hero,  chief). 

This  monolith  is  about  3  feet  7  inches  high  by  about  2  feet  3  broad.  The  runes  are  5  inches  high. 


ASPO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 


From  goransson’S  Bautil,  No.  735. 


In  the  doorway  of  Aspo  Church,  in  the  “Harad”  or  Hundred  of  Selebo,  this  block  has  done 
service  as  a  stepping-stone  for  centuries,  and  the  listing  is  now  partially  destroyed.  Fortunately  it 
was  examined  by  Brocman  (Sagan  om  Ingvar  Vidtfarne,  4to,  Stockholm  1762,  pp.  188,  189),  and  bit¬ 
terly  does  he  complain  of  the  way  in  which  it  suffered  from  the  tramp  of  people  going  in  and  out  of 


Antiqvariske  Annaler,  Vol.  4,  Kjobenkavn  1827,  p.  523. 


A  S  P  0. 


639 


church.  He  also  says  that  part  of  the  inscription  was  covered  by  the  wall,  —  which  we  can  see  at 
once  by  a  glance  at  Giiransson’s  woodcut.  But  he  cut  away  part  of  the  brickwork,  and  thus  added 
some  letters.  The  staves  between  va  and  Tin,™  were,  he  says,  nearly  obliterated,  but  Bautil’s  drawing 
enables  us  to  decipher  them.  Misled  by  his  theory,  he  gives  the  last  runes  as  Krai  Bl,  and  entirely 
misses  the  meaning  of  the  inscription.  His  text  is  : 

•  nt  ■  nw  :  Kim  :  Nkwh  :  w  ikn  it  hm  w . 

%  rntmti :  ft  :  rit  •  nn&  •  'iit :  rrntn  khkw :  . 

Isrtn  in  wtt  rnn  n . 

In  Bautil  (No.  735,  Liljegren's  No.  952)  the  *  KhT  are  wanting,  being  then  covered  by 
the  wall,  and  it  gives  the  correct  K+fKIA  not  K+tKIA.  After  M  D  we  have  lib,  and  then  a  fissure 
along  the  stone  partly  misshapes  the  next  rune,  a  Y ,  but  which  was  really  probably  Y.  Then 
comes  h,  and  then  the  lower  part  only  of  too  letters,  which  1  would  read  IK.  The  following  h,  the 
beginning  of  Brocman’s  HIM  fl ,  is  improperly  given  by  Bautil  as  R ;  it  has  also  K  for  Y  in  IKI. 
but  its  Kbt>*|  is  correct,  instead  of  K h t> I  fcl  in  Brocman. 

But  we  have  also  a  third  copy  of  this  Aspo  stone,  a  drawing  made  by  Hr.  R.  Dybeck,  of 
which  a  transcript  is  in  the  collections  of  Prof.  Carl  Save.  This  shows  us  the  stone  removed  from  the 
wall,  and  thus  the  upper  part  of  the  inscription,  hitherto  wanting,  is  restored  to  us.  But  part  of  the 
lower  letters  is  now  illegible.  Dybeck’s  text  is  : 

..rfllT  :  Pit  :  KIIU  :  PHYlM  NKtHH  :  W  :  IIP)  :  If  s  Nflt  ■  H\i  ■  frlllM  : 

nu  :  t»i\mi  t  t  rntmti  :  m  =  utrinil  •  mt  :  . rm>n  :  mriwtii 
HIP  .  (D.  #rtt  :  rj|  :  tim  :  tit':  m  :  t 

Correcting  and  completing  the  one  by  the  other,  and  dividing  as  verse  the  four  lines  in  stave- 
rime  ,  we  may  thus  entirely  restore  this  carving  as  follows  : 

UBLUBR  LIT  KIRA  KUML,  LIKHUS  AUK  BRU  AT  SUN  SIN  BIURN;  UAR  TRIBIN  A  KUTLANTT. 

I'C  LIT  FIUR  SIT, 

FLULU  KANKIR ; 

LAIR  UU>  UL(F)U(IK) 

UILTU  IKI  HALTA. 

KUI)  HALBI  ANT  HAS  A. 

The  a  in  halbi  is  given  reverst,  as  +,  if  we  may  trust  Dybeck.  Bautil’s  hi...  would  give  us  hilbi. 

Supposing  the  inscription  to  end  with  the  a,  —  and  there  is  no  appearance  that  anything 
wants  — ,  the  word  will  mean  aye,  always. 

I  translate  : 

tjblub  let  ger  (make)  cumbel,  LicH-HOUSE  (?  Corpse  -  house ,  resting  -  chamber  for  funerals; 

?  Grave,  tomb)  eke  (and)  bridge  at  (to)  son  sin  (his)  biurn;  he -was  drepen  (slain)  on  Gotland, 
thy  (for  that  reason ,  therefore)  let -he  (lost  he,  Biurn,)  feor  (life)  sin  (his), 

(because)  -  fled  the  -  gangers  (foot-soldiers,  infantry), 

THEY  with  (at)  ULFWIK  (^  Wolf -bay), 

WOULD  NOT  HOLD  (stand  firm,  remain). 

GOD  HELP  OND  (soul)  HIS  AYE ! 

Apparently  the  meaning  is,  that  biurn  had  advanced  too  far  in  the  attack  on  the  Gotlanders  at 
Ulfwich;  his  troops  abandoned  him,  and  he  fell  overpowered  by  numbers.  Where  this  Ulfwik  or  Wolf- 
wich  was,  which  was  the  seat  of  this  defeat,  we  cannot  tell. 

Thus  we  have  here  another  stone  referring  to  the  iland  of  Gotland. 


640 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


Prof.  Carl  Save  thinks  that  the  above  remarkable  name  ublubr  would  have  been  in  Norse- 
Icelandic  upp-lumr,  and  in  olden  Swedish  upp-lumbr,  and  that  this  lumbr  (gen.  lums,  ac.  lum)  is  the 
same  word  as  the  name  of  the  famous  West-Gotland  Law-man.  He  adds,  that  upp-lumbr  was  per¬ 
haps  a  lum  from  upland,  to  distinguish  him  from  some  namesake  in  a  neighboring  folk-shire. 


We  see  above  that  a  father  raises  a  Runic  Stone,  a  Tomb  and  a  bru  (bridge)  in  memory  of 
his  son.  This  bro  in  olden  days  signified,  not  only  a  Bridge ,  technically  so  called,  but  also  a  Hand- 
bridge,  Cause-way  over  a  Marsh,  &c. 

And  in  times  and  lands  where  forests  were  dense,  rocks  and  marshes  abounded,  and  roads 
were  few  and  bad,  especially  in  landscapes  full  of  lakes  and  rivers  and  streams  and  torrents  and  brooks, 
fords  would  be  often  troublesome  and  dangerous,  and  much  loss  of  life  would  occur  —  as  is  still  the 
case  in  Iceland.  Therefore  would  the  building  of  a  bridge  be  an  act  equally  of  piety  to  the  dead  and 
service  to  the  living,  and  would  often  be  resorted  to  by  a  wealthy  father  or  son  or  mother  or  widow 
or  comrade  to  perpetuate  the  memory  of  those  nearest  and  dearest.  Accordingly  we  frequently  meet 
on  these  old  inscribed  blocks  with  such  phrases  as  the  above  lit  kira  bru,'  while  others  testify  that  an 
equally  serviceable  road  was  made.  In  the  same  way  we  have  Roman  Inscriptions  perpetuating  the 
memory  of  distinguisht  bridge-builders,  and  Eastern  carvings  announcing  the  names  of  men  who  in 
those  hot  lands  have  made  water-tanks  for  the  behoof  of  their  fellow-citizens.  It  is  related  of  Bene¬ 
dict,  the  12th  Bishop  of  Skara  in  Sweden,  that  at  his  own  cost  he  built  5  bridges  and  made  many 
miles  of  roads,  besides  other  acts  of  munificence  -and  mercy. 

“  Straverunt  alii  nobis,  nos  posteritati ; 

Omnibus  at  Christus  stravit  ad  astra  viam.  ”'1 

Thus  the  Hauggran  stone,  Gotland,  begins  : 

SIGMUTR  LET  RASA  SAIN  EFTIR  BRUEEt  SINA,  AUK  BRO  KIERUA  EFTIR  SIKBIERN.  SANTA  MIKAL  HIE(Lbi  at  ll)ANS. 

SIGMUND  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  BROTHER  SIN  (his),  EKE  (and)  BRIDGE  GAR  (make) 
AFTER  SIKBIERN  SAINT  MICHAEL  HELP  OND  (soul)  HIS  ! 

And  ends : 

HIER  MUN  STANTA 
STAIN  AT  MERKI , 

UMIETR  A  BIERGI  , 

IN  BRO  FURIR. 

HERE  MUN  (may,  shall)  STAND 
this  -  STONE  AT  (as)  a  -  MARK , 
unmete  (large)  on  the  -  berg  (hill), 
in  (=  but)  this  -  bridge  fore  (before  it). 

So  leiknir ,  on  the  Hangvar  stone,  Gotland,  raisti  stain  ok  bro  gierm  in  memory  of  his  father 
and  his  brother.  —  On  the  Gryta  stone,  Upland,  malfi,  out  of  love  to  his  daughter,  KIARM  bro.  — 
The  Balingstad  stone,  Upland,  speaks  of  a  Lady  who,  having  lost  her  husband  and  her  sons  (mayhap 
in  some  great  battle)  lit  kiara  bah  bro  ak  rita  stain  eftir  them.  —  On  the  Odensaker  stone,  East 
Gotland,  a  father  karm  bru  to  his  son  kunar,  and  expressly  adds: 

IAN  SU  SKAL  HAITA  KUNAS  BRU. 

IN  (=  but)  she  (it)  shall  BIGHT  (be  named)  KUNAR’ S  BRIDGE. 

So  on  the  Mora  stone,  Sodermanland,  a  Lady  kiarm  bru  for  the  soul  of  her  husband’s  father. 
On  the  Thorslunda  stone,  Upland,  a  Carl  kirm  bru  for  his  son’s  soul.  —  On  the  Vickby  stone,  Up- 


1  On  a  road-side  stone  in  Silesia.  Quoted  by  Celsius  (from  Zeill.  Germ.  Nov.  Antiq.  part  1,  p.  523)  in  Acta  Literaria 
Svecise,  4to,  Vol.  2,  p.  279,  Upsalise  1729. 


A  S  P  0. 


641 


land,  two  friends  KARIU  bru  iisa  iftir  a  deceast  brother -in -arms.  —  On  the  Fitja  stone,  Upland,  two 
sons  LOT  akua  Stan  UK  bed  riba  UFnB  their  father.  -  On  the  Bro  stone,  Upland,  a  highborn  widow 
lit  KBARA  bru  iesi  AUK  raisa  stain  MSA  ettir  her  husband  asdr,  the  son  of  a  mighty  Earl  HAKUN. 
This  block  was  perhaps  carved  in  the  11th  century.'  —  On  the  Eyda  stone,  Upland,  the  father  and 
mother  litu  raisa  stin  mna  .  ADR  BED  kiara  after  their  deceast  son.  —  On  the  Broby  stone,  Up¬ 

land,  his  three  sons  raised  a  bru,  a  Stone  and  a  Cairn  (grave-mound)  at  (in  commemoration  of)  their 
father.  —  On  the  Sandby  stone,  Sealand,  Denmark,  a  chieftain  raised  both  stone  and  bru  iet  his  brother. 
—  On  the  Dynna  stone,  Norway,  a  Lady  kirii  bru  ietir  her  daughter,  “the  Beauty  of  Hadeland”. 

One  of  these  old  memorials  has  two  riming  lines!  This  curious  monument  I  am  here  enabled 
to  give,  for  the  first  time,  with  apparent  completeness  and  correctness,  having  found  it  in  the  lately 
recovered  manuscripts  Aschan,  Ms.  120  Monumenta  (No.  35),  and  Bure,  Ms.  Runahafd  (No.  228).  It 
is  No.  35  in  Liljegren,  No.  322  in  Bautil,  the  now  lost.  Mansange  stone  in  Upland,  a  tall  pillar-block. 
Comparing  the  copies,  the  carving  was  as  follows  : 

riM  °  Y-HH+Pt  •  sy  •  Bm-f i»i  •  nr  -  n+m  • 

W«  •  mm  •  Bit  • 

Bim  •  rhiir  •  hi 

(Reverst  runes ,  above)  .  0 

KERA  MANSENKI-BRO  BREM  UK  KIARM. 

AUKAR  KERtI  BRO. 

BIORN  RUIR  HIO. 

FULKi(r  kerjai  me)RKi. 

gar  -  they  (they  shall  make)  mansenge  bridge  broad  eke  ( and)  girded  ( walled,  parapeted  on  each  side ). 
avkar  ger’D  (made)  the  -  broo  (=  bridge). 

BIORN  the -RUNES  did  -  hew  (cawed). 

FULKIR  gerd  the  -  mark. 

Only  Aschan  has  the  double-rune,  for  h  (n)  and  Y  (k),  in  mansenki.  The  other  copies  have 
a  simple  Y .  —  ruir  is  of  course  runes,  but  probably  the  cross-stroke  on  the  I  had  become  more  or 
less  illegible,  and  the  carving  really  showed  RAM?,  (runr). 

As  we  all  know,  men  and  women  sometimes  did  not  leave  it  to  posterity  to  erect  their  me¬ 
morial  stones,  but  themselves  raised  and  inscribed  blocks  to  perpetuate  their  name.  Very  often  they 
built  a  bru  for  the  same  purpose.  The  famous  Upland  magnate  iarlabaki  raised  many  stones  to  him¬ 
self  while  yet  alive,  how  many  we-  do  not  know,  but  six  still  remain.  One  of  them,  (Vallentuna,  Up¬ 
land,  Lilj.  No.  445,  Bautil  60),  does  not  mention  any  Bridge : 

IARLIBAKI  LIT  RAISA  STAIN  TINA  AT  (sik  kui)KUAN.  HAN  ATT  TABU  ALAN.  (Ku|)  hialbi)  ONT  HANS. 

1ARLIBAK1  LET  RAISE  STONE  THIS  AT  HIMSELF  QUICK  (while  yet  alive).  HE  AHTE  (owned, 
possest)  tabu  all  (the  whole  of  Ta-by  and  its  surrounding  districts).  GOD  help  OND  (soul)  His. 

But  on  the  five  other  stones,  erected  at  different  places  in  the  same  province,  he  announces 
that  he  has  made  bridges  as  a  pious  duty.  I  will  give  one  of  these  blocks  (Taby,  Upland,  Liljegren 
No.  645,  Bautil  119,  as  corrected  from  the  Mss.  of  Bure  and  Aschan,  and  proved  by  Dvbeck, 
Fol.  n,  No.  11) : 

IARLABAKI  LIT  RAISA  STAIN  LISA  AT  SIK  KUIKUAN ,  AUK  BRU  MSA  KARM  FUR  ONT  SINA,  AUK  AIN  ATI  ALAN  TABU. 

IARLABAKI  LET  RAISE  STONE  THIS  AT  (to)  HIMSELF  QUICK  (yet  alive),  EKE  (and)  BRIDGE 

this  gared  (made)  for  ond  (soul)  SIN  (his),  eke  (and)  one  '  (he  -alone)  ahte  (owned)  all  taby. 


642 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  other  4  stones 1  are  nearly  identical  in  language.  The  shortest ,  not  in  Liljegren  and 
Bautil,  is  another  Taby  stone,  Aschan,  Ms.  120  Monumenta,  No.  19  : 

IARLABAKI  LIT  (rai)SA  STAINA  LISA  AT  SIK  KUTKUAN ,  AUK  BRU  LISA  KARLI  FUR  ONT  Sl(na).  ATI  AIN  TAB  (I. 

Instead  of  to  gar  a  bridge,  we  sometimes  have  on  these  old  Runic,  monuments  the  simple  verb 
brukia  or  brukia  ,  to  bridge. 

Scores  of  other  examples  might  be  added.  But  these  will  be  sufficient  to  show  the  wide 
spread  and  long  continuance  of  a  pious  and  useful  custom,  doubtless  of  very  high  antiquity  both  in  the 
East  and  the  West. 

I  have  met  with  a  couple  of  examples  also  in  our  British  lands,  and  more  might  doubtless 
be  collected. 

Thus  the  old  bridge  at  Rochester,  which  would  have  cost  in  our  day  upwards  of  £  70,000, 
was  built,  from  religious  and  patriotic  motives  by  Sir  Robert  Knolleys  about  the  year  1392.  This  is  in 
the  south,  in  Kent,  but  we  have  another  instance  in  the  North-country.  In  the  valuable  paper  on 
“Testamentary  Curiosities”  printed  by  the  Rev.  James  Raine,  Jun.  M.  A.  in  the  Archeeologia  zEliana 
for  Feb.  1858,  we  have  at  p.  198  : 

“  1625.  George  Atherton  of  Foxton,  beeiug  visited  with  sieknes,  about  two  or  three  daies 
next  before  his  death,  beeing  in  his  chamber  at  Foxton,  did  say  that  hee  did  not  well  knowe  what  his 
filiall  and  cliildes  porcion  and  rights  was,  but  he  gave  it  freelie  to  his  mother,  sayeing  further  of  his 
said  mother,  and  acknowledging  that  hee  had  often  offended  her,  and  thereupon  craved  pardon  at  her 
handes,  and  did  entreat  her  that  shee  would  cause  a  bridge  to  be  made  and  laid  over  Barton  Sike  to 
helpe  poore  people  over  the  becke  when  the  water  was  upp  and  high,  which  otherwise  would  cause  the 
poore  people  to  goe  farr  about.” 

The  latest  example  known  to  me  at  home  of  this  brig-building  from  a  feeling  of  piety  to  the 
deceast  is  that  of  the  old  Dinan  Bridge,  not  far  from  Kilkenny,  Ireland.  It  bears  the  following  inscription : 

“  PATRICIUS  DOWLYE  SUIS  EXPENSIS  HUNC  PONTEM  EXTRUXIT,  ANNO  D’NI  1647.  JETERNAM  ILLI  UXORI  AC 
LIBERIS  REQUIEM  PRECARE  VIATOR.” 

PATRICK  DOWLYE  BUILT  THIS  BRIDGE  AT  HIS  OWN  COST,  IN  THE  YEAR  OF  OUR  LORD  1647. 
TRAVELER,  PRAY  THAT  HE,  HIS  WIFE  AND  CHILDREN  MAY  HAVE  EVERLASTING  REST! 

See  the  Minutes  of  the  April  Meeting  of  the  Kilkenny  Archaeological  Society,  1862. 

In  fact  this  brugge-building,  for  the  repose  of  the  departed,  is  even  found  in  Romances  as  a 
regular  form  of  pious  duty.  Thus  in  one  of  the  texts  of  the  Middle-North-Englisk  Poem  yclept  “The 
Childe  of  Bristowe”  2,  we  have,  lines  205-16: 

“When  thei  had  broght  him  in  his  grave, 
his  sone  that  thoght  his  soule  to  save, 
yf  God  wold  gef  hym  leve, 
al  the  catel  [property]  his  fader  hade, 
he  sold  it  up,  and  money  made, 
and  labored  morow  and  eve. 

He  sought  aboute  in  that  contre  tho  [then] , 
where  any  alines  mvght  be  do  [done], 

and  largely  he  dud  [did]  hem  [them]  veve  [give] , 

WAVES  AND  brugges  for  to  make, 
and  pore  men  for  Goddes  sake 

he  yeaf  [gave]  them  gret  releve.” 


1  Since  the  above  was  written  at  least  one  other  of  these  stones  has  been  found,  that  at  Hagby  in  Taby,  (Dybeck,  Runa, 
folio,  1865,  PI.  4,  Fig.  2),  in  which- iarlabaki  not  only  announces  that  he  has  raised  the  block  at  sialfan  sik,  but  also  commemorates 
himself  as  a  Road-maker,  (lit)  braut  ru|iia. 

2  W.  C.  Hazlitt,  Remains  of  the  Early  Popular  Poetry  of  England,  London  1864,  p.  118. 


ASPO.  -  BALLESTAD. 


643 


But.  there  must  have  been  many  such  Bridges  in  England  from  the  early  English  times,  and 
on  or  near  them  would  often  stand  Runic  stones  announcing  the  names  of  their  builders.  Certain  it  is 
that  in  the  Old-Enghsh  Charters  are  scores  of  Bridges  among  the  boundaries,  sometimes  nameless  or 
called  from  some  local  feature,  hut  usually  bearing  a  mam-name,  mostly  of  course  that  of  the  chief 
who  caused  it  to  be  made.  Thus  iELFKfcES  brtcg  (Kemble  No.  724):  jxfstakes  bbycg  (Kemble  No.  308 
and  538);  bican  bricg  (Kemble  No.  1209);  ceomman  bricg  (Kemble  No.  652);  eggulfgs  brugge  (Kemble 
No.  .987);  Hunan  bricg  (Kemble  No.  443);  and  so  on. 

We  may  judge  of  the  usual  strength  and  durability  of  these  Bridges  in  our  North  by  the  old 
Norse-Icelandic  proverbial  phrase  “gamall  sem  steinabru”1,  gamel  (old)  sem  (as)  a  -  stone  -  bridge ,  and 
by  the  lines  of  Eyvind  Scald  in  the  Prose  Edda : 


En  veer  gatum 

stillis  Iof 

sem  steina  bru.  2 


En  (but)  we  gat  (made) 
the  -  sovrans  lofe  (praise) 
sem  (as)  a  -  stone  bridge. 


(But  in  our  lasting  lays  we  built  up  the  praise  and  fame  of  the  monarch  as  enduringly  as  a 
Bridge  of  Stone  ! ) 


BALLESTAD,  UPLAND,  SWEDEN. 


lhese  remarkable  blocks,  which  were  united  by  a  line  of  stones  and  evidently  belong  to  the 
same  period,  are  or  were  standing  in  a  shaw  near  Avavik,  in  Vallentuna  Parish  and  Hundred,  close  to  a 
four-sided  Stone-setting  called  areil’s  thing-stead  (Doom-ring,  Assize-place).  I  cannot  learn  whether 
they  still  exist,  nor  have  1  been  able  to  find  or  hear  of  any  modern  copy.  We  must  therefore  first 
endeavor  to  fix  the  text  from  the  materials  left  us  in  older  authorities.  In  so  doing  we  get  no  help 
from  Liljegren  (Nos.  449,  450),  who  knew  no  better  transcripts  than  those  in  Bautil  Nos.  52-56. 

We  will  first  take  the  runes  as  copied  or  communicated  by  Aschaneus  about  the  year  1630-40, 
in  his  Ms.  “120  Monumenta”  stone  No.  8,  about  the  same  time  by  Bure  in  his  Ms.  Runahafd  No.  457, 
and  by  Dr.  01.  Celsius  from  a  transcript  made  by  him  in  June  1727  (Acta  Literaria  S veche,  4to,  Up- 
salise  1730,  pp.  79,  88,  89).  But  I  alter  the  latter’s  barbarous  order  in  accordance  with  the  proper 
arrangement  of  the  lines  by  Bure  and  Liljegren  : 


Aschanen  s. 


B  u  r  e. 


nr » mm  -  nr  •  mi  ■ 


nr  •  wit  •  nr  ■  mi  • 


M*  •  KIMH1  •  III  •  Wf**'  • 


ma  •  riiurn  ■  irtMwr  • 


n+n  •  iriYiRF!  • 


nin  •  iriY«n  • 


mi  •  m  m  ■ 


Ytiwnun  ■ 


[>n  •  nwti  •  j»nm  • 


wtnrr  ■  nnm  • 
irtu  -  rik  • 
ia  ■  Hnim  • 


mu  -  Kiit  ■ 


1 1  •  nnim  ■ 


it  ■  mi  •  Fi>nn  • 


1  Saga  Hrolfs  Gautrekssonar,  ch.  1,  in  C.  C.  Rafns  Fornaldar  Sogur  Nordrlanda.  Vol.  3,  KaupmannahSfn,  1830,  p.  61. 

2  Skaldskaparmal,  ch.  55,  in  Edda  Snorra  Sfcurlusonar,  Vol.  1,  Hafnise  1848,  p.  470. 


81 


644 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


C els  ius. 

nr  •  mit  •  nr  •  rm  - 
ha  •  riRi^n  •  mt  •  HWit*  • 
ntn  ■  in  •  mn  • 


N't  •  nrw  •  nnm  • 

irtiA  •  m  • 

I A  •  NniUA  • 

it-  Nit  •  mint  • 


Correcting  the  one  of  these  copies  by  the  other,  we  get  the  following  text : 

STONE  A. 

UK,  ARKIL  UK  KUI 

SIR  KIRITU  (or  KARIMj)  IAR  MKSTAT 

UNUIKI  MIRKI  (or  MARKl), 

MAIRI  UIRTA  (or  UIRTl) 

TAN  ULFS  SUNIR 
IFTIR  KIR, 

IR  SUINAR 
AT  SIN  FAMJR. 


Let  us  now  take  the  same  stone  as  given[  by  Goransson  in 


Bautil  No.  52. 


Bautil  No.  56. 


As  we  see,  the  two  copies  supplied  to  Goransson  differ  only  in  a  couple  of  runes.  No.  56 
has  MKSat ,  the  overwritten  T  (found  in  No.  52)  being  accidentally  omitted,  while  the  incorrect  NIFS  of 


BALLESTAD. 


645 


No.  52  is  rightly  given  ulfs  in  No.  56.  Both  have  kariiu,  mirki  and  birea,  which  accordingly  may  be  sup¬ 
posed  to  have  been  the  reading  of  the  stone.  -  Thus,  as  far  as  we  can  see,  the  real  stave-rime  stanza  is: 

UK,  ARKIL  UK  KUI 
MR  KARH?U  IAR  MKSTAI) 

UNUIKI  MIRKI , 

MAIRI  UIREA 
■  5 AN  ULFS  SUNIR 
IFTIR  KIR, 

IR  SUINAR 
AT  SIN  FAtUR. 

Now  this  must  surely  be  translated  as  follows  : 

UK,  ARKIL  EKE  (and)  KUI 

THEY  GARED  (made)  BY  this  -  THING-STEAD 

unuiki’S  marks  (memorial- stones) , 

MORE  WORTHY 

THAN  -  that  -  which  ULF’S  SONS  (raised ) 

AFTER  KIR, 

those  swains  (young  men) 
at  (to)  SIN  (their)  father. 

In  case  this  be  so,  we  have  here  the  following  remarkable  archaisms  : 

iar,  by,  near,  at.  See  if  in  the  word-roll.  —  unuiki,  with  the  n.  The  uncompounded  uiki 
is  a  common  mans-name.  —  ban,  afterwards  an,  ms.  See  some  remarks  hereon  at  the  close  of  the 
Granby  stone.  —  ir,  nom.  pi.  masc. ,  Those.  See  dle  in  the  word-roll. 

The  thing-stead,  where  all  the  folk  assembled  and  where  all  could  see  the  monuments  of  the 
dead,  is  mentioned  again  in  the  same  way  on  the  Aspa  stone,  Sodermanland,  (Liljegren  No.  868,  Bautil 
No.  807,  Rev.  A.  Wsstter  in  1857),  which  ends: 

STAIN  SIRSI 
STANR  AT  UBI 
0  MKSTAM  AT  MIRKI. 

STONE  SA  (=  this) 

STANDS  AT  (to)  UBA 

ON  (at,  near)  the  -  thing-stead  at  (as)  a  -  mark 

The  other  block  had  suffered  more.  At  all  events  our  materials  are  not  so  satisfactory.  We 
must  make  the  best  of  them.  First  we  take  Bure’s  copy,  in  his  Ms.  Runahafd  No.  456,  and  that  by 
Celsius,  in  the  book  quoted  and  with  the  same  modified  order  of  the  runes: 


Bure. 

RIH-tD  •  HTlfl  - 

nr  •  Htirim  -  * 
nr  •  it  •  Tim  • 
it  -  imimt 
nm  •  rim  • 
rtmt  •  mm  ■  ii>ijf 
iiiriu 

m  •  riitttrm 


Celsius. 

ninth "  Htm  • 
mn  run  ■ 
nr  if  nm  • 

IT  flRTIfWT  • 
nr  •  rmiM  - 
rm  tniM  t>nr 

if  ■  ini 
TinifiTfiti 
rnfiR  ir  ntif 


81  * 


646 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


The  last  words  may  have  been  hidden  by  earth  or  grass  when  Bure’s  copy  was  taken. 

As  before,  putting  these  two  transcripts  together,  and  guessing  at  a  letter  or  two,  I  propose: 


STONE  B. 

RISTU  STINA 
UK  STAF  UAN 
UK  IN  MIKLA 
AT  IARTIKNUM , 

UK  KIRIM 

KAS  AT  UIRK-MJF 

ON  IKR  -  A  ; 

TU5I  AT  ITLATA. 

KUNIR  IK  STIN. 

But  fortunately  we  have  two  other  copies,  one  by  Aschaneus,  in  his  Ms.  120  Monumenta, 
No.  9,  which  I  engrave  here,  and  that  in  Bautil,  a  woodcut  which  I  here  repeat: 


Aschaneus. 


Bautil  No.  53 1. 


The  above  mutually  correct  each  other,  and  both  establish  the  probability  of  the  text  just  given. 
In  the  difficult  name  of  the  deceast,  the  IMRT,  MK+,  IMR.I  and  the  blundered  hlRT  are  all  har¬ 
monized  by  the  well-known  runic  name  nom.  uirkr,  accus.  and  in  composition  uirk;  that  the  other  part 
of  the  name  is  mjf  is  clear,  mjfr  also  is  a  name  on  the  monuments,  but  I  have  not  before  seen  this 
UIRK5UFR.  In  bad  copies  of  monuments  Y  is  often  written  instead  of  l> ,  and  tuei  will  make  sense  of 
what  is  otherwise  nonsense;  this  adjective  for  dead  assumes  many  forms,  with  and  without  N  in  the 
accusative,  on  the  runic  stones.  I  believe  therefore  the  above  reading  to  be  substantially  correct,  and 
would  translate  this  8 -lined  alliterate  verse  : 


Previously  publisht  in  E.  J.  Bioerner’s  Prodromus  Tractatuurii  de  Geographia  Scandinavife  veteri,  4to,  Stockliolmife  1726,  p.  9. 


BALLESTAD. 


647 


RAISED  these  -  STONES 

and  -  this  -  stave  wan  (wrought,  made) 

UK  THE  MICKLE  (Great) 

AT  (as)  TOKENS, 

eke  (and)  gared  (made,  raised) 

a  -  BEACON  AT  (to)  UIRK-THUF 
ON  (at)  1KR-A  ; 

to -him -DEAD  AT  (m)  JUTLAND. 

kunir  hackt  (carved)  this  -  stone. 

There  can  be  little  doubt  that  the  UK  of  the  former  stone  is  the  same  man  as  the  UK  in 
MTKLA  of  this. 

The  variations  ristu,  with  u  after  a  singular,  and  kirim ,  with  i,  may  really  have  been  on  the 
stone,  on  lor  o  or  A  is  not  so  very  uncommon  on  heathen  monuments  like  these,  itlata  more  prob¬ 
ably  signifies  Jutland,  in  Denmark,  than  Italy-land  (Italy). 

It  is  not  quite  clear  what  was  the  exact  meaning  of  the  staf  here  mentioned  in  connection 
with  the  stone.  We  have  it  again  on  the  Vreta  block,  which  see  in  the  remarks  on  the  Hanstad  stone 
in  this  Appendix,  and  which  belongs  to  this  same  province  of  Upland.  It  is  replaced  by  the  word  stak 
in  Sodermanland  on  the  versified  Fyrby  stone1  (Dybeck,  8vo,  No.  55): 

AKUART,  HASTAIN, 

I>A  HULMSTAIN ,  BRUTR, 

MENR  KUNASTA 
A  MITKARTI , 

SETU  STAIN 

AUK  STAKA  MARGA 

EFTIR  ARALSTAIN , 

FATUR  SIN. 

AKUART ,  HAS  TAIN , 

THEY  HULMSTAIN ,  BROTHERS , 

MEN  the  -  KEENEST  (bravest) 
on  MID- GARTH  (this  -  mid  -  eaHh), 

SET  this  -  STONE 

EKE  (and)  STAKES  MANY 

AFTER  ARALSTAIN , 

father  SIN  (their). 

Here  ta,  in  the  second  line,  may  be  tho,  then;  or  a  rare  nom.  sing.  masc.  for  the,  that; 
or  a  nom.  pi.  masc.  for  the,  those  (they  with  Hulmstain  and  his  brothers);  I  prefer  the  last. 

This  stak  is  the  word  probably  intended  on  the  Soderby  stone,  West  Gotland:  risi>u  stan 
tansi,  stei  tansi,  raised  stone  this,  stake  this,  Lilj.  No.  1356,  Bautil  No.  978,  P.  A.  Save  in  1863. 

Then  we  have  also  the  mark,  as  in  this  way  added  to  the  stone.  On  the  Ek  stone,  West 
Gotland,  thirty  marks  are  made  to  Erik. 

Perhaps  these  terms  usually  applied  to  different  kinds  of  pillars  (sometimes,  maybe,  of  wood) 
and  stones  or  Bauta-stones,  raised  in  the  remarkable  Stone-settings  and  other  graves  and  mounds  de¬ 
corated  with  blocks,  stone  walls,  rings  of  granite,  single  or  double  or  multitudinous  warden-stones,  &c. 

The  kas  is  now  in  different  parts  of  Scandinavia  (kase,  kAs)  masculine;  in  N.  I.  (kOs, 
gen.  kasar)  fern.;  it  is  very  rare  on  these  stones.  But  we  have  it  again  on  the  Nale  block,  Upland, 
(Dyb.,  8vo,  No.  93):  lit  stain  hkua  auk  kasi,  let  both-stone  hew  (fashion)  and  Kase.  The  word  signi¬ 
fies  a  heap,  pile;  but  in  Swedish  also  a  Beacon,  Watch-mound,  Fire-beacon. 

All  the  Proper  names  on  the  Ballestad  stones  are  known  on  other  runic  monuments. 


See  this  stone  also  under  lund.  in  tin's  Appendix. 


648 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


Goransson  devotes  5  wooden  blocks  to  these  Ballestad  stones.  No.  52  and  56  are  separate 

copies  of  stone  a,  engraved  above;  No.  53  is  the  view  of  stone  B  just  given;  No.  54  fills  a  whole  folio 

page,  and  represents  the  two  blocks  as  then  existing  in  the  woodland.  On  the  extreme  left,  among 

trees,  and  with  lesser  stones  close  by,  is  the  block  b;  a  line  of  small  stones  runs  due  right,  and  con¬ 

nects  this  with  block  a,  close  to  a  tree.  Still  farther  to  the  right  we  see  the  thing-stead  or  Doom- 
ring,  a  nearly  perfect  square  or  parallelogram  of  stones  close  to  each  other,  with  a  large  block  in  the 
centre.  As  No.  55  in  Goransson’s  Bautil  we  have  a  separate  engraving  of  the  Thing-stead.  The 
general  view,  No.  54,  is  very  imposing  and  characteristic,  notwithstanding  the  rudeness  of  the  woodcut, 
and  I  am  sorry  that  its  size  and  expense  prevent  me  from  repeating  it  here;  reduced  to  one  third  or 
one  fourth,  it  would  lose  too  much  of  its  effect. 


THE  RUNIC  ROCK  AT  BARN SPIKE ,  CUMBERLAND.  ENGLAND. 

From  a  Photograph  and  a  Sketch  kindly  communicated  by  the  Rev.  John  maughan  ,  B.  A., 
Rector  of  Beiccastle ,  Cumberland. 


Runic  Carvings  on  a  natural  open-air  rock  are  very  rare  in  the  North.  As  yet  not  half  a 

dozen  have  been  found,  and  these  only  in  Sweden.  I  have  now  the  pleasure  of  making  public  one  dis¬ 

covered  in  England,  and  remarkable  and  instructive  to  us  in  this  work  for  its  archaic  language  and  its 
many  curious  bind-runes.  It  was  first  seen  in  March  1864  by  C.  Watson,  a  shepherd  on  the  moors, 
while  he  was  sheltering  under  a  crag  just  opposite  to  it.  It  is  on  the  north  side  of  the  crag,  and  this 
is  almost  the  only  one  of  the  large  rocks  in  the  whole  range  whose  face  would  admit  of  such  an  in¬ 
scription,  the  faces  of  the  others  are  so  rugged.  Near  the  centre  of  the  range,  and  on  the  top  of 

the  crags,  is  an  old  Ring-barrow,  on  which  is  a  heap  of  stones  here  called  a  pike,  hence  the  name 
Barnspike,  and  Barnspike  Crags.  About  50  yards  south  of  the  Barrow  is  the  inscription,  probably 
carved  by  that  same  barn  who  would  seem  to  lie  buried  in  the  Ring-cairn. 

•  I  have  only  seen  one  very  short  notice  of  this  discovery,  that  given  in  “The  Builder”,  London, 
October  8,  1864.  But  previous  to  this  I  had  been  in  communication  with  Mr.  Maughan  respecting  it, 
and  that  gentleman  was  indefatigable  in  forwarding  all  the  information  he  could  collect.  He  was  even 
obliging  enough  to  send  me  a  long  and  valuable  article  on  the  Runic  Rock,  with  permission  for  me  to 
use  it  in  these  pages,  This  essay,  in  the  form  of  two  letters  to  myself,  I  here  have  the  pleasure  of 
subjoining,  with  many  thanks.  It  will  also  appear  in  the  Memoires  of  the  Roy.  Soc.  of  North.  Antiquaries. 


“  Dear  Sir  ! 


■‘Bewcastle  Rectory.  Cumberland,  May  3,  1865. 


The  above  curious  Scandinavian  Inscription,  found  by  a  shepherd  last  year,  is  engraved  on 
one  of  the  Barnspike  Crags,  in  the  parish  of  Lanercost,  about  three  miles  east  from  Bewcastle. 


BARNSPIKE. 


649 


■'  The  Barnspike  crags  are  a  narrow  range,  about  half  a  mile  long,  jutting  out  of  the  moor-land, 
on  the  west  crest  and  near  the  summit-level  of  the  hill,  and  form  a  part  of  the  high  mountainous 
range  of  country  which  stretches  through  a  considerable  portion  of  England  northwards  into  Scotland, 
and  was  termed  by  the  Romans  the  “Pennine  mountains"  —  also  called  the  back-bone  of  England. 
They  are  at  the  head  of  the  Vale  of  Bewcastle,  which  possesses  many  features  of  natural  beauty,  and 
is  perhaps  one  of  the  most  perfect  specimens  of  a  mountain  amphitheatre  to  be  found  in  the  British 
Islands.  The  crags  are  about  1200  feet  above  the  sea  level,  and  overlook  the  large  vale  of  Cumber¬ 
land,  and  the  waters  of  the  Solway  Frith,  by  which  the  Norse  invaders  probably  effected  a  landing  in 
this  part  of  Cumberland,  where  we  find  many  traces  of  them,  in  their  monuments,  as  well  as  in  the 
provincial  language  of  the  people.  The  inscription  is  on  the  north  side  of  one  of  these  crags,  and  well 
protected  from  the  effects  of  the  weather. 

“It  is  a  very  remarkable  one,  quite  unique  in  England,  and  may  be  read  as  follows: 

BARANR  ■  HRAIT  •  AT  •  GILLHES  ■  BUETH 
IAS  ■  UAS  ■  DAUTHR  ■  I  .  TRIKU  ■  RAB 
D  ■  UAULKS  >  AT  •  FADRLAND  >  NU 
LLANERKASTA 

Baran  wrote  ( this  inscription)  in  memory  of  Gillhes  Bueth  who  rvas  slain  in  a  truce  by  Robert 
D  Vaulks  for  his  patrimony  now  called  Llanerkasta. 

“The  many  bind-runes  in  this  inscription  are  very  curious.  In  Baranr ,  the  R  final  merely 
denotes  the  nominative  case.  The  h  in  Gillhes  is  characteristic.  JDauthr  may  be  deuthr.  Tnku  may 
be  trigu.  This  word  occurs  on  the  Kirkbraddan  stone  No.  1,  lie  of  Man  (Cumming,  Plate  3,  Fig.  12). 
Rab  is  probably  for  Robert,  and  I)  for  de.  Vaulks  is  the  modern  Vaux  or  Vallibus.  Fadrlancl  is  am¬ 
biguous,  and  perhaps  not  correctly  read.  Llanerkasta  may  be  Llanerkeste,  evidently  the  present  Laner- 
cost.  The  first  letter  is  double  L,  and  the  Welsh  spell  the  word  llan,  “a  church”,  in  the  same  way 
at  the  present  time.  Can  the  word  Lanercost  denote  the  “Church  over  the  keste  or  cyst  —  the  grave”? 
intimating  that  there  had  been  a  church  and  a  cemetery  there  before  the  monastery  was  built.  The  in¬ 
scription  appears  to  have  been  written  on  the  folds  of  a  serpent,  which  are  faintly  indicated  on  the 
photograph.  This  gives  only  the  portion  of  the  crag  on  which  the  inscription  is  written.  The  Camera 
would  not  cover  any  more  of  it,  but'  there  is  nothing  omitted  of  any  value  or  interest. 

“  This  Runic  Find  is  itself  but  a  small  page  of  history,  but  its  humble  record  is  a  valuable 
confirmation  of  one  of  the  traditions  of  the  district,  and  refers  to  events  connected  with  the  Barony  of 
Gilsland,  which  comprises  an  area  of  about  100,000  acres  of  land.  The  northern  boundary  of  this  Ba¬ 
rony  passes  close  to  Bewcastle,  or,  as  it  was  formerly  called,  Bewcastle  Dale,  also  extending  over  a 
very  large  area,  the  limits  of  which  cannot  now  be  very  accurately  defined.  The  inscription  therefore 
refers  to  the  final  disposal  of  lands  of  very  great  importance. 

“According  to  the  Chronicle  of  the  Monks  ofWetheral,  the  whole  of  the  County  of  Cumber¬ 
land  was  given  by  the  Conqueror  to  Ranulf  de  Meschynes,  and  by  him  the  Barony  of  Gilsland  was 

given  to  Hubert  de  Vaux. 

“  A  statement  is  also  made  by  Mathew,  the  Monk  of  Westminster,  that  Randal  Meschynes 

rendered  efficacious  aid  to  the  Conqueror  in  his  conquest  of  England  —  that  he  governed  the  County 

of  Carlisle  as  Cumberland  was  then  called  —  and  that  William  took  it  from  him,  and  gave  him  for  it 
the  County  of  Chester. 

“These  statements  however  are  doubtful,  as  the  kingdom  of  Cumbria  was  at  that  time  held  by 
the  Scottish  prince,  and  the  Norman  Conqueror  would  have  no  power  to  make  such  a  Grant.  Besides 
this,  so  late  as  1092  we  find  that  this  part  of  Cumberland  was  held  by  Dolfin,  whose  name  is  recorded 
in  a  Scandinavian  Runic  Inscription  lately  found  in  Carlisle  Cathedral. 

“  The  few  historical  records  of  this  period,  which  have  any  bearing  on  this  matter,  are  both 
doubtful  and  discrepant.  Some  state  that  the  Barony  of  Gilsland  was  given  by  Henry  the  first*  to 
Hubert  de  Vallibus,  or  Vaux:  others  that  the  gift  was  made  by  Henry  the  second:  while  from  others  it 


650 


SC  AND  IN  AVI  AN -RUNIC  MONUMENTS. 


might  be  inferred  that  the  grant  was  made  by  Henry  the  first,  and  regranted  and  confirmed  by  Henry 
the  second.  It  is  possible  that  there  may  have  been  more  than  one  person  bearing  the  respective  names 
of  Bueth  and  Hubert.  One  thing  appears  certain,  that  the  Bueths  were  the  larger  and  more  ancient 
possessors. 

“  The  following  are  some  of  the  records  hearing  on  this  point. 

“  In  the  British  Museum  is  a  Charter  of  the  time  of  Henry  the  first  (1100  to  1134)  —  a 

grant  from  David  of  the  lands  of  Annandale  to  Robert  de  Brus  —  “even  unto  the  bounds  of  Ranulf 

Meschyn  —  to  be  held  with  the  same  customs  which  Ranulf  ever  had  in  Carduilli,  and  in  his  land  in 
Cumberland”.  From  this  it  appears  that  Ranulf  had  an  interest  in  lands  at  that  time  in  Carlisle,  or 
Cumberland,  although  it  still  belonged  to  the  Scottish  crown.  Annandale  is  defined  as  running  to  the 
bounds  of  Ranulf,  almost  leading  to  the  inference  that  he  held  by  a  similar  grant. 

“Camden  says:  —  “Leven,  the  other  of  the  rivers  ....  runs  by  nothing  memorable  besides 
Beucastle  (as  they  commonly  call  it)  a  castle  of  the  Kings,  which  in  these  solitary  parts  is  defended 
by  a  small  garrison.  In  the  public  records  it  is  written  Buethcastle;  so  that  one  might  imagine  the 
name  were  derived  from  that  Bueth,  who  about  Henry  the  first’s  time  almost  got  the  entire  government 

of  those  parts.”  _  “More  to  the  south  and  west  lies  Gillesland  Barony,  a  tract  so  cut  and  mangled 

with  brooks  (which  they  call  Gilles)  that  I  should  have  thought  it  had  taken  the  name  from  them;  if 
I  had  not  read  in  the  Book  of  Lanercost-Church  that  one  Gill  the  son  of  Bueth  (called  also  Gilbert  in 

a  Charter  of  Henry  the  second)  was  possest  of  it :  so  that  probably  it  had  this  name  from  him.”  — 

“The  first  Lord  of  Gillesland  that  I  read  of  was  William  Meschines,  brother  of  Ralph  Lord  of  Cumber¬ 
land,  ....  but  he  was  not  able  to  get  it  out  of  the  hands  of  the  Scots:  for  Gill  the  son  of  Bueth  held 
the  greatest  part  of  it  by  force  of  arms.  After  his  death  Henry  the  second  bestowed  it  upon  Hubert 
de  Vallibus  or  Vaulx .  His  son  Robert  founded  and  endowed  the  Priory  of  Lanercost.  ” 

“In  a  note  in  Gibson’s  translation  of  Camden  we  read  that  Bueth  “held  it  but  for  a  short 
time:  for  the  father  was  banished  into  Scotland  in  Earl  Randolph’s  time,  and  the  son  Gillesbueth  (as 
he  was  called)  was  slain  by  Robert  de  Vallibus  at  a  meeting  for  arbitration  of  all  differences;  so  that 
family  seem  never  to  have  claimed  after.  The  murther  was  barbarous;  and  Robert  to  atone  for  it,  built 
the  Abbey  of  Lanercost,  and  gave  to  it  the  lands-  that  had  caused  the  quarrel.” 

“There  is  a  Ms.  History  of  Cumberland,  written  by  a  person  named  Denton  (of  the  family 
of  Cardew)  during  his  imprisonment  in  the  Tower.  He  was  probably  a  descendant  of  the  Bueths. 
William  Gilpin,  Esq.  of  Scaleby  Castle,  had  a  copy  of  this  Ms.  and  made  some  additions  to  it. 

“Mr.  Denton  says:  —  “I  read  of  one  Bueth,  a  Cumberland  man,  about  the  time  of  the  Con¬ 
quest;  he  built  Buecastle,  and  was  Lord  of  Bewcastle  Dale:  his  son  Gilles  Bueth  had,  or  pretended  a 

right  to  all,  or  part  of  the  Barony  of  Gilsland,  at  least  to  that  part  of  it  which  adjoineth  Buecastle . 

This  Gilles  Beueth,  and  Beueth  his  father,  it  is  said,  stood  with  Hubert  de  Vallibus,  and  before  him, 
with  William  Meschines,  when  he  lay  there  in  garrison,  by  command  of  his  brother,  Earl  Randolph  in 
the  Conqueror’s  time:  the  father  Beueth  being  then  a  follower  of  Gospatric  the  Great.” 

“Mr.  Gilpin  adds:  —  “Attempting  something  afterwards,  for  the  recovery  of  his  ancient  right, 
of  which  it  seems  he  was  dispossessed,  or  upon  some  other  discontent,  he  was  banished." 

“Mr.  Denton  further  says:  —  “And  though  the  Register  Book  of  Abbey  Lanercost  reports 
his  son  Gilles  Bueth,  who  is  there  called  Gil -fil- Bueth,  to  be  Lord  of  Gilsland.  yet  he  never  possessed 
a  foot  therein,  for  he  was  an  infant  at  the  time  of  his  father’s  banishment,  and  was  afterwards  seated 

in  Scotland,  where  he  dwelt,  till  he  was  slain .  His  children  and  posterity  in  Scotland  were  called 

of  his  name  Gilles  Bueth,  or  lairds  of  Gillesbueth,  corruptly  Gillesbies,  or  lairds  of  Gillesby,  of  the 

place  where  he  dwelt,  which  was  so  called,  because  he  first  built  there .  Being  thus  disinherited  and 

malecontent,  he  wasted  the  country.” 

“Gilpin  adds:  —  “In  King  Stephen’s  time,  when  the  Scots  were  let  into  Cumberland,  he  took 
that  opportunity  to  incite  as  many  as  he  could,  to  assist  him  to  recover  his  estate  in  Gilsland,  from 
Hubert  de  Vallibus:  and  it  seems,  notwithstanding  the  alliances  and  other  obligations  which  Hubert  had 
laid  upon  the  inhabitants,  to  bind  them  to  him,  they  took  part  with  Gilles  Bueth  as  the  right  heir. 

“Denton  continues:  —  “Afterwards  when  Henry  Fitz  Empress  obtained  the  crown  of  Eng¬ 
land,  and  took  Cumberland  again  from  the  Scots,  he  regranted  the  Barony  of  Gilsland  to  Hubert  de 
Vallibus..  Afterwards  about  the  tenth  year  of  King  Henry  II.  Hubert  died;  so  that  the  King  rather 


BARNSPIKE. 


6ol 


confirmed  Gilsland  to  Hubert  de  Vallibus,  than  made  a  primary  grant  of  it:  for  if  Hubert  then  lived, 

he  was  of  extreme  old  age .  By  virtue  of  the  Grant  by  King  Henry  H.  unto  Hubert  de  Vallibus, 

Robert  de  Vallibus,  his  son,  a  valorous  gentleman,  and  well  learned  in  the  law  of  this  land,  entered  into 
the  barony  of  Gilsland,  and  enjoy’d  the  same.” 

“Gilpin  adds:  “But  yet  not  so,  but  that  Gilles  Bueth  still  continued  to  give  him  disturbance.” 

Denton  again  says:  “Whereupon  a  meeting  for  agreement  was  appointed  between  them, 

under  trust  and  mutual  assurance  of  safety  to  each  other  (which  meeting  they  called  Tryste).  At  this 
meeting  Robert  de  Vallibus  slew  the  said  Gill;  which  shameful  offence  made  him  leave  arms,  and  be¬ 
take  himself  to  his  studies  at  the  Inns  of  Court,  ....  yet  could  not  his  conscience  be  quiet  until  he 
made  atonement  for  the  murder  of  Gilles  Bueth,  by  endowing  holy  Church  with  part  of  that  patri¬ 
mony  which  occasioned  the  murder;  and  therefore  he  founded  the  priory  of  Lanercost  in  Gilsland. 
Robert  died  without  issue  male,  and  Hugh  his  kinsman  and  next  heir  succeeded  him.” 

“The  preceding  records  are  confused  and  contradictory.  It  appears  however  that  Bewcastle 
took  its  name  from  the  family  of  Bueths,  who  were  the  owners,  before  the  Conquest,  certainly  of 
Bewcastle,  and  probably  of  the  Barony  of  Gilsland;  and  that  the  Vaux  were  probably  the  more  recent 
owners  of  Gilsland,  but  .certainly  never  owners  of  any  part  of  Bewcastle. 

“The  event  to  which  the  inscription  refers  would  take  place  between  1100  and  1169.  Bueth’s 
murder  occurred  before  the  foundation  of  the  Priory  of  Lanercost.  On  a  tablet  fixed  in  the  wall  of  the 
Church  is  the  following  inscription  : 

Robertus  de  Vallibus  filius  Hubert.  Dns  de  Gilsland,  fundator  Priorat.  de.  Lanercost. 
A0,  dni.  1116.  HEdargan  Uxor  ejus  sine  prole.” 

“  I  he  date  1116  is  probably  an  error  for  1161.  The  Church  was  consecrated  by  Bernard, 
Bishop  of  Carlisle,  in  1169,  and  eight  years  cannot  be  considered  too  long  a  period  for  its  erection. 

“  The  Priory  of  Lanercost  is  about  8  miles  south  from  Bewcastle,  aud  near  the  Priory  are 
traces  of  the  Bueths.  About  half  a  mile  south  of  the  Abbey  is  a  small  village  called  Boothby,  formerly 
Bowethby.  The  word  means  the  “dwelling  of  Bueth”.  A  large  portion  of  the  vale  of  Lanercost,  west 
of  the  Priory,  is  called  Buetholm,  evidently  a  corruption  of  Buethsholm,  “the  home  of  Bueth”  —  prob¬ 
ably  one  of  the  ancient  family  residences.  These  names'  lead  to  an  inference  that  Bueth  was  owner  here 
as  well  as  at  Bewcastle.  About  15  miles  north-east  from  Bewcastle  is  a  place  called  Bewshaugh.  This 
also  probably  took  its  name  from  Bueth,  and  shows  that  he  was  an  extensive  landowner. 

“  The  family  of  the  De  Vallibus  evidently  came  with  the  Conqueror  from  Normandy.  Denton 
says:  “The  French  word  Vaulx  (pronounced  Vaux)  became  thence  a  surname  to  him  and  his  posterity 

there  and  to  divers  other  families,  that  took  their  beginning  from  the  younger  brothers  of  this  house; 
as  Vaux  of  Triermain,  &c.”  The  name  is  borne  by  many  ancient  families  on  the  Continent  of  Europe, 
as  well  as  by  the  Lord  of  Vaux  in  Normandy.  The  barony,  of  Gilsland  went  from  Robert,  who  died 
without  issue  male,  to  Hugh  his  kinsman  and  next  heir;  then  to  Ranulph;  then  to  Robert;  then  to 
Hubert;  and  then,  by  marriage  of  Hubert’s  daughter,  to  Thomas  de  Multon. 

“  Bueth  has  been  generally  considered  as  an  Anglo-Saxon,  and  sometimes  of  Scottish  or  Celtic 
descent.  The  inscription  leads  to  a  supposition  that  he  might  be  of  Norse  origin. 

“  There  is  an  ancient  document  —  a  record  of  an  inquisition  upon  the  possessions  of  the 
Church  of  Glasgow  (preserved  in  the  Chartulary  of  the  Bishopric  there)  made  about  the  year  1118, 
concerning  lands  in  the  province  of  Cumbria  and  belonging  to  the  Church  of  Glasgow  —  made  by  the 
help  and  investigation  of  old  and  wise  men  of  all  Cumbria  —  and  sworn  to  by  numerous  witnesses, 
among  them  “Gill  son  of  Boed”.  This  is  probably  the  Gillhes  Bueth  of  the  inscription  from  whom 

Gilsland  was  named,  and  who  at  that  time  recognized  allegiance  to  David  of  Scotland,  as  prince  of 

Cumbria.  The  term  “Gille”  was  probably  an  ancient  name  of  the  Bueth  family.  We  read  that  Gile- 
mor  (the  great  Gill),  the  son  of  Gilander  (the  red  Gill)  who  was  Lord  of  Treuerman  and  Torcrossoc, 
first  made  a  chapel  to  the  Virgin  at  Treuerman,  with  the  consent  of  Edelwan  the  Bishop;  no  doubt 

Egelwyn  the  bishop  of  Durham  from  1056  to  1069.  This  carries  us  back  to  the  Conquest.  Treuer¬ 

man  is  in  the  barony  of  Gilsland,  about  five  miles  from  Bewcastle,  and  probably  belonged  to  the  Bueths 
at  that  period,  Gilander  being  the  Lord,  and  Gilemor  after  him.  This  shows  that  the  Bueths  had  a 
right  to  at  least  a  portion  of  the  barony. 


82 


i 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 

“  In  the  Grant  of  Henry  the  second  to  Hubert  de  Vallibus  is  the  remarkable  expression  — 
“all  the  land  which  Gilbert  son  of  Boete  held  the  day  on  which  he  was  alive  and  dead,  of  whomsoever 
he  may  have  held  it”.  This  denotes  that  it  was  his  inheritance,  and  not  a  recent  possession,  and  that 
he  had  a  legal  tenure  although  it  might  be  only  under  the  Scottish  Prince  of  Cumbria. 

“On  the  south-east  of  Lanercost,  at  a  short  distance,  is  the  Manor  of  Denton.  It  is  said 

that  Robert  de  Vallibus  gave  this  manor  to  the  surviving  relative  of  his  victim,  and  from  him  we  have  a 

long  trace  of  the  lineage  of  the  Bueths.  Bueth-barn,  —  i.  e.  the  son  of  Bueth  — ,  is  mentioned  as 
holding  it  of  the  gift  of  Wescop,  son  of  Gilles  Bueth,  the  gift  being  confirmed  to  him- by  Robert  de 
Vallibus.  After  him  we  have  Robert  fil  Bueth,  son  of  Bueth-barn,  as  the  last  male  of  the  name  at 
Denton.  It  passed  to  the  son  of  his  sister,  who  took  the  name  of  John  of  Denton,  from  whom  a  long 
line  descended;  Mr.  Denton,  the  author  of  the  Ms.  History,  being  probably  one  of  that  line. 

“  The  term  Bueth-barn  is  remarkable  when  contemplated  with  the  Runic  inscription.  On  the 

top  of  Barnspike  crags  there  is  an  old  Ring-barrow,  possibly  the  grave  of  Barana  who  wrote,  or  caused 
the  inscription  to  be  written,  and  whose  name  is  still  borne  by  the  crags.  He  may  have  been  one  of 
the  Bueth  race,  and  if  so,  then  they  were  probably  of  Scandinavian  origin. 

“  A  family  of  the  name  of  Barron  were  for  a  long  time  owners  of  a  portion  of  the  land  lying 

between  Barnspike  crags  and  Bewcastle.  An  old  highly  sculptured  grave-stone  in  Bewcastle  Church¬ 
yard  commemorates  the  death  of  John,  the  last  of  the  Barrons  in  this  district,  who  died  A.  D.  1770. 
The  sculpture  has  a  horse’s  head,  and  apparently  an  arm  holding  a  battle-axe. 

“The  Runes  are  not  in  the  same  style,  and  apparently  not  by  the  same  hand,  as  the  Norse 

Runes  lately  discovered  in  Carlisle  Cathedral.  They  are  probably  of  a  little  later  date,  and  show  that 

the  Northmen  had  a  continued  settlement  in  this  part  of  Cumberland  about  that  period. 

“This  district  is  now  quite  classical  in  Runic  Inscriptions;  —  two  of  the  Anglo-Saxon  [=  Old- 
Northern]  Runes,  at  Bewcastle  and  Ruthwell;  two  of  the  Norse  [=  Scandinavian]  at  Carlisle  and  Barn¬ 
spike;  and  one,  doubtful,  at  Bridekirk. 

“Additional  observations ,  communicated  June  24,  1865. 

“  The  sketch  here  given  represents  a  portion  of  the  Barnspike  Crags.  It  is  not  a  very  good 
one,  but  it  is  a  correct  view  of  them. 


BARNSPIKE  CRAGS,  FROM  THE  WEST. 


a.  ROCK  BEARING  THE  RUNIC  INSCRIPTION. 

b.  ORDNANCE -SURVEY  POLE,  ON  SITE  OF  THE  RING-BARROW. 


“They  are  not  a  regular  stratum  of  rock,  with  a  good  face  of  precipice,  but  mostly  separate 
blocks  of  stone,  lying  in  all  positions,  and  many  of  them  appear  as  if  they  had  fallen  forward  from  the 
regular  stratum,  being  detached  by  the  weather,  or  perhaps  by  some  great  convulsion.  The  crag  which 
bears  the  inscription  is  far  from  the  largest,  but  it  is  the  only  one  with  a  tolerably  smooth  surface. 


BARNSPIKE. 


653 


The  ground  slopes  down  from  the  ridge  just  in  front  of  it,  forming  a  sort  of  gullet  between  it  and  the 
large  adjacent  crag  immediately  north  of  it,  which  shelters  it  from  the  northern  storms.  The  letters 
average  about  3  inches  in  height,  and  they  are  from  about  4  to  6  feet  from  the  surface  of  the  ground 
from  which  the  crag  is  rising.  The  crag  itself  is  a  block  of  rock  jutting  upwards  from  the  ground  about 
9  feet  high,  8  feet  broad,  and  7  to  10  thick. 


John  Ma  ugh  a  n.  ” 


After  Mr.  Maughan’s  valuable  historical  comment,  I  have  little  to  add.  From  the  facts  and 
dates  brought  together  by  Mr.  Maughan,  the  carving  would  seem  to  have  been  made  about  1160-70. 
The  runes,  if  I  mistake  not,  are: 

mk'tMIS'TflNfii'SU' 

h<R'b1UHVM 

t'nfaphT'mr'H'Fr 

We  are  here  at  once  struck  by  the  number  and  boldness  of  the  monograms.  We  have  ar 
and  AN  in  baranr,  te  in  hraite,  at  in  at  (3  times),  ll  and  es  in  killhes,  bu  and  ej>  in  buet,  as  in 
ias  and  uas,  ta  and  dr  in  tautr,  tr  and  ku  in  triku,  au  in  uaulks,  et  and  an  in  fetrlana,  nu  in  nu; 
and  LL,  AN,  ER,  ASTiE,  in  LLANERKASTiE. 

As  the  rock  is  so  rough  and  weatherworn1,  we  cannot  decidedly  say  whether  the  Y  in  killhes 
be  dotted  or  not.  If  Y ,  we  must  read  gillhes. 

rab  doubtless  is  the  same  as  Robert,  which  name  is  still  popularly  pronounced  rab,  rob, 
RABAT,  RABIT,  .&c. ,  in  Cumberland. 

I  read  and  translate  : 

BARANR  HRAITE  AT  KILLHES  BUEfc,  IAS  UAS  TAUE>R  I  TRIKU,  RAB  AT  UAULKS,  AT  FETRLANA,  NU  LLANERKASTiE. 

baran  wrote  (these  runes,  =  carved  this  stone )  at  (in  memory  of)  killhes  (=  gillies) 
BUETH,  as  (who)  WAS  dead  (fell,  was  slain)  IN  (at)  the-TREW  (truce),  at -the -hand -of -RAB  (—  ROBERT) 
at  uaulks  (=  de  vallibus ,  DE  vaux),  at  (for,  on  account  of)  his  -  father  -  lane  (hereditary  fief, 
paternal  estate),  now  lanercost. 

The  form  baranr  (properly  a  variation  of  the  name  biurn,  birn,  barn,  &c.),  with  the  nomina¬ 
tive-mark  r,  is  excessively  rare  and  valuable,  and  is  a  distinctive  mark  of  Scandinavianism;  compare  the 
burnr  of  the  Rok  stone.  The  nom.  masc.  R-mark  in  tautr  is  also  a  Scandinavian  feature.  The  old 
Scandinavian  word  for  truce  is  tryggb,  trygd,  fem..  still  left  in  the  Swedish  trygd;  and  the  Norse-Ice- 
landic  phrase  for  to  betray  or  slay  in  a  truce  is  svikja  or  vyELA  i  trygd  or  trygbum,  vega  a  veittar 
tryggdir;  here  we  have  a  dat.  fem.  triku  (from  a  nom.  s.  trika),  a  plainly  Scandinavian  word;  but 
hitherto  not  found,  as  far  as  I  am  aware,  in  any  Scandinavian  skinbook.  I  only  know  it  on  one  other 
monument,  the  Runic  Cross  at  Kirk  Braddan,  lie  of  Man  (Munch,  The  Chronicle  of  Man  and  the 
Sudreys,  p.  xxni,  No.  12;  Gumming,  PI.  m,  Fig.  12),  a  defective  inscription  which  ends  : 


...  (e)R  OSKITIL  UILTI  I  TRIKU,  AIIhSOARA  SHN. 

(N.  N.  raised  this  Cross  after  N.  N.) 

as  (whom)  oskitil  wiled  ( deceived ,  betrayed,  slew)  in  a-TREW,  oaths  wearer  sin  (accus. 
sing,  masc.,  this  N.  N.  being  his  —  Oskitil’ s  —  fellow  Juryman,  brother  swearer,  consacramental ,  fosterbrother). 

If  I  am  right  in  translating  fetrlana  by  paternal  feudal  estate,  we  have  a  word  not  found  be¬ 
fore,  and  which  could  not  be  found,  in  Norse-Icelandic,  and  with  fetr  for  fatir  and  lana  (dat.  sing, 
neut.)  for  lani.  The  feudal  system  not  being  known  at  this  time  in  the  High  North,  the  N.  I.  term 
for  paternal  estate  was  falerni  (neut.  s.)  and  fedrmunir  (masc.  pi.) 


It  was  also,  as  Mr.  Maughan  informs  me,  scratcht  a  good  deal  by  the  peasants  when  they  scraped  away  the  moss. 


82 


654 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


At  call  events  it  is  clear  that  the  dialect  is  slightly  Anglicised  Scandinavian  of  the  Mainland 
not  Icelandic  or  North -English,  and  that  the  language  is  older  than  at  the  time  fixt  (1160-70)  was  used 
in  Sweden  or  Norway  or  Denmark.  Thus  in  these  sheltered  Cumberland  wilds  the  Norse  or  Dansk 
clan-speech  had  subsisted  with  less  change  than  in  the  Scandinavian  home-land. 

In  his  memoir  “On  the  early  history  of  Cumberland”  (Archaeological  Journal,  Vol.  16,  8vo, 
London  1859,  p.  234)  Mr.  J.  H.  Hinde  denies  the  correctness  of  this  tradition  respecting  the  founda¬ 
tion  of  Lanercost  Priory,  as  given  above  by  the  Chroniclers.  But  it  would  seem  to  be  confirmed  by 
this  Runic  Carving. 

Unhappily,  this  monument  has  already  been  injured.  Our  distinguisht  English  Runologist  Dr. 
E.  Charlton,  of  Newcastle-on-Tyne,  thus  writes  me,  Dec.  11,  1865:  —  “On  the  17th  of  November  I 
made  a  long  daysjourney  to  see  the  Barnspike  inscription.  It  was  a  ride  of  39  miles  over  deep  mossy 
moors,  but  the  day  was  very  fine.  On  coming  to  the  inscription  judge  of  my  horror  to  see  that  it  was 
freshly  cut  as  on  a  tombstone  of  yesterday.  The  stone  had  been  covered  with  black  paint,  and  then 
each  letter  of  the  inscription  had  been  cut  out  afresh  with  a  sharp  tool.  Its  value  is  destroyed  alto¬ 
gether  in  order  to  get  a  good  photograph  !  However  I  found  two  strokes  where  the  spoiler’s  tool  had 
not  been,  and  these  were  filled  with  the  old  lichen  that  covered  the  rest  of  the  stone.  Moreover  the 
shepherds  assured  me  that  when  first  found  it  was  all  covered  in  the  same  way,  but  that  it  had  been 
treated  as  above  described.  I  have  no  guarantee,  however,  that  the  present  letters  are  the  correct  ones, 
excepting  so  far  as  1  can  judge  from  the  divisions  of  the  words  and  the  closest  examination  of  each  in¬ 
dividual  letter.  My  own  reading  of  the  Barnspike  inscription  is  but  slightly  different  from  that  given 
in  the  Builder  for  Oct.  8,  1864.  The  only  difference  is  in  the  last  three  words,  which  to  me  give  the 
old  name  of  Lanercost  Fetrlana  (Feideland?).  I  have  seen  the  photograph.  It  has  been  taken  after  the 
injury  was  done  to  the  inscription.  Still  I  believe  it  to  be  genuine,  at  least  I  hope  so,  and  if  so  it  is 
a  most  interesting  confirmation  of  a  long  established  tradition.  ” 


BiRSE,  SEAL  AND,  DENMARK. 


From  "Annaler  for  Nordisk  Oldkyndiglied  og  Histone” ,  8vo,  Kjobenhavn  1846,  pp.  283-95  and  Tab.  2. 


This  font,  of  coarse  granite,  in  Barse  (old  name  Borglius)  Church,  Barse  Flerred,  near  Prsesto, 
Sealand,  is  in  two  parts.  The  upper  is  18  inches  high  by  2  feet  3  inches  in  diameter,  the  basin  itself 
being  9]  inches  deep  by  19*  across  at  the  top.  The  lower  part  is  21  inches  high  from  the  old  floor, 
but  only  12  from  the  new  floor,  which  last  is  markt  by  the  dotted  line.  It  is  about  2  feet  in  diameter 
below.  Its  style  and  the  form  of  the  letters  seem  to  point  to  the  12th  century. 

The  basin  is  divided  by  simple  pillars  into  sections  10  inches  broad,  all  but  one  which  is  14 
inches.  Three  of  these  contain  the  inscriptions,  the  others  have  leaf  ornaments.  All  the  work  is  a 
rough  risting  on  the  stone,  and  is  not  in  relief.  The  leaf  decoration  is  shown  by  the  separate  plate. 

As  we  see,  the  letters  are  twofold,  first  two  lines  of  Roman- Gothic,  and  then  the  Scandinavian 
futhork,  19  Runes. 


t  BONDO  FRISO  ME  FECIT 

ESGERvs  rot  hoc  ( or  perhaps  hocce)  fecit  fieri 


bondo  the  -  friser  (Fnslander)  me  made. 

ESGER  the  -  RED  THIS  LET  MAKE. 


Followed  by  the  Runic  Scandinavian  staverow  : 


f  h  i  F  R  \  f  K 

H ,  N , 


-I  h  t 


r  r  a  * 

L ,  M , 


F,  U.  I>, 


R,  K, 


A,  S, 


B, 


<E,  D, 


BARSE. 


655 


The  3  last  runes  were  used  as  ciphers  in  the  middle  age,  for  17,  18,  19,  in  the  Lunar  cyclus 
of  19  years,  in  connection  with  the  other  letters  when  used  in  Calendars  &c.  for  numbers  from  1  to  16, 
in  the  above  order. 

Besides  these  3  last-uncommon  letters,  the  shape  of  the  n  is  also  unusual. 


A  rune-stone  bearing  the  first  13  letters  of  the  Scandinavian  alphabet  —  the  rest  broken 
away  —  has  lately  been  found  in  the  Church  of  Astrup,  near  Varde,  North  Jutland.  It  is  engraved 
at  p.  316  of  Prof.  Thorsen’s  Danske  Runemindesnicerker  *.  —  See  the  Charnay  Brooch  (p.  587)  and 
Brabteate  No.  22  (p.  533). 


1  An  article  signed  J.  T.  F. ,  in  “Notes  and  Queries”,  London,  Nov.  3,  1866,  says:  —  "The  whole  alphabet,  or  a  portion 
of  it,  is  not  infrequently  met  with  as  a  beli  inscription,  from  the  fourteenth  or  fifteenth  to  the  seventeenth  century.  The  letters  are 
often  in  reversed  order,  or  otherwise  misplaced.  Encaustic  tiles  with  the  alphabet  are  also  found,  and  1  have  seen  a  “christening- 

bowl”  of  coarse  pottery,  dated  1718,  with  the  alphabet  as  far  as  P .  Of  the  alphabet  bells  at  the  following  places,  I  have  seen 

casts  or  rubbings,  if  not  the  originals:  Side,  Gloucestershire:  Bemerton,  Wilts:  Patrington,  Yorkshire;  Barnetby,  Burton  Stather,  S. 
Ferriby,  and  Horkstow,  Lincolnshire.  The  following  are  given  in  Lukis’s  book,  but  with  no  particulars  respecting  the  kind  of  letters 
used:  Hoby,  Leicestershire;  Elford,  Staffordshire;  Leighton  Bromswould,  Hunts  (three).  The  Manual  of  Eng.  Ecclesiologg  mentions  one 
at  Eltisley,  Cambridgeshire;  but  does  not  give  the  letters  at  all .  I  know  of  alphabet  tiles  at  Holy  Trinity,  Hull,  Laund,  Lei¬ 
cestershire;  and  one  formerly  at  St.  Nicholas’s  Chapel,  York  Minster .  There  are  two  or  three  alphabet  bowls  in  private  collec¬ 

tions  in  Sussex.”  —  But  to  these  alphabet  pieces  in  England  many  others  could  be  added. 


656 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


BJALBO ,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil ,  No.  889. 


*\I 


»!"' 


-V 


% 


v\  f 


Whether  this  stone  still  exists,  I  cannot  tell.  I  only  know  it  from  Bautil,  which  was  also 
the  only  copy  known  to  Liljegren  (No.  1183).  It  was  in  the  vestry  wall  of  Bjalbo  Church,  Gostring 
Harad.  The  runes  are  so  large  and  the  woodcut  also  so  large,  that  a  mistake  in  the  transcript  is  not 


BJALBO.  —  B  JORKLIN  GE.  0^7 

likely.  Supposing  it  to  be  correct,  we  are  struck  by  2  peculiarities,  —  the  rune  p  for  Y  in  the  word 
byxta,  and  the  nominatiYe  form  SOTu,  as  we  have  elsewhere  SUM,  for  the  usual  sunk.  The  form 
byjsta  may  at  first  sight  seem  impossible,  tho  the  runes  are  clear,  we  hawing  first  V  and  then  *, 
which  last  is  evidently  the  old  but  the  word  buanti  rejoices  in  a  vast  variety  of  spellings.  Thus 
we  have  the  nominative  bonti,  buanti,  bijnti ;  genitive  boanta,  btjata;  accusative  b  (contraction),  by^ta  (on 

this  block),  BOlENTAI ,  BOANTA,  BOANTI,  BOATA,  BONA,  BONDA,  BONTA,  BOTA,  BOUNTA,  BTJANTA,  BtlANTA,  BUANTI, 
BUATI ,  BUNTA ,  BUNTA ,  BUNTO,  BUONTA,  BUOTA,  BUTA ,  BUTNA;  genitive  plural  BOANTA,  BUTA. 

In  kriby^eta  the  b  is  taken  twice,  as  usual.  If  not,  kri  will  stand  for  kiri  or  kari,  both 
which  we  have  elsewhere  as  a  mans-name  in  the  accusative,  as  well  as  kira  and  Kara. 

We  begin  below  on  the  right,  and  descend  down  along  the  left  scroll: 

TRIKIAR  RISEU  STIN  MSI  AFT  KRIfi_-jSY‘|TA  SIN. 

LUKI  RIST  RUNAR  MSI,  IUTA  SUNU. 

drengs  (soldiers,  henchmen,  his  men)  raised  stone  this  after  krib,  bonde  (Lord,  chief¬ 
tain,  master)  SIN  (their). 

LUKI  RISTED  RUNES  THESE,  lUTl’S  SON. 

There  is  not  the  slightest  mark  of  Christianity  on  this  ancient  block.,  which,  by  Goransson’s 
scale,  was  14  feet  high  and  upwards  of  2  feet  broad  at  broadest,  the  runes  from  6  to  8  inches  high. 
—  The  name  krib  is  more  usually  spelt  grip  (gripe,  griff,  griffin,  Vulture).  Should  *  be  a  bind- 
rune  for  +4  (an),  the  word  will  be  byanta. 


BJORKLINGE,  UPLAND ,  SWEDEN. 

From  dy BECK-s  “Sverikes  Runurkunder” ,  folio,  No.  243. 


Stands  on  a  heath,  northwards  in  the  Parish,  near  the  highroad  between  Upsala  and  Gefle.  About 
5  feet  4  above  ground.  Greatest  breadth  about  4  feet  8.  Is  No.  530  in  Bautil,  No.  252  in  Liljegren. 


658 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  last  rune  stands  plainly  on  the  stone,  and  is  especially  mentioned  by  Dybeck  in  his  text, 
p.  36.  It  is  o  [?  or  ge],  which  is  thus  for  elegance  given  on  this  block  in  three  different  shapes, 
s) ,  4  and  k.  Consequently  we  have  here  the  antique  accusative  SUNO,  for  the  later  sun. 

The  text  runs  taking  bentoer  as  a  female  name  : 

KAKULFR  OK  RENUIMt  LITU  RITA  STEN  IFTR  OOBBIARN  SUNO  [or  SUN®]. 

KAKULF  (=  GANG  WOLF,  Wolf  the  Walk or)  eke  renuith  let  write  (carve)  this -stone  after 

OOTHB1ARN  (=  AUTHBIARN)  their  -  SON. 

But  both  kakulfr  and  renutdr  may  be  masculine,  (kakulfr  is  certainly  so):  in  that  case  the 
name  of  oothbiarn’s  father  perhaps  once  followed  the  word  SUNO,  and  may  have  disappeared. 


BJORKO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  R.  dybeck’ s  “ Svenska  Run-urkunder” ,  8vo ,  No.  3. 


In  Vesterling  Parish,  Bjorko  shaw,  north  of  the  village,  a  ground  which  was  formerly  a  heathen 
burial-place,  are  still  numerous  stone-settings,  barrows,  ship-forms,  and  other  funeral  remains.  One  of 
these  is  a  hillock-rock,  or  large  earth-fast  stone,  on  whose  eastern  side  is  the  above  carving.  A  rune 
or  two  at  the  beginning  and  the  end  are,  as  we  see,  reverst  or  turned  upside-down,  for  convenience  of 


BJORKO.  -  BRYNDERSLEV. 


659 


reading  from  below.  The  inscription  points  back  to  a  very  old  but  not  the  oldest  period,  and  there  is, 
as  often  on  these  monuments-,  no  sign  or  shadow  of  the  Christian  faith. 

Beginning  at  the  lowest  or  left  bend  we  read  : 

TATR  IOK  IFTIR  FAPUR  SIN,  SKAKA. 

MIRK  IT  MIKLA 
MAN  UAURA. 

TAT  HEWED  AFTER  FATHER  SIN  (his)  SKAKI. 

MARK  IT  (the)  MICKLE 
MUN  (this)  WAR. 

( A  mighty  memorial-mark  shall  this  be! ) 

Ihe  mans-name  tat  (here  with  the  nominative-mark  -r)  is  plain  enough.  See  also  the  krok- 
stad  and  thisted  stones.  —  4  he  last  2  lines  are  in  stave-rime  verse. 


BRYNDERSLEY,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

Drawn  and  Chemityped  by  J  Magnus  petersen  from  the  original  block,  then  in  the  Round  Tower, 
Cheapinghaven ,  now  in  the  Museum.  (Flitted  thither  in  March  1867.) 


This  stone  was  formerly  in  the  south  wall  of  the  Church  at  Brynderslev,  in  Idj  or  ring  Amt  and 
Borglum  Herred.  But  it  was  long  ago  removed  to  the  Round  Tower.  Probably  it  was  originally  placed 
in  some  conspicuous  part  of  the  Church,  to  commemorate  its  consecration  and  dedication  in  the  name 
of  Christ,  and  to  perpetuate  the  name  of  its  builder  or  donor.  —  The  block  is  4-sided,  about  4  feet 
8  inches  long,  and  each  side  1  foot  broad.  The  lower  runes  are  10  inches  high,  the  upper  a  little  shorter. 

The  bind-rune  an  in  manom  is  conspicuous,  and  we  have  also  the  binds  un  (thrice)  and  ar. 
The  r  in  miskuntar  is  carved  below  the  a,  there  being  no  room  left  at  its  side. 

We  begin  below  from  left  to  right,  ending  with  the  right  half  of  the  upper  line.  Then  we 
take  the  Itft  half  of  the  toj:>  line,  which  gives  us  the  name  of  the  Founder  or  .the  Architect. 

KIRKIA  IR  KRISTI  KiENT,  MANOM  TIL  MISKUNTAR. 

SUIN  SUN  KARMUNTAR. 

This -CHURCH  is  CHRIST’S  KENNED  (known,  made  known,  named),  to  -  men  till  (to,  for) 
MiSKEN  (mercy,  pity). 


(This  is  named  Christ’s  Church,  for  the  salvation  of  men.) 
SUIN,  SON  of  -  KARMUNT. 


83 


660 


S  C  AN  DIN  AVIAN  -  RUNIC  MON  UMENTS. 


We  have  here  the  Latin  Genitive,  kristi,  instead  of  the  Danish  krists.  The  mark  K  ,  for  k, 
in  this  word,  also  perhaps  a  Latinism,  has  its  parallel  on  a  few  other  stones. 

This  piece  was  first  made  known  by  Worm,  in  his  Monumenta  p.  295;  but  he  only  gives  the 
lower  line  of  runes.  The  top  of  the  stone  may  have  been  then  built  over,  or  otherwise  hidden.  Prof. 
Rask  supplied  a  new  engraving  (Plate  3,  Fig.  2)  as  appendix  to  his  paper  on  this  monument  in  “Anti- 
qvariske  Annaler”,  8vo,  Vol.  3,  Kjobenliavn  1820,  pp.  83-92  (reprinted  in  his  Samlede  Afhandlinger, 
Vol.  3,  pp.  428-34);  and  Rafn  gave  the  runes  in  his  Piree,  p.  220.  But  no  one  has  yet  observed  the 
plain  ft  between  the  two  lines  at  the  end  of  the  stone. 

As  we  see,  the  above  miskuntar  is  an  instance  of  the  sharp  N  (=  NT  or  nd),  the  T  or  D  being 
absent  in  this  word  in  the  old  times  in  all  the  Northern  dialects,  even  yet  unknown  in  Norse-Icelandic 
(miskunn,  gen.  s.  miskunnar,  fern.),  scarce  in  the  present  Swedish,  and  only  fixt  in  the  Danish,  where 
the  introduction  of  this  false  T  or  d  is,  as  I  have  said,  properly  merely  orthographical,  to  sharpen  or 
accentuate  the  N,  and  accordingly  is  very  seldom  pronounced  —  where  it  is  pronounced  the  tung  having 
been  nearly  always  corrupted  and  misled  by  the  eye.  The  word  itself,  from  mis-kunna(n) ,  to  mis-ken, 
MIS-know,  know  on  one  side,  see  thro  one’s  fingers  at,  overlook,  ignore,  take  no  account  of,  pity,  par¬ 
don,  is  still  used  in  this  sense  of  to  ignore,  pity,  compassionate  in  the  two  forms  MIS-KEN  and  mis- 

know  (or  mis -kn aw)  in  our  Northern  provinces.  It  is  very  scarce  on  Runic  monuments.  But  we  have  it 

again  on  a  Swedish  stone,  Upsala,  (Upland,  Lilj.  No.  109,  Bautil  417,  as  corrected  and  guaranteed  by 
Bure,  Ms.  Runahafd,  No.  413): 

kui>  kiri  miskun  !  ( God  gave  [show]  mercy  ! ) 

We  also  have  it  on  the  Tufta  stone,  Gotland,  (Save  No.  96,  Lilj.  1742)  : 

SAKTUS  BARTOLIMEUS  IRNI  M3SKUNAR  SIAL  (ro]l)URMS. 

saint  Bartholomew  earn  [am,  give,  get,  show)  miskun  [mercy,  grace,  yity)  to-the-SOUL  of-ROTHURM! 

In  this  sense  the  old  verb  irna  (arna)  governs  a  genitive  of  the  thing  given  and  a  dative  of  the 

object,  miskunar  is  therefore  quite  correct  here  in  the  genitive,  and  Sial  in  the  dative. 

So  some  words  on  the  west  portal  of  Lye  Church,  Gotland,  found  by  P.  A.  Save  in  1863,  begin: 

MISKUNNI  US  GUI?. 

MISKUN  [yity)  us,  god! 


BUGARD,  WEST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  Drawing  made  in  1862  by  P.  A.  save,  kindly  communicated  by  Prof.  0.  save. 

A  question  of  great  importance  with  regard  to  runic  monuments,  which  often  cannot  be  trans¬ 
lated  until  it  be  cleared  up,  is  —  whether  they  may  bear  a  mans-name  which  is  also  that  of  a  God. 
We  are  all  aware  that  the  names  of  the  Gods  are  quite  common  in  compounds',  but  do  they  occur  in 
their  simple  form  as  borne  by  men?  This  has  always  been  strenuously  denied,  but  without  ground. 

lo  put  this  question  out  of  doubt,  I  have  thought  it  right  to  engrave  the  above  block,  which 
lies  half  overturned  in  a  field  at  Bugard,  under  Frolunda,  on  the  Harslatt,  in  the  Parish  of  Tidevad 
{not  of  Odensaker,  as  stated  by  Liljegren).  It  is  called  Kungahalla,  and  is  6  feet  8  inches  high,  2  feet  5 
at  broadest  and  15  inches  thick.  In  Bautil  it  is  No.  969,  in  Liljegren  No.  1335.  It  is  given  in  Bure’s 
Ms.  7,  No.  116,  b,  as  then  standing  “I  Yasbo  wid  Ostbron  millan  Aggeby  och*  Svenby  agor  i  Jallesta 
gall”.  —  The  inscription  is  very  simple : 

J>IR  OSTI  BRIER  RAISTU  STIN  MNI  IFTIR  TOR,  FAEUR  SIN. 

they  osti  brothers  [those  men,  Osti  and  his  brothers)  raised  stone  this  after  thor,  father  SIN  [their). 


B  U  G  A  R  I)  . 


661 


We  have  another  runic  instance  on  the  stone  at  Onsala  in  Upland,  Sweden,  as  given  by 
Goransson  (No.  170  in  his  Bautil;  incorrectly  copied  by  Liljegren  No.  1556)  : 

MR  "  iY  •  HIMI»  tm  •  mu  ■  Y I R n  •  IF+IA  hit  W  •  hltMK  . 

ym  ■  mm  •  mnrn  *  mn 

In  the  last  word  but  two  t  (if  correctly  copied)  stands  for  + ,  as  so  often  is  the  case, 
while  +  is  evidently  a  woodcutter’s  mistake  for  Y .  The  word  is  the  common  and  well-known  B  +  KKI. 

I>OR  OK  SIRI1>  LITU  KARA  MIRKI  IFTIR  SIN  SEN  SIHDOR.  KUI>  BARKI  SIULU  HANS. 

TH0R  EKE  SI  RITE  LET  GARE  this  -  grave  -  MARK  AFTER  SIN  (their)  SON  S1HTHOR.  GOD  BARG 
(bless,  save)  soul  his! 


In  both  the  above  inscriptions  are  2  variations  of  the  o.  See  also  the  2  a’s  on  the 
Bugard  stone. 

This  mans-name  thur  or  thor  also  occurs  in  the  Norse  and  Swedish  Diplomataria,  and  in 
other  Scandinavian  parchments,  and  is  also  (donar)  a  well-known  0.  German  name,  thunor  (or  thunur) 
was  also  the  name  of  the  nobleman,  in  the  service  of  Ecgberht  king  of  Kent,  who  murdered  the  young- 
princes  Ethelred  and  Ethelbyrht 1.  thurr  was  one  of  the  Moneyers  of  Edward  the  Confessor;  and 
thurus,  Alderman  of  Mid  Anglia,  was  one  of  the  chieftains  sent  by  king  Hardecnut  to  devastate  Wor¬ 
cestershire  2. 


1  Sim.  Dunelm.  Hist.  Beginning.  —  Flor.  Wig.  ad  Chron.  Ap.  —  0.  English  Chronicle,  s.  a.  640.  thunur’s  crime  and 
sudden  death  is  also  mentioned  in  a  Charter  of  king  Edward,  about  1040,  Kemble  4,  p.  237. 

2  Florentii  Wigornensis  Chronicon,  s.  a.  1041. 


83  * 


662 


SCANDINAVIAN- RUNIC  MONUMENTS. 


In  the  treasury  at  Durham  is  preserved  a  Charter  dating  from  about  the  year  1200,  or  a 
little  later.  It  acknowledges  the  grant  of  a  large  estate  of  waste  land,  for  cultivation  by  the  receiver, 
and  the  building  by  him  on  this  property  of  a  Church  which  he  endows  with  a  ploughgate  of  land  and 
gives  to  St.  Cuthbert  and  his  monks  for  ever.  The  name  of  this  immigrant,  settler  is  thor  the  long, 
the  freehold  is  Aednaham,  and  the  granter  is  Aedgar  King  of  Scots.  Attacht  to  the  Charter  is  an  ele¬ 
gant  Seal,  engraved  by  Prof.  Wilson  the  size  of  the  original1.  “It  represents  Thor  habited  in  mantle 
and  tunic,  seated,  and  holding  his  sheathed  sword;  and  around  it  is  the  singular  legend, 

THOR  ME  MITTIT  AMICO 
[TEOR  ME  SENDETE  TO  E1S  FRIEND], 

indicative  of  its  use  chiefly  for  affixing  to  letters  of  friendly  intercourse.” 

There  is  also  the  common  side-name  thuri,  a  derivative  of  thur;  and  Prof.  Save  informs  me 
that  there  is  an  old  homestead  in  Gotland  called  thors,  pointing  back  to  an  original  owner  called  thor. 
Such  genitive  forms  of  estates  are  common  in  that  iland. 

The  womans-name  thora  is  very  common,  even  at  present. 

Another  of  these  old  mythical  appellations,  WODEN,  is  found  as  a  mans-name.  vodin  was  hight 
the  bishop  of  London  slain,  with  his  attendant  clergy,  by  Hencgest,  for  reproaching  Vortigern,  his 
father-in-law,  on  his  marrying  Rowena  (Rumwen) 2.  A  deed  from  John,  Prior  of  Hexham  in  North¬ 
umberland,  executed  between  1189  and  1194,  is  witnest,  among  others,  by  a  “Magistro  Johanne  filio 
OTIN”  3.  The  same  name  occurs  in  Sweden.  See  “Svenskt  Diplomatarium”,  Yol.  2,  No.  1451,  anno  1304, 
ohinus;  Vol.  3,  No.  1880,  an.  1312,  odinnus;  No.  .1888,  odhinnus;  No.  2256,  an.  1320,  odinus.  In 
Hildebrand’s  “Svenska  Sigiller”,  fol.,  Part  1,  Class  2,  No.  151,  the  seal  of  the  first-named  is  engraved, 
and  it  is  there  s.  odhini  sacerdotis,  o  and  0  and  0  continually  interchanging.  We  have  also  this  name 
in  Norway.  Thus,  ad  an.  1411  4,  asgrimer  odensson,  showing  that  asgrim’s  father  was  called  oden;  and 
accordingly  the  latter  is  named  on  the  same  page  as  oden  sigurdason,  and  again  several  (4)  times  as 
oden,  without  the  name  of  his  father  Sigurd.  That  this  is  not  “miswritten”  audun,  or  any  other  name, 
we  see  from  the  context,  for  the  expression  is  “adernefnder  oden”.  So  at  the  year  1498  we  have  oden 
tronson.  and  an.  1505  again  oden  tronsson  5.  —  See  the  woDiEN  of  the  Nordendorf  Brooch6. 


1  D.  Wilson,  Prehistoric  Annals  of  Scotland,  2nd  ed. ,  8vo,  London  1863,  Vol.  2,  p.  401;  see  also  Raine’s  North  Durham, 
App.  p.  38. 

2  “This  vodin  is  named  as  the  successor  of  Guidelin  in  the  see  of  London,  with  a  notice  of  his  having  been  put  to  death 

by  the  Saxons ,  in  the  catalogue  of  bishops  compiled  by  Joannes  Phurmius  in  the  beginning  of  the  eleventh  century.”  —  Haigh,  Con¬ 

quest  of  Britain ,  p.  221. 

3  Raine’s  Priory  of  Hexham,  8vo,  Vol.  2,  p.  88.  (Surtees  Soc.,  Durham  1865,  Vol.  46.) 

4  Dipl.  Norv.,  8vo,  Vol.  2,  p.  426. 

3  Id.  Vol.  4,  p.  756  and  764. 

0  Among  the  many  reasons  for  giving  to  a  child  the  name  of  a  God ,  is  one  of  which  we  have  an  early  instance  (46  years 
before  Christ)  in  the  two  Egyptian  Tablets  of  the  Ptolemaic  Period  translated  and  commented  on  by  Samuel  Birch,  Esq.  (Archaelogia, 
4to,  London  1863,  Vol.  39,  pp.  315-48).  The  long  inscription  on  that  to  Pasherenptah ,  the  husband,  contains  also  the  following  sen¬ 
tence:  —  “I  had  daughters;  when  1  reached  the  age  of  forty-three  no  male  child  was  bom  to  me.  The  image  of  that  god  Aiemhept, 
the  son  of  Ptah,  gave  me  a  male  child;  his  name  was  called  Aiemhept,  surnamed  Petsahesi,  born  of  the  lady  Ta-aiemhept  justified, 
daughter  of  the  divine  father,  prophet  of  Horus  lord  of  Kham,  Hapi.”  —  That  to  Ta-aiemhept,  the  wife,  in  a  still  longer  carving, 
tells  us:  —  “The  heart  of  that  chief  attendant  was  very  anxious  that  I  should  bring  him  sons,  for  I  had  not  brought  forth  to  him 
a  male  child ,  but  only  daughters ;  I  made  a  prayer  with  the  chief  attendant  to  the  person  of  that  noble  god ,  the  great  in  continual 

rewarding,  to  give  a  son  to  him  who  had  not;  Aiemhept,  the  son  of  Ptah,  listened  to  our  vows,  and  attended  to  his  wishes.  The 

person  of  that  god  came  at  close  of  day  to  that  chief  attendant  in  a  dream.  He  said,  ‘Let  there  be  made  a  great  couch  in  the  hall 
(of  the  lord)  of  the  Upper  and  Lower  World,  in  the  place  in  which  his  form  is  hidden.  I  will  give  to  you  in  return  for  it  a  male 

child.  When  he  awoke  he  did  so  .  that  great  god,  he  delighted  their  hearts  with  all  things;  he  rendered  me  pregnant  of  a 

male  son .  I  gave  to  him  his  name  to  be  Aiemhept.”  Aiemhept,  or  Imouthos,  was  the  Egyptian  JSsculapius. 


CARLISLE. 


663 


CARLISLE,  CUMBERLAND,  ENGLAND. 

From  a  transcript  by  Dr.  EDWARD  CHARLTON,  Secretary  of  the  Newcastle  Society  of  Antiquaries, 


In  1856,  during  the  repairs  made  in  Carlisle  Cathedral,  Mr.  C.  H.  Purday,  the  intelligent 
Clerk  of  the  Works,  discovered  this  Runic  inscription  on  a  stone  about  3  feet  from  the  ground  in  the 
western  wall  of  the  south  transept,  after  the  plaster  and  white-wash  had  been  removed  from  that  part 
of  the  building.  The  Newcastle  Society  of  Antiquaries  immediately  interested  themselves  in  the  matter, 
and  at  their  suggestion  the  Dean  and  Chapter  have  taken  steps  to  protect  the  carving  from  casual  in¬ 
jury.  Dr.  Charlton's  interesting  paper  on  this  striking  Runic  scribble  is  printed  pp.  65-68  of  the  Au¬ 
gust  number  of  the  Society’s  Transactions.  My  reading  of  the  “risting”  nearly  coincides  with  that  of 
the  above  archaeologist. 

In  this  carving  we  are  struck"  by  first  the  h  for  tr,  and  next  by  the  great  number  of  Associated 
or  Bind-runes  in  so  small  a  space.  We  have  Nf  in  TOLFiNg;  ar  in  Uaraita;  ai>  in  Uaraita  EiESi,  an 
example  of  the  end  of  one  word  being  bound  on  to  the  beginning  of  another,  which  is  not  common,  but 
of  which  we  have  a  few  instances,  among  others  also  at  Maeshowe;  si  (H)  in  mesi  and  MSI,  the  H  and  I 
here  joining  in  one;  Ua  in  Uaraita,  and  st  in  stain.  In  TOLFiNg  (=  tolfinr)  we  have  the  nom.  R-mark 
half  dissolved,  as  on  the  Vinge  stone  (which  see  under  Falstone,  England)  we  have  haraltje  for  ha~rat.tr. 

The  whole  will  therefore  be : 

tolfinI  Uaraita  me  si  runr  a  msi  stain. 

TOLFIN yE  WROTE  THESE  RUNES  ON  THIS  STONE. 

This  is  the  dialect  of  Scandinavia  in  Scandinavian  staves.  But  the  Ua  in  Uaraita  shows  the 
only  gradual  melting  away  of  the  w  or  gi  into  the  Y  or  i  of  the  Early  English,  and  would  therefore 
point  to  the  11th  century.  And,  as  Dr.  Charlton  observes,  p.  68:  “All  that  we  know  is,  that  con¬ 
nected  with  Carlisle,  or  at  least  with  the  neighbouring  country,  there  were  three  or  four  individuals  of 
the  name  of  Tolfin  or  Dolphin.  One  of  these,  as  we  learn  from  the  Anglo-Saxon  Chronicle,  was  Go¬ 
vernor  of  Carlisle  about  the  year  1092,  when  William  Rufus  came  into  Cumberland  and  rebuilt,  as  it 
is  said,  the  castle  of  Carlisle,  dispossessing  Dolphin,  who  had  before  governed  the  country .  Pos¬ 

sible  it  is,  that  Tolfin  of  Carlisle,  proud  of  his  Norse  descent,  had  cherished  the  memory  of  his  an¬ 
cestors  and  their  mode  of  writing,  and  it  may  well  be,  that  upon  one  of  the  stones  lying  ready  for 
the  building  of  the  south  transept  of  the  Cathedral,  he  may,  with  the  sharp  pick  of  one  of  the  work¬ 
men,  have  inscribed  this  memorial  of  his  name.  Whoever  the  Tolfin  was,  he  wrote  in  nearly  pure 
Norse,  and  in  good  Norse  characters,  though  the  execution  of  the  letters  is  very  slight,  as  they  are 
merely  superficial  scratches  on  the  stone,  and  average  about  three  and  a  half  inches  in  length.” 

A  facsimile  of  Dr.  Charlton’s  engraving,  and  a  translation  of  his  essay,  will  be  found  in  the 
Norse  “Illustreret  Nyhedsblad”,  fol.,  Christiania,  No.  35  for  1859  (28  August),  p.  154. 

I  was  enabled  myself  to  examine  this  interesting  block  in  December  1866,  and  can  testify  to 
the  accuracy  of  Dr.  Charlton’s  copy.  The  runes  are  carved  over  the  tooling-marks  on  the  stone,  which 
thickly  slant  from  right  to  left. 


664 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


CENSER,  DENMARK. 

Drawn  and  Chemityped  by  J.  M.  Petersen  from  the  original,  in  the  Old-Northern  Museum,  Cheapinghaven. 
Here  engraved  2 -thirds  the  full  size,  the  Runes  separately  1-half. 


+Y-inniiR:H  n  mMESUMMMSl  TOI 


It  is  not  known  from  what  Danish  Church  this  Bronze  Runic  Censer  was  obtained,  but  it 
probably  came  from  Jutland.  Besides  many  non-runic,  seven  other  such  bronze  Thuribles,  inscribed 
with  runes,  are  in  the  same  Museum.  This  one,  which  is  late  in  the  Middle  Age,  is  a  good  example 
of  the  continued  use  of  the  common  formula  a  ( owns  me)  on  all  sorts  of  things.  In  Prof.  Worsaae’s 
“Nordiske  Oldsager  ,  2nd  ed.,  1859,  Nos.  540,  541,  are  engraved  two  bronze  Danish  Censers;  No.  540, 
remarkable  for  its  figure -decoration ,  has  no  Runes ,  but  the  other  (from  what  Church  is  unknown) 
is  so  inscribed,  as  follows,  the  staves  being  Runic  but  the  words  Latin.  We  will  call  this  last 
Censer  B : 


CENSER. 


DANMARK. 


665 


XWUliR  :  H  flf\4  :  RMPPhiJ  :  YWHb 

Here  and  there  injured,  and  the  k  in  iakobus  quite  gone. 

t  MAGISTiER  IA(k)OBDS  RUFFUS  MJS  FECIP. 

MASTER  JACOB  RUFUS  ( the  red)  ME  MADE. 

The  one  now  before  us ,  which  we  will  name  Censer  a  ,  reads  : 

t  MAGISTiER  IAKOPUS  MiE  FECIT. 

T0KA2  K0PT2E  MIK. 

MARII  A, 

MASTER  JACOB  ME  MADE. 

TOKJE  CHE  APT  ( bought )  ME. 

MARY  OWNS  -  me. 

The  Church  to  which  this  Censer  was  given  by  Master  Tokas  was  therefore  probably  dedicated  to 
Saint  Mary.  Hence  the  closing  formula.  A  similar  phrase  apparently  occurs  on  a  fine  and  very  old  stone 
Font,  rudely  and  curiously  carved  on  all  the  four  sides,  in  the  Church  at  Kareby,  Inlands  Sodra  Harad, 
Bohuslan,  Sweden.  I  he  fourth  side  bears  a  line  of  runes  which  have  never  been  deciphered,  the  last 
word  being  a  Bind-rune.  See  Elfsyssel,  by  G.  Brusewitz,  pp.  91-94,  where  all  the  4  sides  are  care¬ 
fully  engraved,  the  Runic  side  at  p.  94. 


There  being  no  more  room  in  the  rune-space,  the  last  word  is  a  bind,  a  s&mstave,  A ,  Y 
and  fc  (o ,  k  and  r)  in  one.  I  would  read  and  divide  : 

rape  sa  er  kann!  —  a  m  (=  Mik)  nor  k  (=  Kirkia).  —  las  (=  Laurentius)  g  (=  Ger^e) ,  i  okr. 

rede  sa  as  can  ( Let  him  rede,  decipher,  make  out,  this  who  can)!  - —  owns  me  nor  church. 
—  las  gared  (made,  me),  IN  acre. 

Should  this  be  correct,  the  Font  was  not  made  for  the  Church  where  it  now  stands,  but  per¬ 
haps  for  the  Church  at  nor  (now  norum)  some  Swedish  miles  North-west,  in  Inlands  Norra  Harad;  and, 
singularly  enough,  a  Home-stead  still  called  acre  (Aker),  is  found  only  a  short  distance  to  the  north 

of  NORUM. 

Master  Jacob  and  Master  Jacob  ruffus  (the  red)  miay  have  been  the  same  person.  Three  of 
the  Censers  in  the  Danish  Museum  were  made  by  Jacob  ruffus,  and  another  in  the  Church  at  Svin- 

ninge,  Fyn,  (Pontoppidan,  Mamora  Danica,  fol.,  Vol.  1,  p.  238),  also  bears  his  name.  This  last,  like 

two  of  the  others,  is  in  Latin,  tho  in  runes.  The  fourth  is  also  in  Latin,  but  ends  with  two  Danish 
words,  all  in  Runes. 


DANMARK,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  DYBECK'S  “Svenkes  Runurkunder” ,  folio,  No.  184. 

Formerly  in  the  wicket  of  the  Parish  Church  of  Danmark,  Vaksala  Hundred,  LTpland;  now  in 
its  north-west  corner.  Is  more  than  5  feet  above  ground,  and  more  than  4  feet  broad.  No.  413  in 
Bautil,  which  is  quite  correct,  and  No.  205  in  Liljegren.  Dybeck  continues,  but  dotted,  the  side-stroke 
of  the  f  in  kuni,  as  tho  it  were  t>.  But  this  is  an  error.  However  the  stone  may  have  suffered  at 


666 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC 


MONUMENTS. 


this  spot,  the  letter  is,  at  it  was  in  Goransson’s  time,  only  and  clearly  h  (n).  The  mans-name  kuni 
is  common  enough.  I  presume  that  no  one  will  deny  the  iraisa  of  this  piece ,  for  the  usual  raisa.  — 
Goransson’s  woodcut  had  been  previously  publisht  by  Johan  Peringskiold,  in  his  “Monumenta  Uplandica 
per  Thiundiam”,  folio,  Stockholmise  1710,  p.  275. 


I  read  and  divide  : 


KUNI  LIT  IRAISA  AT  AKAE,  OUK  AT  KATIL  AR-AUKIN. 

kuni  let  iraise  (raise  this  stone)  at  (to)  aki,  eke  (and)  at  (to)  katil  year-eaken  ( year - 
eakt,  stricken  in  years,  advanced  in  life,  the  aged). 


I  have  not  met  with  this  ar-aukin,  =  the -old,  elsewhere. 

The  fanciful  way  of  carving  the  \  (a)  in  the  second  at  is  very  curious.  Thus  a  has  three 
different  forms  on  this  stone. 


DELSBO ,  HELSINGLAND,  SWEDEN. 

From  the  woodcut  in  “ Delsboa  lllustrata,  eller  Delsbo  Socken  i  Norm  Helsingland.  .  Af  KNUT  NILSSON 

leneeus.  Stockholm  1764.”  8 vo ,  p.  54. 

Delsbo  Church,  North  Helsingland,  was  burned  in  1740,  and  the  curious  old  Iron  Runic  Ring, 
one  inch  thick  and  12  inches  in  diameter,  on  the  Church- door,  suffered  severely.  But  it  was  carefully 
restored,  and  now  has  its  place  on  the  modern  vestry  door. 

The  old  Ring,  exactly  engraved,  so  as  to  show  its  divisions  and  quasi  -  serpentheads ,  was  first 
made  known  in  the  book  of  Lenams.  It  agrees  with  the  translation  made  by  the  great  Swedish  Runic 


DELSBO. 


667 


antiquary  J.  T.  A.  Bure,  in  the  year  1642-48,  or  about  a  century  before  the  fire.  It  is  No.  1953  in 
Liljegren,  but  I  do  not  quite  follow  his  or  Bure’s  reading. 

Metal  Rings  on  the  doors  of  temples  and  other  buildings  have  doubtless  been  used  from  the 
earliest  times.  Several  such,  from  the  middle  age,  inscribed  with  Runes,  still  exist  in  Scandinavia, 
mostly  with  a  religious  formula  in  Latin.  In  heathen  times  similar  temple-rings  existed.  Thus  Snorre 
informs  us  in  his  Heimskringla  (Olaf  Tryggvasons  Saga,  Ch.  65)  that  Earl  Hakon  had  made  a  large  ring 
of  gold,  and  affixt  it  to  the  door  of  the  old  Idol-house  at  Lade.  When  Olaf  Tryggvason  had  the 
temple  burnt,  he  first  removed  this  precious  piece:  —  “Ha,nn  tAc  gullhring  micinn  or  hofshurdunne,  er 
Hacon  Jarl  hafdi  latit  gera”. 


The  Delsbo  ring  bears  the  following  risting  : 

SIA  MA  5U  A  MYH. 

AI  MA  ]>U  FA  MIK. 

KUNNAR  KnERM  MIK. 

KIRKAIN  A  MYH. 

SALTJY  MARIA  ! 

SEE  MAY  THOU  ON  ME. 

NOT  MAY  THOU  FANG  (get)  ME. 

KUNNAR  GAR’D  (made)  ME. 
the  -  church  owes  (hath,  possesses)  me. 
salve  maria !  (Hail  Mary!) 

We  have  here  both  the  archaistic  Y  for  Y,  and  the  olden  formula  a  myh  (owneth  me).  We 
also  see  the  Post-article  creeping  in.  It  is  here  in  its  first  stage,  mechanically  added  after  the  noun; 
kirka  in  (or  hin),  Kirk  the  (the  Church ).  —  See  the  Forsa  Ring. 


Since  writing  the  above,  I  have  fortunately  found  this  piece,  beautifully  drawn  by  his  own  hand, 
but  on  a  very  small  scale  (much  less  than  that  of  Lenseus),  in  the  Runic  Manuscript  of  Bure,  Vol.  7, 
No.  138.  The  differences  from  the  copy  in  Lenseus  are  very  slight;  the  2  dots  are  absent  between 
ma  and  eu,  the  last  me  is  written  Yl*,  and. there  is  not  quite  the  same  ornamentation,  the  drawing 
giving  chiefly  circlets  not  angles. 


84 


668 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


EK,  WEST  GOTLAND,  SWEDEN. 

As  this  stone  is  of  great  value  from  its  giving  another  clear  example  of  a  strong  masculine 
noun  in  a  vowel  in  the  accusative  singular,  I  have  been  wishful  to  give  all  the  copies  known  to  me,  for 
the  block  itself  is  not  perfect.  It  formerly  stood  in  Ek  Parish,  on  the  road  to  Skara,  but  is  now  a 
mile  (Swedish)  therefrom,  in  the  Park  of  Ingarud,  to  which  it  was  removed  by  the  late  Baron  Posse. 
It  is  No.  1334  in  Liljegren’s  Run-urkunder. 

The  first  transcript  known  to  me  is  that  of  Johan  Bure,  in  his  Ms.  7,  No.  116,  c1.  It  is 
here  dated  “Widh  Wackerborgh  mot  Eks  agor  i  Wasbo.  3  Jan.  1622”.  His  drawing,  now  for  the  first 
time  engraved,  only  gives  the  Runic  side,  omitting  the  other  on  which  is  carved  a  large  animal,  per¬ 
haps  a  Lion.  As  we  perceive,  the  drawing  is  only  a  rough  and  hurried  sketch,  scribbled  down  in  his 
note-book.  But  it  is  plain  and  substantially  correct.  Thus  when  first  placed  on  paper,  in  1622,  the 
stone  was  already  defective  on  the  upper  part  of  the  right  side,  so  that  a  few  letters,  containing  a 
Proper  Name  in  the  accusative  singular  masculine,  could  no  longer  be  made  out. 


J.  Bure,  1622. 


The  runes,  carved  ploughing-wise ,  read  as  follows  : 

UTR  SKALT  RAISTI  STAIN  MNSI  AFTIR  TURSTAIN ,  SUN  SIN;  AUK  STAIN-BRU  KAREI  (AFTIR  .  a), 

BU(t)a  I  EOMBI ;  AUK  TRIA-TIAUKU  MARKA  AT  AIRIEI. 

It  is  clear  that  the  word  following  karm  was  after;  but  the  next,  a  mans-name  in  the  acc. 
sing.,  it  is  impossible  to  make  out.  We  can  only  see  that  it  has  ended  in  a.  In  the  word  bu(t)a,  the 
top  of  the  t  was  gone  even  thus  early. 

Next  in  order  comes  Goransson,  who  has  given  this  monument  in  his  Bautil,  No.  972.  By 
his  appended  scale  the  block  was  then  about  6  feet  high  by  about  4  broad.  He  copies  both  sides  in 
one  plane,  in  order  to  show  the  Lion,  or  whatever  deer  it  may  be,  and  the  runes  on  one  woodcut. 


1  He  has  also  entered  the  Runes  in  his  Ms.  Runahafd ,  No.  567. 


E  K. 


669 


J.  Goransson ,  1750. 


Here  there  is  no  where  any  improvement,  and  to  the  imperfections  of  the  original  Gorans- 
son’s  draughtsman  has  added  three  gross  faults,  —  +  (a)  instead  of  +  (n)  in  the  word  mnsi,  +  (n) 

P.  A.  Save,  1862. 


instead  of  +  (a)  in  buta,  and  (ar)  for  Kh  (ku)  in  tiauku.  —  The  beast  also  is  evidently  “wilder” 
than  he  need  have  been. 


84 


670 


SCANDINAVIAN- RUNIC  MONUMENTS.. 


The  third  and  last  sketch  known  to  me  is  that  taken  byfjhe  Intendant  Pehr  A.  Save  in  1862. 
He  found  the  stone  deep  sunken,  and  had  to  dig  it  out  and  copy  it  in  very  bad  weather.  For  an 
exact  tracing  of  his  original  rough  drawing  I  am  indebted  to  his  brother,  Prof.  Carl  Save  of  Upsala. 

Barring  wearings  and  damages,  sustained  by  the  stone  since  1622,  this  copy  exactly  agrees 
with  that  of  Bure.  All  three  unite  in  the  word  here  insisted  on  —  airiki,  instead  of  the  later  airik. 

I  translate  the  whole : 

utr,  scald  ,  ( =  The  Bard  Otter)  raised  this  -  stone  after  (in  memory  of)  teurstain, 

son  SIN  (his);  EKE  (and)  a  -  STONE- bridge  gared  (made,  fioct ,  built  up,  placed)  after  . .  bonde 

(yeoman)  IN  eomby ;  EKE  THIRTY  of  -  MARKS  AT  (to,  in  memory  of)  AIRIK. 

Perhaps  the  Bonde  in  Eomby  may  have  been  the  Foster-father  of  thurstain,  who  may  have 
lost  his  mother  very  early,  as  her  name  is  not  here  added  to  that  of  the  lamenting  father,  airik  •(=  erik) 
may  have  been  a  friend  or  brother -in -arms  of  the  deceast  thurstain,  and  all  three  . may  have  fallen 
together  by  land  or  by  sea. 

The  eomby  of  this  stone  has  never  yet  been  identified.  Prof.  Save  has  communicated  to  me 
the  following  interesting  note  thereanent:  —  “This  block  originally  stood  not  far  from  the  lake  ymsen, 
which  is  probably  a  contraction  of  ym-sjOn  (the  -  sea  [=  lake]  ym)  ,  for  close  to  this  lake  formerly  lay 
the  old  Folkunga  property  ym-sjo-borg,  and  we  have  still  ym-SJO-holm.  This  ym  has  most  likely  in 
ancient  times  had  the  form  ium  (jum  =  yum),  or  eom,  and  a  homestead  there  would  then  be  called 
eom-by  or  jum-by.  This  may  have  been  the  oldest  name  of  ym-sjO-borg  or  ym-SJO-holm.  —  In  case 
any  old  joms- wiring  ever  settled  here,  the  name  both  of  the  Hall  and  the  Lake  may  have  been 
thence  derived”. 

The  marks  I  take  to  have  been  Standing  Stones,  perhaps  arranged  as  a  Ship,  a  Triangle,  a 
Circle,  or  some  other  formal  Stone-setting.  From  the  language  employed,  Stone,  Stone- Bridge  and 
Marks'  may  all  have  been  Memorial's,  the  dead  heroes  actually  lying  far  off  in  some  other  land,  or  deep 
beneath  the  billows. 

The  Lion,  if  Lion  it  be,  may  have  been  an  early-  personal  bearing  or  favorite  family  mark, 
altho  not  in  the  sense  of  the  later  “Coat  of  Arms”.  This  stone,  which  is  evidently  very  old,  if  not 
heathen,  forbids  the  idea  of  any  formal  blazon.  Prof.  Save  reminds  me  that  the  Lion  is  suggestive  of 
the  arms  of  the  -Folkungs  (a  Lion  over  Three  Streams)  which  afterwards  became  the  arms  of  the  whole 
Gotaland.  At  this  moment  the  animal  has  nearly  disappeared  from  the  stone.  According  to  a  sketch 
by  P.  A.  Save,  all  that  is  now  left  is  : 


There  is  an  inscribed  Rock  in  Sweden  which  apparently  offers  a  remarkable  counterpart  to 
this  monument.  It  is  called  in  the  runes  a  marki,  and  this  marki,  mirki,  merki  is  frequently  employed 
of  a  rock  or  great  earthfast  boulder  or  unusually  large  block.  I  refer  to  the  Rock  in  South  Aby  Wood, 
Vestermo  Socken,  Sodermanland.  It  is  only  known  to  me  in  the  engraving  of  Goransson,  Bautil,  No.  766, 
Liljegren  No.  993.  By  the  appended  scale  in  Bautil  this  rock  was  about  16  feet  high,  and  the  runes 
in  the  round-square  runic  band  about  8  inches  high.  Being  so  very  large,  the  letters  must  have  been 
wonderfully  plain ,  and  accordingly  Goransson’s  drawing  seems  absolutely  correct.  Only  in  one  place  is 
there  a  woodcutters  error,  for  the  word  KR+hBlhtll-  is  clearly  a  mere  miscutting  of  the  woodcarver 
for  P'R  +  hBIbKl.  Liljegren  knew  only  of  Goransson’s  plate,  and  I  can  give  no  further  information  about 
it.  But  it  is  very  remarkable,  very  old  (?  from  the  9th  century),  and  heathen.  At  the  top  of  the  rock 


EK. 


EKALA. 


671 


and  between  the  band-ends  is  carved  a  rude  face  with  mustachios.  Beneath  this  is  —  most  likely  — 
THOR  s  hammer  (shaped  thus  T ) ,  and  the  head  is  therefore  apparently  that  of  thtt(no)r.  See  the  similar 
head  on  the  Skjern  stone,  and  the  remarks  thereon.  Altering  the  Y  in  fraubihrn,  the  runes  are  : 

iHYiHfR  ■  inr :  run  fin  mi  -  rttn  (mustachioed  peak-bearded  head)  |H  0 

tin  •  niAfit  •  if  •  impinm  •  rnim  •  mi 

ASMUNTR  AUK  FRAUBIURN  LITU  KIRA  MAKI  SI0UN  AT  HIRBIURN ,  FAMJR  SIN. 

ASMUNT  EKE  FRAUBIURN  LET  GARE  MARKS  SEVEN  AT  (in  minne  of )  HIRBIURN ,  FATHER  SIN  (their). 

maki  is  here  for  marki,  the  R  elided,  as  often  in  this  word. 

SI0UN,  as  far  as  I  can  see,  is  seven,  ac.  pi.  neut. ,  thus  an  exact  parallel  to  the  triatiauku 
marka  =  THIRTY  MARKS  of  the  Ek  block.  But  in  this  case  we  have  here  the  first  example  yet  found 
in  Scandinavia  of  this  word  with  the  final  N  still  l fit,  as  in  most  of  the  Old-English  dialects,  tho  in  the 
North-English  the  n  is  often  absent.  On  the  Christian  Bore  stone,  Norway,  we  have  (dat.  pi.)  siou 
notom,  seven  nights.  On  the  Thorpe  stone,  Norway,  sionti  (n.  s.  m.)  seventh. 


EKALA,  UPLAND,  SWEDEN. 

Copied  from  BURE’S  Ms.  Runahafd,  No.  152,  and  DYBECK’S  Runurkunder,  folio,  No.  44. 


This  stone  (Liljegren  No.  46),  which  still  stands  in  the  Parish  of  Outer  Gran,  was  not  quite 
perfect  even  when  publisht  by  Goransson  in  his  Bautil  (No.  332),  more  than  112  years  ago.  But  since 
then  it  has  lost  yet  another  letter,  the  last  I  in  keli,  which  is  absent  in  the  drawing  of  Dybeck,  but 
which  is  given  in  Bautil. 


672 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


But  this  stone  is  also  found  in  Bure’s  Ms.  Runahafd,  more  than  100  years  previous  to  Bautil, 
and  here  we  have  not  only  this  I  but  also  the  fa  in  famjr.'  The  ir  closing  the  word  Hit  INK  air  was, 
however,  then  already  gone. 

I  therefore  add  the  i  and  the  fa,  but  in  dotted  letters,  as  they  are  not  on  the  stone  as  it 
now  stands. 


HltlNKA(ir)  AUK  BIORN  RAISTU  EFTIR  KILI,  FAtUR  SINT. 
ElTHINKA(ir)  EKE  (and)  BIORN  RAISED  AFTER  KILA,  FATHER  SIN  (their). 


The  NT  in  SINT,  for  the  sharp  N,  is  here  undeniable. 


EKE,  UPLAND,  SWEDEN. 

Copied  from  the  woodcut  in  Bautil,  No.  489,  corrected  in  one  place  by  R-  dybeck  in  1864. 


No.  181  in  Liljegren.  Stands  in  Skuttunge  Parish,  Baling  Hundred.  By  Goransson’s  scale  is 
about  7  feet  5  inches  high,  greatest  breadth  about  6  feet.  It  was  first  copied  about  1640,  by  Bure,  in 
his  Ms.  Runahafd  No.  328.  In  1864  it  was  examined  by  Dybeck,  who  announced  (Upsala  Posten,  July 
20,  1864)  that  the  last  word  was  tata,  not  lata.  All  authorities  agree  in  the  antique  name  ansuar. 
No  new  drawing  being  yet  made  public,  I  have  copied  Goransson’s  woodcut,  only  altering  the  1  to  t 
in  the  last  word. 


EKE. 


FERSLEV. 


673 


ANSUAR  AUK  DORBIARN  LITO  HAKUA  STIN  LFFTIR  FADUR  SIN,  UK  STENILTR  BUNTA  SIN,  TATA. 

ANSUAR  EKE  (and)  TEORB1ARN  LET  HACK  (hew,  Carve)  this  -  STONE  AFTER  FATHER  SIN  (their), 
EKE  (and)  STENILT  after  -  BONDE  (husband)  SIN  (her),  tati. 

(=  This  stone  was  raised  in  memory  of  tati  by  ansvar  and  thorbiarn,  his  sons,  and  by 
STENILT  [—  STENHILT]  his  widow). 

The  non-repetition  of  (Jftir  or  at  before  bunta  belongs  to  the  ellipses  so  common  in  all  our 
old  monuments,  runic  and  manuscript.  It  is  found  on  many  other  stones. 

Since  writing  this,  I  have  received  Dybeck’s  lately  publisht  5th  part  of  his  folio  Runurkunder, 
and  find  this  stone  engraved  there,  No.  209.  It  agrees  with  the  above,  save  that  Bautil  gives  fadur 
HI  4,  bunta  H  I K  ;  while  Dybeck  has  fadur  Ml ,  bunta  H  I  h . 


FERSLEV,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  drawings  in  the  Archives  of  the  Museum  of  Northe't'n  Antiquities,  Cheapinghaven. 


In  the  Church  at  Ferslev,  in  Fleskum  Herred,  Alborg  Amt,  North  Jutland.  It  is  about  3  feet 
high  by  about  11  inches  broad,  the  runes  from  4  to  5  inches  high.  This  stone  is  highly  interesting 
from  its  offering  so  plain  an  example  of  a  mans-name,  nom.  sing.,  in  S  instead  of  the  later  R.  But  it 
has  hitherto  always  been  copied  defectively.  Being  inside  the  Church,  close  north  of  the  Quire  Arch, 
it  is  always  liable  to  have  its  foot  partly  hidden  by  earth  and  whitewash.  Accordingly  3  runes  in  each 


674 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


line  have  hitherto  not  been  publisht.  The  earliest  transcript  is  by  Pontoppidan,  Marmora  Danica,  Vol.  2, 
1741,  p.  233,  who  does  not  give  these  3  under-staves  in  each  line.  But  he  adds  the  tradition  that 
when  the  Church  was  built,  in  1120,  the  stone  was  brought  in  from  a  cairn  at  Voldsted.  —  Between 
the  years  1810  to  1832,  however,  the  whole  surface  was  visible,  and  as  late  as  1850,  in  September, 
Prof.  Worsaae,  who  then  visited  the  place,  observed  that  one  word  was  buried  at  the  end  of  each 
line.  —  Fortunately,  among  the  drawings  in  the  Museum,  Cheap inghaven,  I  have  found  two  with  the 
inscription  entire.  Both  are  independent  copies,  and  both  agree  in  the  words  given.  The  one  is  dated 
May  28,  1810,  and  was  sent  in  by  the  Parish  Priest,  the  Rev.  Mr.  Morch.  The  second  was  forwarded 
by  the  Rev.  H.  C.  Lyngbye  in  1832.  Another,  the  latest,  is  the  most  carefully  done,  but  the  3  runes 
on  each  side  were  then  hidden;  it  is  by  R.  H.  Kruse,  in  his  “Norre-Jyllands  Mserkveerdigheder”,  Ms., 
Vol.  2,  p.  36.  1  have  therefore  engraved  from  Kruse,  only  adding  the  two  words  given  by  the  older 

transcripts.  —  The  carving  begins  at  the  middle  of  the  left  band,  and  reads  thus: 

LUTARIS ,  SUN  UEJ,  SATI  STIN  PONSI  AFT  OSTA,  SUN  SIN. 

LUTARIS ,  SON  of  -  UKA,  SET  STONE  THIS  AFTER  OSTI,  SON  SIN  (his). 

In  this  complete  form,  the  risting  commemorates  three  generations,  but  only  on  the  spear- 
half,  uka,  lutaris,  osti.  Should  the  s  be  taken  twice,  we  shall  then  have  ukis,  the  gen.  of  ukir. 

Observe  the  uncommon  shape  of  the  s  in  the  word  SATI. 

The  stone  is  evidently  very  old,  and  has  not  the  least  mark  or  savor  of  Christian  times. 


FJUCKBY,  UPLAND,  SWEDEN. 


From  a  drawing  made  by  Prof.  C.  SAVE  in  1858,  kindly  forwarded  in  1863. 


Near  several  barrows  and  stone-settings  stands  this  “inscribed  stone”,  in  Arntuna  Socken 
(Parish),  Norunda  Harad  (Hundred),  in  the  province  of  Upland.  It  is  of  coarse  grey  granite,  about 


FJUCKBY. 


675 


6  feet  high  and- nearly  as  many  broad  below.  The  letters  d,  e,  f,  mark  the  ground-line  in  the  wood- 
cut  given  by  Bautil;  a,  b,  c  are  the  present  ground-line,  the  stone  having  sunk  considerably  in  the  last 
century.  The  engraving  in  Bautil  is  No.  498.  No.  220  in  .Liljegren. 

The  arrangement  of  this  carving  has  been  first  understood,  and  the  antique  forms  (especially 
the  an)  duly  pointed  out  and  defended,  by  Prof.  Save  in  his  masterly  paper  "Runstenen  vid  Fjuckby, 
Uppland”,  in  “Nordisk  Universitets  Tidsskrift”,  Uppsala  1858,  Vol.  3,  part  4,  pp.  92-120,  where  he 
has  also  given  an  engraving  of  his  drawing,  only  on  a  smaller  scale  than  here.  It  is  this  his  reading 
which  I  here  follow.  He  informs  me  that  the  stone  has  suffered  considerably,  that  the  first  name  may 
be  LUIR  or  tulir  or  some  such  name,  and  that  the  last  runes  are  very  difficult  to  read. 

As  we  see,  the  carving  is  an  8-liped  stave-rime  verse  (the  “Fornyrdalag”),  with  which  we  are 
so  familiar  in  our  own  earliest  lays  : 

Turn  (?  luir,  ?  liutr)  sturimalr 

RITI  STAIN  MNSA 
AFTIR  SU-NU  SINA. 

SA  HIT  AKI 
SIM’S  UTI  FURS. 

IUFUR  STURI'I  HARI , 

KUAM  AN  KRIK-HAFNIR , 

HAIMA  TU. 

(?  uk  iKUAfr  runar]). 

tuir  (?  luir ,  ?  liutr)  steerman  (ship -captain,  commander)  wrote  (let  carve)  stone  this 
after  SONS  sine  (his).  SA  (he,  the  one)  eight  (was  called)  aki,  sum- as  (who-as ,  he  who)  OUT 
(abroad)  FOR  (perisht,  fell).  The  other -son -iufur  steered  (led,  commanded )  the- here  (fleet,  army,  troop, 
expedition)  came  on  (came  to,  reacht )  Greek  havens,  at  -  home  died  (of  sickness). 

(hewed  IKUAfr  these  runes]). 

In  the  stave-rime  of  the  original : 

TUIR  (?  LUIR,  LIUTR)  STEERMAN 
WROTE  STONE  THIS 
AFTER  HERO- SONS  TWO. 

H1GHT  THE  ONE  AKI ; 

IN  THE  OUT  LAND  HE  PERISHT. 

THEN  IUFUR  LED  THE  FLEET 
FAR  AS  GREEKLAND’S  HARBORS, 

AND  AT  HOME  WENT  FROM  US. 

(HEWED  IKUAR  THE  RUNES). 

Thus  we  have  here  the  antique  an  (=  on,  otherwise  a  or  o),  with  the  N  unelided. 

The  oldest  drawings  of  this  inscription  are  by  Bure,  in  his  Ms.  Vol.  7,  No.  38,  b,  and  his 
Sveonum  Runee  No.  70,  dated  June  19,  1638.  He  gives  the  first  word  as  liutr,  in  which  he  is  fol¬ 
lowed  by  Celsius  (Acta  Liter.  Svecise,  1728,  p.  406),  but  in  his  copperplate  it  is  tiutr.  In  Bure’s 
time  the  sturm  hari  was  still  undamaged. 

It  was  first  publisht  (runes  alone)  by  Peringskiold  in  his  Vita  Theodorici,  p.  463.  His  text 
has  tuir,  and  STURM  hari,  as  has  Bautil.  Celsius  and  Brocman  (Ingv.  Saga  p.  154)  have  liutr  and 

STURM  KNARI. 

All  the  old  copies  are  variously  incorrect  and  confused,  some  of  them  omitting  altogether  the 
short  lines. 

Since  the  above  was  written,  Mr.  Dybeck  has  officially  visited  this  stone  (in  1864),  and  has 
raised  it  from  the  earth.  He  has  given  a  new  and  elegant  drawing,  on  a  very  large  scale,  in  his  Run- 
urkunder,  folio,  part  5,  No.  215.  This  is  nearly  identical  with  Save’s  copy,  in  whose  time  it  leaned  so 
much  that  it  could  only  be  redd  with  great  difficulty.  Jn  Dybeck’s  lithograph  the  first  word  is  doubtful, 
but  he  thinks  it  was  liutr.  The  last  line  cannot  be  made  out.  Bautil  and  Brocman  have  UK  iku  — 


85 


676 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  reader  will  observe  that  when  Save  copied  this  stone  there  was  a  chip  —  a  crumbling 
from  disintegration  —  just  where  mh  in  STURM  hari  had  stood,  so  that  part  of  the  j>  and  the  upper 
half  of  the  m  was  gone.  In  Dybeck’s  drawing  we  see  that  still  more  has  since  fallen  out,  so  that  only 
a  small  bit  of  the  foot  of  the  I  is  visible.  He  reads  STURT,  (h)ari.  To  judge  by  his  lithograph  there 
might  have  been  sturmj  hari,  sturmj  for  STURM.  When  I  saw  the  stone  for  a  short  hour  in  1864,  I  had 
only  time  to  assure  myself  of  the  perfect  accuracy  in  all  essentials  of  Save’s  woodcut. 

The  peculiar  reflective  form  furs,  for  fur  sik  (=  foor  himself,  went  him,  fared  away,  perisht, 
was  slain  or  drowned,  died  a  violent  death,  fell),  is  also  found  on  the  Angara  stone,  Upland,  (Liljegren 
No.  469):  on  furs  uti  krikum,  he  perisht  in  Greece.  The  Old-English  faran  and  fortfaran  signified 
both  to  die  (a  natural  death)  and  to  perish  (die  a  violent  death). 


FLATDAL,  UPPER  THELEMARKEN,  NORWAY. 

From  a  drawing  by  M.  f.  arendt,  made  September  5,  1805,  and  now  preserved  in  the  Archives,  of  the 
Old- Northern  Museum,  Cheapinghaven. 

By  the  usual  fatality,  all  former  copies  of  this  inscription  have  been  incorrect.  It  was  first 
drawn  in  Lund’s  “Beskrivelse  over  0vre-Tellemarken”,  1785,  p.  251,  again  in  Wille’s  “Beskrivelse  over 
Sillejord’s  Prsestegjeld”,  1786,  p.  51.  A  third  copy,  of  the  runes  only,  is  given  in  “Nordisk  Tidsskrift 
for  Oldkyndighed”,  Vol.  1,  p.  407,  and  in  Rafn’s  Piree,  p.  221.  But  Rafn  and  all  later  runologists 
have  overlookt  the  admirable  drawing  here  engraved. 

As  this  monument  exhibits  several  remarkable  peculiarities,  and  I  wisht  to  be  absolutely  sure 
of  Arendt’s  exactness,  I  applied  to  my  friend  Prof.  S.  Bugge  of  Christiania,  for  a  fresh  copy.  He  has 
obligingly  forwarded  me  one  by  the  Norwegian  Archmologist  N.  Nicolaysen.  This  entirely  agrees  with 
Arendt,  and  there  is  therefore  no  longer  any  doubt  as  to  the  reading.  Prof.  Bugge  adds  that  he  has 
himself  seen  the  stone,  and  that  the  runes  are  clear  and  well  preserved. 

This  block  is  about  7  feet  3  inches  long  by  1  foot  6  inches  broad,  and  is  of  granular  quartz. 
For  some  time  it  lay  opposite  the  Bauta- stone  on  a  heathen  barrow  called  Glomshaug,  near  the  home¬ 
stead  Sundbo  in  the  district  of  Bratsberg,  whither  it  had  been  removed  from  outside  the  Quire  door  of 
Flatdal  Church1.  But  as  its  original  seat  was  unknown,  the  Norwegian  Society  for  the  preservation  of 
the  National  Monuments  has,  for  its  better  protection,  removed  it  to  Christiania,  in  whose  Museum  it 
now  is.  Probably  it  originally  lay  (for  it  is  not  a  standing  stone)  in  or  near  the  Church-yard. 

The  risting  is  carved  furrow-wise,  and  is  remarkable  for  divers  singularities.  Side  by  side 
with  the  comparatively  modern  1  for  e  and  4=  for  o,  we  have  the  Old-Northern  rune  $  for  T.  Then 
there  is  the  ornamental  use  of  one  letter  for  another,  1-  (n)  for  \  (.&)  in  STiEiN ;  and  b  (l)  for  1  (t) 
in  okmote,  RiEiST  and  STiEiN ;  and  T  for  l  in  likr;  and  T  for  A  in  AUK;  while  the  L  in  kamals  is  made 
by  a  slight  continuation  of  the  A-mark.  Yet  h  is  used  for  L  and  1  for  T,  elsewhere  on  the  stone. 
We  have  also  an  uncommon  tale  of  ligatures  (bind-runes),  ak*  al,  an,  ar,  ok,  or,  uk  and  UN. 

But  this  stone  is  also  remarkable  in  another  respect.  It  is  evidently  only  half  Christian,  and 
was  prepared  by  either  a  “Prim-signad”  (halfcon verted  man,  one  only  signed  with  the  Cross,  Pnmum 
Signum,  not  yet  baptized)  or  by  one  who  had  abandoned  the  errors  of  paganism  and  who  thought  well 
of  Christ,  without  altogether  giving  up  olden  ideas.  Thus  it  was  carved  in  the  transition-period,  be¬ 
tween  the  Pagan  and  Christian  systems.  Accordingly  almighty  god,  not  Christ,  is  the  Deity  invoked, 
and  for  To  Paradise  or  Heaven  is  engraved  the  mystic  heathen  Thwarts  and  Circle ,  ©  ,  found  so  rarely 
on  runic  stones.  I  his  Oriental  and  Old-Northern  mark  is  the  symbol  for  Endless  Bliss  in  the  bosom  of 
the  Deity.  See  hereon  Dr.  L.  Muller’s  valuable  “Religiose  Symboler  af  Stjerne-,  Kors-  og  Cirkel-Form 


1  According  to  N.  Nicolaysen  (Norske  Fornlevninger,  2det  Hefte,  8vo,  Kristiania  1863,  p.  224)  it  had  been  used  as  a  step 
at  the  Quire  door,  and  was  flitted  to  the  Glomshaug  in  1862. 


FLATDAL. 


677 


hos  Oldtidens  Kulturfolk",  4to,  Kjobenhavn  1864,  p.  62.  The  block  was  laid  down  over  the  grave,  in 
the  Christian  manner.  See  the  stone  to  Osfrith;  at  Vedelsprang. 


Beginning  with  the  long  line ,  below ,  we  have  : 

OKMOTE  RiEIST  RUNAR  PESAR ,  AUK  BIPR  PORS  ALMAKAN  KUP  AT  HAN  TAKE  UIPR  SYL  KAMALS  ,  ER 
PESE  STiEIN  LIKR  IBIR. 

OKMOTE  (=  OGMUNDI )  R1STED  (carved)  RUNES  THESE,  EKE  (and)  B1DDETH  of-  THIS  (prayeth 
for  this,  asks  this  at  the  hands  of)  almighty  god  that  he  may  -  take  with  (may  receive,  shelter,  save) 

the -SOUL  of-KAMAL,  AS  (whom)  THIS  STONE  L1ETH  OVER. 

For  the  reading  of  the  1st  word  as  okmote  and  of  the  7th  as  pors  ,  I  am  indebted  to 
Prof.  S.  Bugge.  He  remarks  hereon,  in  a  letter  dated  June  9,  1864:  “Ogmundi  is  a  scarce  side-form  of 


85 


678 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


ogmundr,  as  AMUNDI  continually  occurs  side  by  side  with  AMUNDR.  N  before  T  (here  =  d)  is  not  written, 
just  as  a  carving  on  a  Hinge  in  Royndal,  Oyfjoll,  Over-1  elemarken ,  has  -M14Y  =  hotom  =  hondom. 

We  have  here  mote  and  not  muti  in  accordance  with  the  pronunciation  in  Upper  Telemark,  where  u 

before  nd  becomes  (and  doubtless  has  been  for  centuries  back)  a  close  o.  The  7th  word  I  read  as 
joes  ,  not  eors  ;  for  as  0  is  here  twice  written  A,  4  doubtless  signifies  0,  just  as  A  is  here  a, 

but  +  M.  eORS,  in  my  opinion,  can  only  b6  =  eess,  gen.  sing.  neut.  of  sa,  of  or  for  that  thing, 

governed  by  bur.  This  explanation  was  also  suggested  by  P.  A.  Munch,  when  I  once  showed  him 
Nicolaysen’s  transcript.  The  word  is  similarly  spelt  in  old  documents  from  the  same  Amt  (shire)  of 
Bratsberg.  Dipl.  Norv.  in,  No.  416  (dated  Skien,  1378)  has  EiERS  (and  ejersa,  e^erso);  m,  No.  442 
(Skien,  1382)  eadrs  (but  also  eesso,  as  here  we  have  eesar  and  eese  side  by  side  with  eOrs).  —  The 
8th  word  I  read  almakan,  not  almatkan;  in  the  folk-talk  almatikan  has  become  almAkkan,  as  eittki 
became  ekki. ”  —  Interchanged  runes  will  also  be  found  on  the  Transjo  stone,  which  see.  —  Since 
writing  the  above,  I  have  seen,  an  admirable  Paper  Cast  of  this  stone  by  Prof.  S.  Bugge.  It  proves  the 
entire  correctness  of  Arendt’s  drawing. 


FLEMLOSE,  FYN,  DENMARK. 


This  stone  yet  exists.  But  it  was  split  many  years  ago,  so  that  nearly  the  right  half  length¬ 
ways  is  gone,  including  three  words,  and  it  has  also  lost  some  staves  at  the  top  of  the  remaining  left 
part.  This  notwithstanding,  I  will  endeavor  to  give  this  valuable  monument  substantially  complete  and 
correct,  as  it  was  three  centuries  ago. 

1.  —  It  was  first  publisht  in  1643  by  Worm 1 ,  in  his  Monumenta,  pp.  246,  247.  The  copy 
forwarded  to  him  was  faulty,  but  the  block  was  then  whole.  He  tells  us,  p.  246,  that  it  was  in  Flem- 
lose  Church-yard,  that  it  was  6  feet  long,  and  also  that  it  was  5  feet  broad,  which  latter  state¬ 
ment  does  not  tally  with  his  own  woodcut,  in  which,  by  proportion,  we  see  that  it  was  only  about 
3i  feet  broad.  He  adds  that  it  had  been  brought  in  from  a  neighboring  grave-hill,  had  suffered  from 
the  weather,  and  that  the  inscription,  as  given  by  him  in  his  woodcut,  was  restored,  that  is  altered 
and  spoiled.  Without  ever  having  seen  the  stone,  he  took  upon  himself  to  correct  the  drawing  which 
he  had  received!  —  At  all  events  we  thank  him  for  having  told  us  what  he  altered. 

I  here  re-engrave  Worm’s  block: 


1  In  1652  Jorgen  Brahe,  Governor  of  Hagenskov,  received  orders  to  send  this  stone  to  Dr.  Worm  in  Cheapinghaven.  But 
this  was  not  done.  See  Vedel  Simonsen,  “Samlinger  til  Hagenskov  Slots,  nuvserende  Frederiksgaves,  Historic”,  8vo,  Odense  1842,  p.  66. 


FLEMLOSE. 


679 


In  his  comment,  Worm  informs  us  that  the  drawing  sent  to  him  had  fcPT  not  \Y‘ T,  4*4  | 
not  4  +  TI,  I H  not  14h+,  and  HIM- 1 A  not  klUIA. 

This  gives  us  : 


smiurnnu 

AtrnNmtnNnmtrtu  nuimiHA 


2.  We  have  thus  Worms  woodcut  corrected  in  4  places  by  the  drawing  sent  to  him.  But 
on  examining  the  stone  itself,  there  were  still  errors,  for  the  block  has  RlNIMTH  not  KhtTH,  and 
(HI")* If  not  41'+ 1 4;  2  more  staves  are  thus  amended.  The  stone  being  fragmentary,  we  cannot 
make  other  corrections  therefrom. 

Taking  then  together  the  stone  as  we  have  it  and  Worm’s  original  di'awing,  we  get: 

imnnwtm  httttHthlhntNtn 

AtnriHhmNiHiMFm  rn+lriiHA 


The  old  school  agreed  that  the  block  was  raised  by  his  children  after  fuhir  their -father  — 
this  whole  rendering  being  quite  wrong.  But  hence  came  their  r  in  faamr,  which  of  course  was  made 
to  mean  father,  tho  this  form  faamr  occurs  on  no  other  stone. 

But  we  will  now  go  further. 

3-  —  In  the  Archives  of  the  Old-Northern  Museum  is  preserved  a  Paper  [4  leaves  in  4to, 

under  signature  “Odense  Amt,  Baag  Herred”]  by  Professor  the  Rev.  Niels  von  Haven,  a  man  of  talent, 

who  was  also  Priest  of  Our  Lady’s  Church  in  Odense,  Fyn.  He  was  born  in  1709  and  died  in  1777. 
The  leaves  are  not  dated,  but  were  apparently  written  about  the  middle  of  the  last  century.  In  this 

little  essay  the  good  clergyman  treats  at  large  of  this  stone,  in  connection  with  official  enquiries  and 

with  especial  reference  to  the  text  and  engraving  of  Worm. 

He  first  transcribes  an  account  and  a  drawing  of  this  piece  made  by  the  Parish  Priest  of 
Flemlose  the  Rev.  Hans  Wichmann,  also  not  dated,  but  written  probably  about  the  year  1740.  In  this 
account  Wichmann  informs  us  : 

A.  That  the  stone  was  flitted  in  the  winter,  with  the  help  of  the  peasants,  on  a  large  sledge, 
from  a  barrow  just  opposite  Lammemose  Have,  to  Flemlose  Church-yard  by  the  Rev.  Thomas  Nafnsen, 
incumbent  of  Flemlose  from  1553  to  1598. 

B.  That,  as  the  block  then  lay,  only  3  lines  were  visible.  A  neat  drawing  is  then  given  of 
the  monument  lying  flat  on  its  under  side.  The  runes  agree  exactly  with  No.  2,  only  ending  with  the 
word  aftir,  and  consequently  were  copied  without  a  fault,  for  they  are  those  of  the  stone  as  we 
now  have  it  as  far  as  it  goes.  The  rest ,  he  says ,  was  invisible ;  and  he  also  mentions  that 
only  3  lines  were  seen  when  a  copy  was  made  by  his  predecessor,  the  Rev.  Gregers  Pedersen,  in 
1656.  —  This  is  not  to  be  wondered  at.  The  stone  was  then  lying,  and  the  4th  line  was  hidden 
by  the  soil ! 

4.  —  Prof.  Haven  then  gives  us  his  own  reading  and  drawing.  He  introduces  these  by  saying 
that  he  had  first  carefully  removed  all  moss  and  dirt,  and  cleared  away  the  earth  from  the  under  part  of 
the  block.  In  this  way  the  4th  line,  as  previously  given  by  Worm,  again  became  plain.  The  whole 
stone,  viewed  as  standing,  as  originally  it  crowned  its  heathen  low,  is  as  follows,  carefully  copied  from 
Prof.  Haven’s  elegant  drawing.  It  will  be  seen  that  he  has  made  the  t’s  prettier,  that  is  top-rounded, 
which  is  not  their  shape  on  the  stone.  But  this  way  of  drawing  the  runic  t  was  just  then  fashionable. 
His  appended  scale  makes  the  block  in  its  greatest  length  7  feet  3  inches ,  and  3  feet  3  inches  in  its 
greatest  width. 

But  his  drawing  is  also  precious  as  giving  us  another  example  of  the  way  in  which  the  rune- 
carvers  accomodated,  oftentimes,  the  form  and  size  of  their  staves  in  accordance  with  the  shape  of 


680 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


the  block  on  which  they  were  working.  Thus  here.  A  large  piece  being  broken  away  slantingwise  on 
the  left  top,  the  rister  gradually  diminishes  the  height  of  the  last  staves  there,  while  the  word  -ITT  I A 
in  the  3rd  line  is  only  about  half  as  tall  as  the  rest. 


We  have  here,  in  Roman  letters,  line  for  line: 

f FTRUULFSTOTR 

st|ins|siisu|snu 

RAKUDIS  ATUSUNI RAFTIR 
FUf  IRFAADO 

Now  this  is  absolutely  correct,  comparing  it  with  the  original  stone  as  far  as  it  goes,  with 
Wichmann’s  elder  copy,  and  with  Worm  (who  alone  has  the  two  last  words);  excepting  only  in  the 
final  faado  ,  where  W orm  has  faadir. 

But  Mr.  Haven  adds  expressly  that  the  word  on  the  stone  was  not  faadir  but  faado;  and  his 
evidence  is  conclusive.  With  Worm  and  the  stone  both  before  him,  and  correcting  the  former  stave 
by  stave  from  the  latter,  and  explaining  in  his  text  where  Worm  had  erred  and  what  the  stone  really 
had,  —  it  is  incredible  that  he  should  have  denied  the  existence  of  the  IR  in  faadir  if  they  had  been 
there.  And  the  more  as  he  does  not  write  polemically,  but  with  great  veneration  for  Worm.  He  is 
very  tender  to  him,  and  shelters  him  from  accusation  by  pointing  out  that  he  had  never  seen  the  stone. 
Right  in  every  other  place,  it  is  only  just  and  reasonable  to  suppose  Haven  right  in  this  one  place  also. 
We  must  therefore  admit  that  the  word  really  was  faado. 

And  this  must  be  so  for  an  additional  reason,  faadir,  an  unheard  of  form,  makes  no  sense.  • 
faado  is  exactly  the  word  required  by  the  context. 

5-  Some  years  ago  this  granite  block  was  removed  by  King  Frederick  VII  to  his  Palace  of 
Jgegerspris,  in  whose  private  Garden  it  now  remains.  But  it  is  here  not  happily  placed,  and,  as  being 
national  property,  it  should  at  once  be  removed  to  the  Museum.  Anxious  to  obtain  a  perfect  engraving 
of  what  remains  of  this  remarkable  monument,  I  went  down  to  the  Palace  in  July  1864,  accompanied 


FLEMLOSE. 


681 


by  my  artist  Mr.  J.  Magnus  Petersen,  and  thus  made  the  following  careful  copy  of  the  original,  which 
is  now  only  about  5  feet  10  inches  high  by  1  foot  9J  inches  broad  and  of  no  great  thickness: 


As  we  see,  all  that  is  left  agrees  exactly  with  the  Rev.  Prof.  Haven’s  drawing.  Everything  on 
this  stone,  thus  restored,  is,  in  my  opinion,  quite  complete  and  quite  correct,  and  I  divide  and  translate:’ 

•  *  mfimrinm 
AirnMmfrtnmmiA 

Inm  nm 


682 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


|F.T  RU,  ULFS  TOTR,  STflN  S'|  SI. 

IS  U|S  NURA  KU£I. 

SATU  SUNIR  AFTIR. 

FUjflR  FA  At  0. 

after  RU,  ULF’S  DAUGHTER,  let  -  stone  SA  (this)  si  (be).  —  (This  stone  shall  stand  in  memory 
of  Ru,  the  daughter  of  Ulf.) 

as  (He)  was  of  -  the  -  nur  -  men  (or,  of  the  Nur  district)  GUTHI.  (=  Temple-chiff  and  Sheriff.) 

SET  -  it  (raised  it)  his  -  SONS  after  -  her  (-  after  their  sister). 
futeir  fawed  (carved  these  runes). 

We  have  here  no  fewer  than  5  examples  of  *  as  M,  as  in  the  oldest  Scandinavian  futhorc, 

but  we  have  no  H.  If  it  had  occurred,  it  would  doubtless  have  been  one  of  the  many  slight  variations 

of  the  type  H.  Thus  this  is  apparently  overgang  (a  transition-stone). 

This  stone  also  gives  us  the  first  hitherto  discovered  runic  instance  of  the  old  verb  si  as  3rd 
person  singular  present  subjunctive,  =  be -he  (or  she  or  it).  Formerly  so  common  in  old  Scandinavian 
and  English  writings,  this  mood  is  now  extinct  in  all  the  North,  save  in  Iceland. 

The  two  different  forms,  ^ft  and  after,  on  the  same  stone,  remind  us  of  similar  variations 

elsewhere.  But  it  is  possible  that  there  is  here  a  difference  of  sense,  |ft  being  a  preposition,  and  the 

longer  form  an  absolute  word,  =  after  her.  We  have  a  similar  adverbial  use  of  the  word  at  the  end 

of  the  Nylarska  stone,  Bornholm: 

STEN  £ESI 
STAI  EFTIR! 

Let  -  STONE  THIS 
S  TAND  AFTER  -  him  ! 

We  have  also  the  antique  faaeo,  instead  of  faasi.  The  stave  o  is  often  written  Y  as  well 

as  Is ,  &c. ;  and  this  ^  has  been  here  adopted  —  as  far  as  I  can  see  —  merely  because  there  was 

no  room  on  the  stone,  at  the  very  edge  of  the  block,  to  carve  0  with  the  ^own-strokes ,  I*. 

The  FlemlOse  has  a  striking  parallel  in  the  Selnces  stone,  Denmark,  which  see  above,  p.  338. 
For  nura  kum  see  the  remarks  on  saulua  kuj>i  on  the  Glavendrup  stone. 


FOGLO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  “ Vita  Theodenci  Regis  Ostrogothorum  et  Italian,  autore  Joanne  Cochlceo-Germano.  Cum  Additamentis 
$  Annotationibus ,  quae  Sveo-Gothorum  ex.  Scandia  Expeditiones  $  commercia  illustrant;  opera  J0HANN1S 
peringseiold”.  4to,  Stockholmice  1699,  p.  461. 

This  Christian  Slab  was  in  a  Cellar- wall  at  Foglo,  in  Stora  Malm  Parish,  Oppunda  Hundrad 
(“Harad”).  The  above  engraving  is  from  Peringskiold ,  whose  wooden  block  was  again  used  by 
Goransson  in  his  Bautil,  No.  789.  It  is  No.  903  in  Liljegren.  Where  the  stone  now  is,  ho  one 
knows.  But  the  above  copy  is  apparently  quite  correct.  It  is  a  monument  so  much  the  more  in¬ 
teresting  as  it  is  one  of  the  very  oldest  of  those  Runic  Memorials  which  are  Lying  not  Standing  stones, 
laid  flat  on  the  grave,  not  raised  up  at  its  head  or  foot.  This  is  sufficiently  clear  from  the  decisive 
word  lakthu.  The  slab  has  been  broken  in  two,  and  a  letter  here  and  there  is  damaged,  but  not  so 
as  to  render  a  single  word  doubtful.  Thus  the  top -half  of  the  3rd  auk  is  broken  away,  the  top  of 
the  u  in  the  following  name,  and  the  arms  of  the  T  in  bestr  are.  worn  off.  But  the  form  for  which 


FOGLO. 


FOLE. 


683 


this  stone  is  engraved,  the  valuable  mh>a  =  of  -  men ,  (mina,  minta,  mita  the  n  slurred  and  this  ren¬ 
dering  the  Tat,  thus  MitA),  is  clear  enough.  The  runes  read: 


KUFI  AUK  tURKISL  AUK  UIKILR  (AUK)  INK(u)ALR.  tEIR  BRUtR ,  LAKtU  STAIN  MNSA  EFTR  ATIL,  FAtUR 
SIN.  HAN  UAR  MItA  BES(t)R. 

KUFI  EKE  (and)  THURKISL  EKE  (and)  UIKILR  EKE  (and)  INKUALR,  THOSE  BROTHERS,  LAID  STONE 
THIS  AFTER  ATIL,  FATHER  SIN  (their).  HE  WAS  of  -  MEN  the  -  BEST. 


FOLE,  GOTLAND,  SWEDEN. 


From  a  Copy  kindly  communicated  by  Prof,  carl  save,  Upsala. 


IIR  :  miH  :  KIRKinR  :  1RIPH  :  iY°  W M  :  YttM  :  H  •  Hftllir  :  BUR  i  Wh  i 

nniitt *  up  ■  tunKiRKinR :  •  nrnt  •  nirn  •  mm  *:  hrw 


This  inscription  (Prof.  C.  Save’s  Gutniska  Urkunder  No.  50,  p.  41)  is  carved  along  the  left 
stone-post  of  the  Quire-door  in  the  Church,  in  a  single  line  4  feet  2  inches  long.  A  few  of  the  staves 
are  injured  at  the  foot,  but  no  one  letter  is  doubtful.  This  risting  affords  another  precious  (double) 
instance  of  a  noun  gen.  sing.  fem.  in  -UR.  The  words  are  : 


86 


684 


SCANDINAVIAN- RUNIC  MONUMENTS. 


j>ETA  IER  UITNI  KIRKIUR  PRESTA  OK  SOKNA-MANNA,  ET  HALHUIS  BOAR  AIHU  KAUPTAN  MED  EINN  KIRKIUR 
TAUEH  GINUM  LITLU-FOLBOA-GARTA. 

teat  /this)  IS  the -WITNESS  of-this-CEURCE’S  priests  EKE  /and)  SUCKEN-MEN  /Parishioners), 
at  /that)  haleups  boors  (yeomen,  inhabitants)  owe  /own,  enjoy,  have)  ceeapt  (bought)  mith-one- 
/ with,- one ,  once  for  all ,  for  ever)  the  -  cedrce’S  ta-way  (lane,  hedge-way,  right  of  passage,  roadway) 

GEN  (thro)  LITTLE  FOLBO  GARTES  (home-fields ) . 

The  T  in  taueh,  if  not  the  bind-rune  to,  seems  the  original  form.  It  may  hare  been  altered  into  F 
by  some  one  who  had  forgotten  the  meaning  of  the  older  word  which  thus  became  nearer  farueh,  fare-way. 
See  Save’s  Note  18,  p.  69.  No  one  will  here  deny  the  plain  “fornshape”  (archaism)  kirkiub  for  kirkiu. 


FOESA,  HELSINGLAND,  SWEDEN. 

From  drawings  taken  Sept.  4-5,  1851,  by  Prof.  CARL  SAVE,  and  kindly  forwarded  by  him  for  my  use, 

THE  FRONT. 


This  ancient  iron  ring  hangs  in  an  iron  staple  in  the  Church-door  at  Forsa,  on  the  west  side. 
It  is  here  engraved  about  3-thirds  the  original  size,  which  is  10,7  Swedish  decimal  inches  (about  13 
English)  in  diameter,  *  Swed.  dec.  inches  broad,  and  about  A  to  A  Swed.  dec.  inches  thick. 


FORS  A. 


685 


a  is  a  steel  wire,  in  a  large  flat  spiral. 

5  »*  n  ,,  „  ,,  ,,  small  ,, 

c  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  ,,  „ 

d  is  broken  away,  but  was  doubtless  like  a. 

This  piece  is  No.  1952  in  Liljegren's  Runurkunder.  The  inner  and  outer  sides  are  rounded, 
but  the  front  and  back  —  where  the  runes  are  inscribed  —  are  flat.  These  runes  are  not  bounded 
by  any  lines;  their -height  merely  fills  the  whole  of  the  flattened  surface.  Low  down,  the  Ring  is  ham- 
mered  out  thinner  and  broader,  till  it  ends  in  a  trifolium. 

The  first  engraving  of  this  ring  known  to  me  is  (the  runes  only)  in  Bure’s  “Runa  Kanslones 
Larospan  ,  Upsala  1599s  then  the  woodcut  in  Curio  (publish!  in  1664),  No.  42,  here  given  on  a  very 
small  scale,  about  3  inches  in  diameter,  the  back  still  less,  for  it  is  engraved  within  the  front.  Of 
course  the  inscription  is  very  incorrect.  —  Next  in  date  is  the  woodcut  of  the  back  only,  but  without 
the  runes,  about  4£  inches  in  diameter,  publisht,  with  a  part  (the  beginning  and  end)  of  the  inscrip¬ 
tion,  in  Roman  letters,  in  the  Disputation  by  Elias  Frondin,  Respondent  Sven  Bselter,  De  Helsingia, 


THE  BACK. 


Pars  1,  4to,  Upsalise  1735,  pp.  34,  35.  Both  the  drawing  and  the  reading,  neither  of  which  are  fault¬ 
less,  were  communicated  to  the  author  by  Olof  Celsius.  —  The  whole  inscription,  also  incorrect,  is 
given  in  Latin  letters  in  the  Disputation  by  P.  Ekermau,  Respondent  A.  Flodberg,  4to,  De  Helsingia 

86* 


686 


SC  AN  DIN  AVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


Continuatio  Prior,  Upsalise  1755,  p.  99.  —  Liljegren’s  copy  of  the  text,  made  from  the  original,  and 
publisht  in  Latin  letters  in  1834,  is  also  not  free  from  error.  —  Last  in  order,  but  never  publisht, 
is  the  fine  transcript ,  and  drawing  of  one  side ,  of  all  the  runes ,  made  by  M.  F.  Arendt  in 
1806.  This  almost  entirely  agrees  with  the  copy  by  Prof.  Save.  It  is  preserved  in  the  Old- 
Northern  Museum,  Cheapinghaven.  See  also  Sjoborg’s  remarks  on  this  piece,  in  his  Samlingar,  Vol.  3, 
pp.  132,  133. 

It  has  always  been  the  tradition,  both  among  the  peasantry  and  in  books,  as  far  back  as  we 
can  go,  that  this  Ring  does  not  properly  belong  to  the  Church,  but  that  it  lias  been  brought  thither 
from  a  building  close  by,  now  in  ruins,  universally  stated  to  have  been  an  ancient  Guild-house  or 

Temple.  This  structure  was  24  feet  square.  The  probability  is  that  it  was  a  heathen  offer-house,  tho 

in  the  middle  age  it  may  perhaps  have  been  used  by  some  Christian  Guild  or  Confraternity.  Certain 
it  is  that  the  Ring  in  shape  nor  contents  bears  no  one  mark  of  Christian  times.  The  trifolium  is  not 
the  Cross,  but  merely  an  olden  ornamental  finial,  such  as  we  sometimes  find  on  other  pieces  many 
centuries  older  and  confessedly  pagan.  The  runes,  however  redd,  have  not  a  single  Christian  or  Middle- 
age  word  or  formula;  and  if  my  reading  be  correct  of  course  the  inscription  is  glaringly  pagan.  The 
runes,  too,  are  plainly  very  old,  probably  as  old  as  the  9th  or  10th  century,  when  Christianity  was  as 

yet  unknown  in  Helsingland.  I  therefore,  all  things  considered,  regard  the  Ring  as  heathen,  and  believe 

that  it  was  made  for  the  door  of  a  heathen  Fane  or  Guild-house,  probably  a  temple  of  our  well-known 
Northern  God  tu,  ty  or  ty(r).  Should  I  be  wrong  in  this,  it  will  only  affect  my  translation  of  one 
word ,  tui. 

The  runes  have  of  course  been  modified  in  shape  by  the  way  in  which  they  have  been  cut  and 
stampt  on  the  iron,  and  by  the  use  of  a  small  wedge-like  punch  for  the  side- strokes.  But  besides  this 

some  of  them  are  more  or  less  pecidiar.  Thus  remark  the  form  given  to  the  a  (h),  the  b  ((S),  the 

N  (|<),  the  R-final  (,),  the  s  ('),  the  t  (h)  and,  the  general  shape  of  the  u  (  K). 

Otherwise  there  is  little  in  the  runes  that  .calls  for  remark.  In  the  word  ifane  I  take  the  last 
letter,  whose  bar  is  stampt  on  the  centre  of  the  stave  and  not  at  its  right  side,  to  be  E  not  a.  Should 

I  be  mistaken,  it  can  only  be  a,  tho  we  then  have  two  a’s  together,  which  is  un-runic  here.  In  sua, 

the  first  word  on  the  back,  the  ua  is  a  bind-rune.  Further  on  we  have  an  imperfect  letter  or  two 

(f,  r,  i>,  f);  but,  as  Prof.  Save  rightly  observes,  this  is  only  wear  and  tear  from  the  swinging  and 

friction  of  the  heavy  ring  against  the  door  and  its  nail-heads.  In  auknalkat  the  first  K  is  clearly  K, 
tho  it  has  a  second  (accidentally)  dinted  line  above.  Singularly  enough,  in  this  long  carving  we  have 
—  as  it  happens,  neither  h  nor  M.  We  therefore  do  not  know  the  shape  of  those  letters  in  the  Futhork 
of  our  Ring-smith.  Consequently,  in  the  word  ufak  we  cannot  tell  whether  the  two  oblique  dots  are 
nothing,  or  whether  they  are  M  as  in  the  Helsing- runes  generally  (and  this  Ring  is  in  Helsingland),  or 

whether  perhaps  it  be  the  missing  h.  Meantime,  as  these  two  dots  seem  to  me  mere  ornaments,  I 

read  and  print  ufak. 

Quite  aware  of  the  extraordinary  difficulty  of  this  piece,  I  offer  the  following  division  and 
translation  with  great  diffidence,  and  but  until  some  better  be  produced.  I  would  only  observe  that  if 
we  take  the  vext  tuiskilan  (in  uksa  tuiskilan)  as  one  word  in  the  accusative  singular  masculine  and  as 
an  adjective,  however  we  may  interpret  it  (tui-skilan,  tuis-kilan,  &c.),  it  cannot  mean  anything  double 
in  value,  for  this  would  destroy  the  regular  gradation 

UKSA  .  AURA  TUO 

UKSA  TUO  .  AURA  FIURA 

UKSA  FIURA  .  AURA  ATA. 

Besides  this,  we  expect  an  infinitive  after  the  imperative  Staf,  and  this  infinitive  I  take  to  be  sktlan. 
in  which  case  we  have  here  the  long-sought  lost  infinitive  of  the  defective  verb  skal  =  to  owe ,  to  shall. 
Besides  this  infinitive  in  an  and  other  fornshapes  we  have  the  remarkable  uasint  seemingly  (be  -  they, 
3  pi.  conj.)  with  the  sharp  N  (nt),  and  nalkat  (approach  ye)  without  the  later  reflective  -s.  —  Taking 
both  sides  together,  we  have  : 


FORS  A. 


687 


UKSA  TUI  SKILAN  AUK  AURA  TUO,  STAF  AT  FURSTA  LAKI. 

UKSA  TUO  AUK  AURA  FIURA  _  AT  AI>RU  LAKI. 

IN  AT  PRIPIA  LAKI  UKSA  FIURA^AUK  AURA_  ATA  STAF. 

AUK  AL2’_  7'AIK  UI  UARR  IFANE  AF  SKAKI  RIT  FURIR. 

SUA  APLIR  PIR  A  KUAT  LIUPR1T  IS. 

UN  UASINT  FURA^AUK  NALKAT. 

IN  PA  KIRPU  SIK  PITA^ANUNR  0  TAR-STAPUI  AUK  UFAK  0  NIURT-STAPUI. 

IN  UIBIURN  FAPI. 

An  -  ox  to  -  tv  (—  ty ,  TYfRj )  to  -  skil  (shall,  owe,  give,  offer)  eke  (and)  of  -  ores  (ounces 
of  silver)  TWO,  stave  (swear  while  touching  the  Staff  of  the  oath-administrator,  priest  or  temple- chief ;  or 
while  touching  the  temple-nng  with  the  Staff:  =  promise  solemnly)  at  the  -  first  law  (meeting,  festival). 
Of -OXEN  TWO  EKE  (and)  of -ORES  (silver  ounces)  four  at  the-OTHER  (next,  second)  law  (moot). 

IN  (but)  at  the -THIRD  law  (festival)  of -OXEN  FOUR  eke  of  -  ores  eight  stave  (swear  to  pay). 

EKE  (and)  ALL  (in  all,  in  everything,  altogether,  truly)  take  in-Wi  our  (in  of -us  the -temple, 
in  this  our  temple  or  guild-house)  even  (even,  equally)  OF  the  -  skenk  (cup,  drink)  right  (lightly,  justly) 
for  (to  thee). 

so  shalt- thou- AT  TEL  to  -  THEE  (bethink  thee)  ON  what  the  -  LEOD- right  (this  our  Guildbrother 
right,  Folktemple-right)  IS. 

UN  (and  now)  WESE-they  (be  they,  let  them  be)  fore  (forward,  brought  forward,  at  hand,  ready), 
EKE  (and)  NEalek  -  ye  (draw  ye  nigh  ,  approach). 

IN  (but)  they  (these  men  whose  names  follow)  gaiied  (made)  to  -  themselves  this  (=  built  this 
temple  or  Guild-house) :  anun  on  (of)  tar- stead  eke  (and)  ufak  on  (of)  niurt- stead. 

in  UIBIURN  fa  wed  (made  this  Ring  and  carved  these  Runes). 

In  more  flowing  words  : 

Swear  to  give  one  Ox  and  two  Ounces  of  Silver  to  Tu  at  the  first  festival. 

At  the  second  festival  two  Oxen  and  four  Ounces  of  Silver. 

But  promise  at '  the  third  festival  four  Oxen  and  eight  Ounces  of  Silver. 

Take  so  equally  thy  right  share  of  the  drink  in  this  our  Temple. 

Bethink  thee  now  what  is  the  right  of  the  Guild-brothers  here. 

And  now  let  your  offerings  be  ready,  and  draw  nigh. 

This  was  made  (or  built)  by  Anun  of  Tcir-stead  and  Ufak  of  Niurt- stead. 

But  Vibiurn  fashioned  this  Ring. 


Even  should  this  version  be.  only  “substantially”  correct,  we  shall  have  as  results: 

1.  Archaisms  betraying  great  antiquity. 

2.  Not  a  shadow  of  Christianity. 

3.  A  simple  formula  for  the  offerings  to  be  made  at  the  (?  three)  great  annual  festivals  in  a 

Guild-house  or  Temple  raised  in  honor  of  the  mighty  tu  or  ty,  the  Mars  of  the  Scando-Goths,  that 

God 1  whom  our  foreelders  worshipt  on  the  day  called  after  him  tue’s-day.  This  temple-tariff  is  unique 
in  all  the  North.  Somewhat  similar  Sacrifice-tables  are  the  marble  slab  bearing  Phoenician  characters 
found  a  few  years  ago  in  the  ruins  of  a  Phoenician  temple  in  the  Greek  Marseilles,  and  the  stone  Phoe¬ 
nician  Tariff  lately  exhumed  on  the  site  of  ancient  Carthage. 

4.  The  olden  form  of  Oath-taking  by  repeating  the  words  solemnly  uttered  by  the  Priest  or 

Doomer  (Judge),  and  at  the  same  time  touching  the  Staff  or  Spear  held  out  by  the  administrator  of  the 
oath.  This  custom,  now  long  since  gone,  was  widely  spread  in  different  parts  of  Europe,  particularly 
in  the  North,  and  was  also  sometimes  the  form  assumed  by  the  act  of  becoming  a  formal  and  legal 

witness  or  at  the  transfer  of  property,  even  when  no  words  were  repeated.  The  latest  instance  I  have 

seen  is  in  a  parchment  deed  now  in  the  possession  of  Major  Axel  Frederik  Lundeberg,  of  Kettinge  near 

1  Properly  the  same  as  the  Zevg  (Aevg  -and  Xdevg)  —  AiFog,  jus  (gen.  jovis,  —  jupiter),  deus  of  the  Classical  peoples; 

all  from  the  Sanscrit  div,  to  glitter,  shine.  Hence  tu  is  the  shining,  the  glory -brig} it. 


688 


SC  AN  DIN  AVI  AN -RUNIC  MONUMENTS. 


Upsala.  This  document  is  dated  1584,  and  was  issued  in  West-Gotland  by  a  Boomer  named  Benkt 
Karlsson.  It  announces  that  the  sellers  of  an  estate  therein  named  give  to  the  buyer  “SKAffdtt  och 
sklell”,  shaft  or  STAFF  and  SKILL  (the  document  of  transfer),  in  the  old  symbolical  way;  lower  down, 
the  Jury  of  12  men,  whose  names  are  enumerated,  “helle  paa  skafftitt  och  sersB  ffasthe  vittne”,  held 
upon  the  -  SHAFT  or  STAFF  and  are  fast  witnesses 1.  See  an  interesting  note  on  the  word  stef  for 
oath  in  Richthofen’s  Altfriesisches  Worterbuch,  4to,  1840,  p.  1046 2.  —  Instead  of  many  citations  3  as  to 
the  old  Temple-feasts  and  Guild-offerings,  I  will  only  take  one,  the  beginning  of  the  classical  passage  in 
Saga  Ilakonar  Goda,  ch.  16  (Snorre  Sturleson’s  Heimskringla,  fob,  Yol.  1,  Havnise  1777,  p.  139):  — 


“Pat  var  fora  sidr,  |ia  er  blot  scylldi  vera, 
at  allir  baendur  scylldo  ]iar  koma  sem  hof  var,  oc 
flytia  jiannog  fong  sin,  }iau  er  Jieir  scylldo  hafa 
medan  blotveizlan  stod.  At  veizlo  J^eirri  scylldo 
allir  menn  ol  eiga:  ]>ar  var  oc  drepinn  allsconar 
smali,  oc  sva  hross.” 


It  ivas  the  olden  custom,  when  there  should  be 
blot  (a  Temple-feast) ,  that  all  the  bondes  ( yeomen ) 
should  come  where  the  hof  (offer-house)  was,  and  carry 
thither  the  supplies  which  they  shoidd  have  as  long  as 
the  guild-feast  lasted.  All  should  have  ale  at  this 
banquet,  and  they  also  slaughtered  cattle  of  all  kinds, 
as  well  as  horses. 


The  usual  offer-deer  was  the  Ox,  to  (W)Oden  commonly  the  Horse,  sometimes  the  Bull,  to 

Free  (Fro,  Freyr)  and  Frceia  (Froja,  Freyja)  the  Boar.  But  local  customs  would  differ.  Oxen  were 

often  bred  only  for  sacrifice,  and  were  a  delicate  dish  for  the  worshipers.  In  this  Forsa  fane  the  animal 
sacrificed  to  tu  (ty,  tyr)  was  —  as  we  have  seen  —  the  Ox.  On  certain  high  festivals,  and  in  extreme 
cases,  human  beings  —  even  of  the  first  families,  as  well  as  slaves  and  prisoners  —  were  also  offered 
to  the  chief  gods.  —  The  3  great  Scandinavian  heathen  temple-festivals  or  offer-feasts  were  : 

1.  Sigur-bldt,  Victory-offer,  at  the  beginning  of  Summer.  —  2.  Vetrar-bldt,  Winter- offer,  for 
a  Good  Year  and  for  Peace,  at  the  end  of  October  or  beginning  of  November.  —  3.  Jul-blat,  the  long 
Yule  or  Midwinter  festival,  in  thank-offerings  for  the  kindly  fruits  of  the  harvest. 

These  Guild-  or  Temple-feasts  were  soon  Christianized,  and  became  : 

1.  In  Norway  and  Iceland  the  1st  Summer-day  according  to  the  old  Calendar;  in  Denmark, 

Sweden  and  England  the  1st  of  May.  —  2.  The  feast  of  All  Saints,  All-tide,  All-hallows  (Nov.  1).  — 

3.  Yule  (Christmas). 

The  history  of  the  old  Scandinavian  Guilds  has  been  particularly  treated  by  Fin  Magnusen, 
“Om  de  oldnordiske  Gilders  Oprindelse  og  Omdannelse”,  in  “Tidsskrift  for  Nordisk  Oldkyndighed”,  8vo, 


1  I  have  since  found  this  word  still  later  for  the  transfer  of  property.  In  the  Ms.  Oster-Harads  Dom-bok,  Smaland,  1614, 
p.  310,  we  have:  “Tingskicitte  och  skaftforde  allan  mellomgarden  i  Snuggarp”. 

2  I  have  since  met  with  a  striking  confirmation  of  this  view  of  the  staff  in  direct  connection  with  Legal  and  Formulas. 
In  1863  there  was  a  great  antiquarian  Exhibition  for  the  Province  of  South  Holland.  A  Catalogue  of  the  host  of  curiosities  and 
valuables  thus  forwarded  for  this  national  exhibition  by  great  numbers  of  Gentlemen  and  Corporations  was  publisht  under  the  title :  — 
“Catalogus  der  Tentoonstelling  van  voor  Nederland  belangrijke  Oudheden  en  Merkwaardigheden,  in  de  Provincie  Zuid-Holland  voorhanden, 
of  met  betrekking  tot  die  Provincie  elders  bewaard,  gehouden  te  Delft,  Julij-Augustus  1863,  8vo,  Delft  1863"’.  At  p.  7.  (No.  134), 
among  other  rarities  connected  with  Law  —  all  assigned  to  a  date  between  1425  and  157.9  —  is  the  following  interesting  piece,  sent 
to  the  Exhibition  by  Mr.  M.  C.  Benuik  : 

“Een  stok  of  knods ,  van  boven  sierlijk  uitgesneden.  Af-  A  staff  or  club.  ornamentaUg  carved  at  the  top.  Obtained 

komstig  uit  Friesland,  met  de  overlevering  dat-  deze  stok  aldaar  from  Frisland ,  with  the  tradition  that  this  Staff  was  used  there 
gebruikt  werd  bij  echtscheidingen.  ”  at  the  judicial  ceremony  of  Divorce. 

All  this  reminds  us  of  the  Staff  of  Investiture ,  one  of  the  many  Symbols  of  Investiture  so  common  in  olden  times ,  when  the 
receiver  made  oath  of  fidelity  to  the  liege  lord.  These  Staves  of  Investiture  sometimes  bore  inscriptions.  See  one  of  these  letter-carved 
wooden  symbols  engraved  in  the  Nouveau  Traite  de  Diplomatique,  T.  iv,  p.  470,  and  in  J.  C.  Gatterer’s  “Abriss  der  Diplomatik”,  8vo, 
Gottingen  1798,  p.  107.  —  Still  later  (in  1867)  I  have  found  the  following,  in  "Notes  and  Queries”,  London,  Oct.  13,  1866,  p.  288: 

“oath  ceremonv  in  the  forest  of  dean.  —  The  Rev.  H.  G.  Nicholls,  in  his  interesting  Account  of  the  Forest  of  Dean, 
mentions  a  curious  custom  observed  on  taking  an  oath  in  the  Mine  Court,  dating  apparently  from  the  thirteenth  century,  and  continuing, 
if  I  mistake  not,  till  the  middle  of  the  eighteenth:  — ,  "The  witnesses  in  giving  evidence  wore  their  caps  to  show  that  they  were  free 
miners,  and  took  the  usual  oath,  touching  the  Book  of  the  Four  Gospels  with  a  .slick  of  holly,  so  as  not  to  soil  the  Sacred  Volume 
with  their  miry  hands.  The  same  stick  was  usually  employed,  being  considered  by  long  usage  as  consecrated  to  the  purpose.”” 

It  is  most  unlikely  that  the  reason  here  assigned  is  the  correct  one.  Nothing  would  be  easier  or  more  proper  than  to  wash 
the  hands.  —  staf  might  therefore  be  translated.  —  Swear  by  touching  the  holy  Oath-ring  with  the  Staff  of  Doom. 

3  Heathen  Guilds  and  Guild-houses,  Classical  and  Barbarian,  are  well  known.  Justus  Moser  (Osnabriickische  Geschichte, 
1.  Theil,  2.  Aufl. ,  8vo,  Berlin  1780,  p.  270)  dwells  particularly  on  those  in  Old  Saxony:  “Man  weiss  aus  der  bekannten  sachsischen 
formula  abrenuntialioms,  dass  sie  allem  Diaboligeldi,  das  ist,  aller  Teufelsgilde  entsagen  miissen ;  und  das  capit.  anni  119  §  1G  verordnet: 
de  Sacramenhs  pro  Gildonia  inviceni  conjurantibus ,  vt  nemo  facere  prcesumal;  folglich  batten  sie  ihre  Gilden  oder  Vereinigungen  unter 
gewissen  Loealgottheiten  eben  so  gut.  wie  solche  jet-zt  jedes  Kirchspiel  unter  seinein  Kirchenpatron  hat". 


FORSA. 


FRESTAD. 


689 


Vol.  2,  Kjcbenhavn  1829,  pp.  100-112;  and  by  Bishop  Neumann,  “Gildestuen  in  Kingservig",  in  “Urda, 
et  Norsk  antiqvarisk-historisk  Tidsskrift”,  Part  1,  4to,  Bergen  1834,  pp.  98-100. 

In  many  of  our  dialects  oath-stave  is  =  oath,  in  Frisic  stave  alone  was  =  oath.  But  as  yet 
we  have  no  other  example  of  the  verb  to  stave  for  to  swear.  Compare  the  remarks  on  the  similarly 
unique  technical  terms  RATI  and  SIH  in  the  text  to  the  Glmmdrup  stone.  See  Belslo  and  Laivide. 


FRESTAD,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  goransson' s  Bautil,  No.  88. 


No  one  can  tell  me  whether  this  stone  still  remains.  It  was  in  the  wall  of  Frestad  Church, 
\  allentuna  Harad,  and  is  No.  402  in  Liljegren.  In  Bure’s  time  a  part  of  the  lower  right  corner  was 
hidden,  and  he  also  omits  (Ms.  Runahafd  No.  102)  the  k  in  kirbiarn,  which  letter  was  perhaps  then 
covered  with  moss;  otherwise  his  text  agrees  with  that  in  Bautil.  But  this  has  two  errors  of  the  drawer 
or  the  woodcutter;  the  +4  should  clearly  be  +4  or  *4  (an  or  hn  =  han),  and  in  asbiernar  the  lower 
bow  of  the  b  is  omitted.  —  The  very  curious  inscription  is  as  follows  : 

KUXAR  UK  SASUR  DIR  LITU  RISA  STIN  DINA  IFTIR  KIRBIARN,  FADUR  SIN,  SUN  UITKARS  I  SUIA  RYISI. 

AN  TRABU  NURMINR  I  KNIRI  AS(B)lERNAR. 

KUNAR  EKE  (and)  SASUR  THEY  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  KIRBIARN,  FATHER  SIN  (their), 

son  of  -  uitkar  in  swiA- rise  (Swedish-wood). 

him  drape  (slew,  killed)  the -Northmen  (Norse,  Norwegians )  in  the  -  cnear  (ship)  of  -  asbiern. 

The  remarkable  rune  in  this  carving  is  the  Old-Northern  V  for  y  ;  the  remarkable  word  is 
RYisi,  dat.  sing.,  in  its  older  nominative  hris,  wood,-  forest;  the  remarkable  ending  is  the  antique  R  in 
nurminr.  It  is  of  course  possible  that  y  may  here  be  a,  which  will  give  us  raisi,  the  form  which  this 
word  assumes  in  the  Dalecarlian  folk-speech.  Wc  have  here  also  gen.  biernar,  with  e,  but  acc.  biarn,  with  a. 


690 


SCANDINAVIAN -  RUNIC  MONUMENTS. 


FUGLIE,  SCONE,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  c.  G.  hilfeling  ,  now  in  the  Archives  of  the  Royal  Sivedish  Academy  of  Antiquities 
and  Belles  Lettres,  to  which  his  antiquarian  drawings  were  presented  in  1862  by  Lector  Johan  carl  mark. 
For  a  transcript  of  this  drawing  1  have  to  thank  Prof.  CARL  SAVE  of  Cpsala. 


This  stone  crowns  a  considerable  Barrow,  but  which  has  suffered  a  good  deal,  called  Kyrke- 
Hogen,  a  little  to  the  north  of  Fuglie  Church,  in  Skytts  Harad,  2  Swedish  miles  south  of  Malmo. 
Many  such  Cairns  are  found  in  the  neighboring  district,  and  several  others  have  been  leveled  in  the 
present  century.  The  block  is  of  grey  granite,  3  feet  8  inches  high,  2  feet  2  broad  and  from  4  to 
12  inches  thick,  with  about  6  inches  in  the  ground.  The  only  drawing  hitherto  publisht  of  this  monu¬ 
ment  is  that  in  Worm’s  Monumenta,  p.  203,  which  is  very  incorrect  (see  Werlauff’s  remarks,  in 
“Nordisk  Tidsskrift  for  Oldkyndighed”,  Vol.  1,  p.  310),  but  which  was  followed  by  Liljegren,  No.  1436. 

Hilfeling’s  copy  was  taken  more  than  60  years  ago.  As  I  was  anxious  to  know  whether  it 
could  be  depended  upon,  I  applied  to  the  Rev.  J.  E.  Rietz  for  his  assistance,  and  in  August  1863  he 
twice  carefully  compared  Hilfeling’s  reading  with  the  stone  itself.  The  result  of  his  examination  was, 
that  the  stone  has  been  greatly  injured  in  some  parts,  but  that  as  far  as  he  could  see  it  entirely  agrees 
with  the  transcript  of  Hilfeling.  The  only  differences  are,  that  stan  sisi  in  the  first  line,  ir  sunu  in 
the  second,  R  in  the  3rd,  ia  and  i  (in  hialbi)  and  hans  in  the  4th,  and  u  in  the  word  silu  are  now 
defaced.  A  copy  taken  by  “Nic.  Wesm.”  (?  Wesman)  in  1757  is  absolutely  the  same  as  that  of  Hilfe¬ 
ling,  save  that  he  incorrectly  gives  autir  instead  of  aulir.  The  copy  by  Hilfeling  is  therefore  evidently 
trustworthy  and  excellent. 

Mr.  Rietz  has  kindly  added  the  following  information  anent  the  injury  done  to  the  stone  since 
Hilfeling’s  time.  First  it  was  removed  to  a  house  in  Fuglie  village,  and  used  as  the  bottom-stone  in 

an  oven.  As  sickness  followed,  the  terrified  family  moved  it  back  again,  and  at  once  recovered.  But 

some  50  years  ago  a  farmer  in  Fuglie,  one  Hans  Trulsson,  carried  it  to  Tygelsjo  in  Oxie  Harad.  and 

placed  it  in  the  arch  of  a  small  bridge,  where  several  of  the  Runes  were  worn  away.  The  farmer  and 

his  helpers  wrere  now  attackt  by  severe  swellings,  repented  of  their  shameful  deed,  and  again  restored 
the  monument.  Children  from  the  neighboring  village  school  have  since  still  further  damaged  the  stone 
with  their  heavy  shoes.  This  Mr.  Rietz  has  now  put  a  stop  to. 

The  inscription  then,  as  taken  carefully  about  1757  and  1797,  is  as  follows: 

AUTR  RISK  STAN  KSI  AUFTIR  AULIR,  SUNU  SIN.  HAN  UARt  TAUPR  O  KUTLATI.  KU1>  HIALBI  HANS  SILU. 

AUTR  (-  ANUNTR  =  Ariund)  RAISED  STONE  THIS  AFTER  AULIR,  SON  SIN  (his).  BE  WORTH 

dead  (died  or  fell)  ON  the  -  Hand  -  of  -  Gotland,  god  help  his  soul! 

I  need  not  point  out  the  remarkable  archaism  here  —  sunu  for  sun. 


GiSINGE. 


691 


GiSINGE,  SODEEMANLAND,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bawtil ,  No.  718,  corrected  by  dybeck’S  “SvensJca  Run-urkunder”,  No.  49,  8vo. 


About  7  feet  high  and  2  feet  6  inches  broad,  of  sandstone.  Is  No.  925  in  Liljegren.  Till 
1830  it  lay  as  threshold  at  the  south  door  of  Gasinge  Church,  in  the  Harad  (bailiwick,  hundred)  of 
Daga,  in  Sodermanland  province.  It  was  thus  sadly  injured,  was  in  two  pieces,  and  built  over  at  both 
ends.  Dybeck’s  copy,  showing  the  stone  as  it  now  is,  exhibits  many  of  the  runes  in  a  poor  state.  The 
wonder  is  that  they  'have  not  been  quite  trampt  out.  But  in  1830  the  Curate  of  the  Parish  removed 
the  stone  to  a  better  spot ,  tho  not  a  good  one ,  and  united  the  pieces  with  iron  cramps.  This 
monument  should  be  placed  where  it  will  suffer  no  injury.  Its  peculiarities  of  spelling  make  it  ex¬ 
ceedingly  precious  to  the  word- smith. 


87 


692 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  scoring  offers  neither  “mistakes”  nor  difficulties  : 

RAKNA  RAISTI  STAIN  MNSI  AT  SUIN ,  BUTA  SIT ,  AUK  SIFA  AUK  RAKNBURK  AT  SIT  FATUR. 

KUT  HIILBI  AT  HATS. 

U1T  IAK  I*ET  UAR  SUIT 
UESTR  MIT  KUTI. 

RAKNA  RAISED  STONE  THIS  AT  (to)  SUIN,  BONDE  ( husband )  SIN  (her),  AND  SIFA  AND  RAKN¬ 
BURK  at  (to)  SIN  (their)  father. 

GOD  HELP  OND  (sold)  HIS  ! 

WIT  I  (well  1  know,  well  known  it  is)  that  HAS  (served,  fought)  suin  west  (that  Sum  [SwenJ 
was  out  in  West-wiling,  expeditions  to  England,  fyc.)  mith  (with,  in  company  with)  KUT  (=.  gaut ). 

These  last  2  lines  in  the  stave-rime  of  the  original  : 

westwards,  that  wit  i, 

SUIN  WARRED  WITH  KUT. 

mit  is  here  followed  by  a  dative;  therefore  swen  was  not  under  gaut,  not  an  inferior  bound  to 
follow  him,  but  a  fellow,  equal,  an  independent  commander  on  his  own  battle-ship  acting  in  friendly 
concert  with  him. 

rakna  was  therefore  the  Widow,  and  sifa  and  raknburk  the  Daughters,  of  the  deceast.  If 
when  he  fell  is  to  be  understood  at  the  close,  then  this  was  a  Cenotaph. 

kut  is  one  of  the  mighty  men  unknown  to  the  meagre  annals  called  “history”. 

Goransson’s  woodcut  was  engraved  from  a  drawing  by  J.  Peringskiold;  another  woodcut  from 
the  same  drawing  had  been  previously  publisht  by  Peringskiold  in  his  Vita  Theoderici  Illustrata,  p.  486. 
But  when  this  copy  was  made  a  part  of  the  inscription  was  hidden.  In  Dybeck’s  engraving  the  whole 
carving  is  visible. 

Besides  the  usual  elision  of  the  N  in  buta  for  bunta  and  at  for  ant,  we  have  here  4  instances 
of  the  slurring  of  that  sound  after  it  had  first  been  sharpened  into  NT.  Thus  we  have  twice  sit  (=  suit) 
for  sin,  once  hats  (=  HAnTS)  for  HANS  and  once  suit  (=  suinT)  for  SUIN.  The  difference  of  sound  in  suit, 
nom.  singular,  and  suin,  ac.  sing.,  is  also  very  striking. 


GLAVENDRUP,  FYN,  DENMARK. 

Drawn  from  the  stone  itself  in  May  1864,  and  Chemityped  by  Mr.  J.  MAGNUS  PETERSEN.  The  block  is 
here  shown  in  its  full  size,  before  it  was  again  raised  on  the  funeral  mound  on  ivhich  it  has  stood 

for  about  one  thousand  years. 

The  village  of  Glavendrup ,  or  Glaundrup ,  or  Glanderup ,  or  Glamendrup  —  for  the  name  is 
variously  spelt  and  sounded  —  is  somewhat  more  than  a  quarter  of  a  Danish  mile  from  Dallund  in 
Skamby  Sogn,  Skam  Herred,  Odense  Amt,  Fyn. 

Requiring  it  for  this  Appendix;  and  the  only  known  copy,  that  by  Vedel-Simonsen,  being  so 
bald  and  poor,  and  doubtful  at  one  important  place;  and  having  secured  the  necessary  local  information 
and  assistance;  —  I  had  the  pleasure  in  May  1864,  armed  with  written  authority  by  Prof.  Worsaae, 
whom  other  duties  had  long  prevented  from  taking  similar  steps,  tho  he  had  preliminarily  visited  the 
stone  in  1848,  of  digging  out,  rescuing  and  properly  copying  the  grand  and  colossal  and  famous  heathen 
Glavendrup  stone,  the  largest  in  all  Denmark  and  unique  of  its  kind  in  the  whole  North. 

It  was  the  more  necessary  so  to  do,  as  this  monument  was  in  daily  danger  of  entire  destruc¬ 
tion.  In  fact  report  had  said  that  it  was  already  smasht.  But  this  was  happily  untrue.  Its  ruin,  how- 


.GLAVENDRUP. 


693 


ever,  was  evidently  not  far  off;  for  the  great  numbers  of  large  and  small  boulders  formerly  lying  here¬ 
abouts  ,  and  which  have  given  its  name  to  the  parish  of  stensby  ,  have  gradually  almost  disappeared. 
Some  have  been  sold,  or  used  on  the  spot  for  various  purposes;  some  have  been  employed  for  mas¬ 
sive  stone  walls  round  fields,  &c. ;  while  others  have  been  dug  down  out  of  the  way,  agriculture  making 
daily  advances  here  as  elsewhere.  And  this  process  goes  on  with  increast  rapidity ,  so  that  the  Runic 
block,  which  was  quite  unprotected,  could  not  have  escaped  very  long.  Being  so  “mickle  big”,  it  would 
have  been  deftly  split  into  slabs  and  used  for  domestic  behoof,  probably  either  for  tombstones  or  for 
gate-posts.  All  the  parts  hereabout  rejoice  in  long  narrow  gate-posts  of  stone,  not  of  wood. 

My  accomplisht  and  experienced  artist,  Mr.  J.  Magnus  Petersen,  was  with  me,  and  the  Rub¬ 
bings  and  Drawings  taken  were  most  exact,  the  whole  system  of  letters  being  transferred  by  measure 
as  well  as  by  eye. 

Thus  the  plates  here  given  may  be  regarded  as  final.  No  better  can  ever  be  obtained.  We 
spent  two  whole  days  in  examining  and  copying  the  block,  in  various  lights,  having  previously  had  the 
whole  carefully  cleaned  and  washt. 

The  stone  had  fallen  down  into  a  deep  pit,  made  by  continual  diggings  away  of  the  fine  sand 
from  the  grave-how  on  which  it  originally  stood.  But  it  had  fortunately  sunk  on  to  its  uninscribed 
edge,  so  that,  when  we  had  got  the  earth  dug  out  all  round,  the  whole  written  surface  was  clear. 
There  was  therefore  no  difficulty,  the  more  as  we  had  the  finest  possible  weather.  In  the  sand-mould 
thrown  up  by  former  diggers  from  the  foot  of  the  stone,  I  pickt  up  a  small  piece  of  iron,  excessively 
corroded,  apparently  a  fragment  of  an  iron  sword,  part  of  what  seems  the  hilt  still  remaining.  The 
block  is  now  again  upright,  and  I  hope  will  stand  at  least  another  thousand  years,  guarding  the  ancient 
barrows  which  it  overlooks.  Owing  to  the  active  and  friendly  representations  and  efforts  of  the  Kammer- 
rad  C.  Christensen,  the  Agent,  who  accompanied  me,  ably  seconded  by  kind  Mr.  Berg,  the  Farmer 
of  this  part  of  Dallund,  the  Glavendrup  Stone  is  now  State  Property.  The  four  Yeomen  who  own  in 
common  the  slip  of  waste  land  with  its  barrows  and  Runic  stone,  Jens  Pedersen,  Lars  Larsen,  Hans 
Knudsen  and  Niels  Jorgensen,  nobly  refused  any  compensation  for  the  monument,  and  the  Museum  had 
therefore  only  to  pay  the  expense  of  raising  it.  But  this  was  a  very  dear  and  difficult  task ,  from  the 
enormous  weight  of  the  block  and  the  precautions  required  not  to  injure  the  writing.  At  last  the  final 
“lift”  was  given,  and  it  was  “opened”  to  Sun  and  Science  on  the  Year-day  of  the  Danish  Ground-law, 
June  5th  1864,  —  about  1000  years  since  it  first  was  raised  and  carved! 

This  Glavendrup  stone  was  formerly  the  property  of  Baron  Blixen-Finecke ,  belonging  to  his 
fine  estate  of  Dallund.  But  when  he  sold  the  outfarms  to  the  peasantry,  the  strip  of  ancient  burial- 
land  became  their  common  ground.  He  however  took  lively  interest  in  obtaining  the  stone  for  the 
Crown,  and  I  have  to  thank  him  for  the  facilities  he  afforded  me  on  my  Runic  expedition. 

The  long  narrow  piece  of  wild  land  on  which  this  block  towers  has  every  appearance  of  a 

district  lair-stow  or  grave-place  in-  heathen  times,  and  still  shows  considerable  remains  of  at  least  2 
burial-mounds,  besides  that  on  which  the  Rune-stone  stands.  A  fourth  height  may  have  been  a  Doom¬ 
ring  or  Stone-setting,  bearing  many  stone-blocks  in  a  certain  order,  tho  now  disturbed  and  overturned 
and  many  of  them  broken.  Other  such  pillars  have  evidently  been  removed.  The  ridge  itself  was  well 
suited  for  assembling  the  living  or  the  dead.  From  its  highest  point  we  have  a  noble  view  over  a  wide 
expanse  of  country  on  every  side.  But  the  most  striking  object  visible  is  the  grand  immense  grave- 
mound  —  never  yet  opened  —  called  Thor’s  How.  This,  which  is  so  near,  as  well  as  the  adjoining 
village  of  Thorup  [=  Thor’s  Thorp] ,  probably  had  some  connection  with  the  invocation  of  thur  as  the 
local  God,  or  with  the  Hero  here  buried;  for  he  was  guthi,  both  Temple-chief  and  Sheriff,  and  honor¬ 
able  servant  of  the  temples  (or  gods).  And  probably  thor  (thur,  thunor)  was  the  God  worshipt  in 

the  Fane  of  which  ali  was  the  acknowledged  guthi,  wherever  this  ali  may  have  lived. 

The  mounds  themselves  chiefly  consist  of  a  very  fine  soft  sand  and  light  clay.  This  is  so 
tempting,  that  the  peasants  for  very  many  years  have  been  digging  in  them  and  carrying  away  the 
soil,  and  there  are  now  deep  holes  where  once  was  high  ground.  Into  one  of  these  the  Rune-stone 
toppled  over. 

We  owe  the  publication  of  the  Glavendrup  block,  and  probably  its  rescue,  to  the  well-known 
and  learned  Danish  historian  and  antiquarian  Dr.  Vedel-Simonsen.  He  thus  commences  his  description 
of  the  way  in  which  he  procured  the  hitherto  solitary  copy  of  the  inscription:  —  “In  May  1806,  while 

87* 


694 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


on  a  visit  in  Fyn,  I  examined  the  many  and  fine  remains  of  antiquity,  Stone-dysses  [Cairns],  Offer- 
steds  [Offer-places ,  so  called] ,  Thing- circles  [Doom-rings]  &c.  which  abound  on  the  Dalluud  property. 
Its  excellent  and  intelligent  Bailiff,  Strobeck,  also  directed  my  attention  to  a  Hoy  called  Rseve-hoj  [Fox- 

hoy]  just  beyond  the  village  of  Thorup  .  in  which,  as  he  said,  lay  a  large  stone,  more  and  more 

visible  as  the  peasants,  after  the  fresh  division  of  the  land,  dug  for  sand.  For  14  years  has  this  stone 
been  known.  ”  1  . 

He  then  goes  on  to  tell  us  how  Strobeck  showed  him  a  drawing  of  some  runes  on  the  stone, 
and  how  he  then  got  him  to  dig  away  the  sand  from  all  the  sides,  which  took  20  men  working  hard 
for  two  days.  Vedel-Simonsen  then  had  the  block  scrubbed  and  washt,  and  he,  Strobeck  and  a  Land- 
surveyor  named  Rasmussen  each  took  careful  copies,  which  they  mutually  compared,  all  the  while  using 


1  See  Dr.  Vedel-Simonsen’s  Letter  to  Prof.  Rask  in  "Minerva”,  KObenhavn  1808,  p.  271  &  fol.;  also  printed  in  Rask's 
Samlede  Afhandlinger,  Vol.  3,  p.  402  &  fol. 


measures  and  compasses.  Thus  was  his  drawing  made,  and  it  was  excellent  in  its  way  and  for  the 
time,  only  showing  partial  inaccuracies  in  a  couple  of  places.  He  tried  to  get  the  Government  to  do 


696 


S  C  ANDINAVI  AN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


something  for  the  monument,  but  during  the  58  years  which  have  elapst  his  prayer  has  been  in  vain, 
until  I  succeeded  in  at  last  fulfilling  his  wishes. 

The  first  reading  of  this  stone  was  given  by  Captain  Abrahamson 1 ,  and  was  accompanied  by 
an  engraving  of  Vedel- Simonsen’s  drawing  —  with  all  its  rudeness  a  great  treasure  —  which  had 
previously  been  communicated  to  Prof.  Nyerup.  Valuable  notes  and  corrections  were  subsequently  added 
by  Prof.  Werlauff  in  the  same  Journal2.  That  great  scholar  had  examined  the  stone  in  1806,  and 
testified  to  the  excellence  of  the  engraved  copy.  He  adds,  that  the  farmer  on  whose  lot  the  stone 
stood  gave  him  a  Bronze  dagger,  double-edged  and  with  ornaments  towards  the  hilt,  which  had  been 
found  in  the  barrow  together  with  some  bones.  Next  came  Prof.  Rask,  in  “Minerva”  for  1808,  as 
aforesaid.  Since  then,  it  has  been  shortly  handled  by  Rafn 3.  To  all  these  the  curious  reader  is  re¬ 
ferred.  But  Runic  science  has  since  then  made  great  progress,  besides  which  we  have  now  an  ab¬ 
solutely  perfect  transcript. 

But  let  us  now  come  to  the  Standing  Stone,  which  is  upwards  of  9  feet  high  and  5  feet 

9  inches  broad,  the  breadth  of  the  inscribed  edge  being  1  foot  9  inches.  Runes  cover  the  front,  the 

back  and  the  one  edge,  the  other  edge  is  so  jagged  and  uneven  that  no  carvings  could  be  made  there. 
In  spite  of  the  great  size  of  the  letters  (the  largest  are  about  14  inches  high!)  this  is  a  book  of  stone, 
for  it  contains  more  than  200  staves.  Yet  it  so  happens  that  among  them  all  is  no  M !  What  is 
particular  is,  that  the  block  is  in  its  natural  state,  it  was  untoucht  by  chisel  till  covered  with  the 
runes.  Tho  wonderfully  smooth  and  level  as  a  “rough  and  raw”  massive  block,  yet  it  is  naturally  un¬ 
even,  in  some  places  so  much  so  that  the  rune-carver  has  past  some  parts  over.  Thus  in  the  spot 
so  doubtful  and  incorrect  in  Vedel-Simonsen’s  engraving,  we  now  see  that  nothing  is  absent  between  uia 
and  the  following  staves,  for  nothing  has  ever  been  cut  on  the  stone  here.  This  roughness  of  the  sur¬ 
face  also  accounts  for  the  immense  size  of  the  runes.  If  they  had  been  hewn  only  some  3  to  5  inches 
high,  as  usual,  the  stone  must  have  been  previously  drest  and  leveled,  a  hard  labor  which  was  thus 

avoided.  The  peculiar  roundish  holes  in  the  stone  are  also  natural  not  artificial.  The  many  cleavages 

and  breaks  are  evidently  as  old  as  the  writing  itself,  for  the  cutter  has  in  places  been  forced  to  carve 
over  them,  but  has  done  so  only  lightly.  Since  the  time  when  Vedel-Simonsen  made  his  transcript 
the  block  has  only  suffered  in  one  place  —  and  that  nothing  of  moment  —  either  the  frost  or  a  blow 
having  caused  a  piece  of  the  granite  to  peel  or  flake  off.  This  is  the  spot  on  the  top  of  the  back  be¬ 
ginning  alasu,  where  the  lower  part  of  4  runes  and  the  upper  part  of  the  4  runes  beneath  have  thus 
taken  damage.  But  the  letters  can  still  be  distinctly  redd  notwithstanding.  It  may  have  been  the  rain 
and  frost  acting  on  the  black  trap-veins,  with  which  this  hard  granite  abounds.  Similar  scalings,  and 
from  the  same  cause,  are  found  on  all  granites  with  this  particular  bituminous  composition,  however 
hard  the  stone  may  be  in  itself. 

The  runes  are  carved  ploughing- wise ,  and  read  : 

FRONT  OF  THE  STONE. 

Begins  with  the  3rd  line,  continues  with  the  2nd,  runs  over  to  the  1st  and  ends  with  the  4th, 
the  pia  —  for  want  of  room  —  being  engraved  small,  and  the  kn  still  smaller  above  the  ma  and  upside  down. 

RAKNHILTR  SATI  STAIN  PiENSI  AUFT  ALA,  SAULUA  KOTA,  UIA  AIPUIARPAN  PIAKN. 

BACK  OF  THE  STONE. 

Begins  with  the  1st  line  (on  the  left),  and  continues  regularly  thro  the  2nd,  3rd,  4th,  5th  line 
to  the  6th,  where  it  ends. 

ALA  SUNIR  KARPU  KUBL  PAUSI  AFT  FAPUR  SIN,  AUK  ELENS  KUNA  AUFT  UAR  SIN,  IN  SUTI  RAIST  RUNAR 
PASI  AFT  TRUTIN  SIN.  PUR  UIKI  PASI  RUNAR. 


1  In  “Det  skandinaviske  Litteraturselskabs  Skrifter-’  for  1806,  Yol.  2,  8vo,  Kjobenliavn,  pp.  105-21. 

2  In  the  volume  for  1807 ,  pp.  276-88. 

3  Inscription  Runique  du  Piree,  8vo,  Copenhague  1856,  p.  193-95. 


GLAVENDBIIP. 


697 


THE  BROAD  EDGE  OF  THE  STONE, 

Begins  with  the  line  to  the  right,  and  ends  with  that  to  the  left. 

AT  BATA  (or  perhaps  BITA)  SA  HAEM  is  STAIN  BAN SI  AILTI,  BA  ATT  AIN  JIN  TEAKI. 

This  will  be : 

RAKNH1LT  SET  STONE  THIS  AFTER  ALT,  of  -  the  -  SAULUINGS  (or  SAULV-men  or  SAULU -shire) 
the  -  GUT  HI  (Temple-lord  and  Chief-magistrate),  of  -  the  -  wms  (Temples,  or  perhaps  Gods)  the  -  hador- 
WORTH  (worshipful,  honorable)  thane  (officer,  servant ). 

ALTS  SONS  GARED  cdmbels  these  (these  grave-marks,  the  Barrow  and  its  stones  Sfc.)  after 
FATHER  STN  (ihar),  EKE  (and)  HIS  QUEEN  (wife)  AFTER  WER  SIN  (husband  her),  IN  (bid)  SUTI  R1STED 
(carved)  runes  these  after  dreeten  (Lord,  Chieftain)  sin  (his). 

THUlt  (may -the -God  THUR  or  THUNOR)  Wl  (bless,  hallow)  THESE  RUNES! 

AT  (to)  a -RATI  (outlaw)  may  -  sa  (he)  worth  (be)  (=  Let  him  be  an  outlaw)  as  (who) 
STONE  THIS  may -welt  (overturns,  casts  down),  OR  after  (ova-)  an  -  other  may  -  draw  (or  who 
moves  it  on  to  the  grave  of  another  man)! 

See  the  Tryggevelde  stone,  which  is  undoubtedly  from  about  the  same  time,  is  erected  by  a 
Widow  of  the  same  name,  and  closes  with  exactly  the  same  imprecatory  formula.  Both  are  also  so 
large  and  costly,  that  only  a  rich  lady  could  have  ordered  them.  All  these  coincidences  point  to  one 
person,  not  two,  and  l  believe  that  both  these  colossal  blocks  were  raised  by  one  Fru,  bagnhild,  who 
of  course  must  have  been  twice  married. 

Properly  speaking  uia,  as  a  plural,  means  in  Scandinavia  temples,  not  gods,  and  the  former 
would  seem  the  better  sense  here.  The  reader  can  choose. 

I  cannot  identify  the  district  meant  by  saulua  (gen.  pi.  or  saulu  with  the  bind-vowel  a).  We 
-have  some  rare  instances  in  Old-Danish  as  in  Old-Swedish  of  the  vowel-change  a  to  au  (5)  before  a 
following  u.  The  nominative  form  was  doubtless  first  salw  (or  salu),  which,  at  a  later  period,  produces 
saulu;  as  auft  may  stand  for  auftu  (aftur).  saulua  —  of  the  Sals,  of  the  Sal-men  —  will  therefore  be 
the  same  as  the  other  patronymic  saling  and  the  salings.  We  have  had  the  Mark  (shire  or  district) 
of  the  SiELiNGAS  (salings)  in  Essex,  and  there  was  a  salling  Syssel  (Mark,  Shire;  oldest  spelling  saling- 
Sys^l)  in  Jutland.  Ihere  is  a  salling  Herred  in  Fyn,  where  also  we  find  a  sollinge  Parish,  the  latter  in 
East  the  former  in  S.  W.  Fyn;  Glavendrup  is  in  N.  W.  Fyn.  ali,  however,  may  have  fallen  or  died  far 
away  from  his  own  home.  So  the  nura  kupi  of  the  Flemlose  and  Helnses  stones  may  have  been  equi¬ 
valent  to  a  later  “Syssel  or  Canton  in  West  Fyn.  Should  all  this  be  so,  the  technical  word  syssel  for 
bailiwick  or  county  will  probably  be  later  in  Fyn  than  the  9th  century.  We  know  that  it  was  later 
and  more  extensive  than  the  “Harad",  “Herred”,  “Hundari”,  (“Hundred”).  The  syssel,  properly  so 
called,  was  a  term  originally  used  in  Denmark,  where  it  was  sometimes  supplanted  by  bygd,  commonly 
by  lehn,  and  this  by  amt  (County,  Shire,  District)  which  is  still  in  use.  It  was  also  known  later  in 
this  technical  sense  in  Iceland  and  Norway,  but  not  in  Sweden  or  England. 

As  to  variations  of  form,  we  have  on  this  stone  both  aft  and  auft,  hot  runar  pasi  and  i*asi 

RUNAR,  both  STAIN  PANSI  and  STAIN  PiENSI. 

In  the  word  rata  the  a  has  a  sharp  and  plain  small  side-mark  to  the  left,  which  is  an  old 
form  of  a.  Neither  I  nor  my  artist  could  see  any  reason  for  this  side-mark  being  “accidental”.  Should 
it  be  so,  the  word  will  then  be  Rita.  Both  rata  and  Rita  occur  elsewhere,  it  is  therefore  so  far  immaterial. 

It  may  be  said  that  aipuiarpan  may  be  oath-worthy  (N.  I.  eid-verdr).  But  in  whatever  sense 
this  idea  of  oath  is  taken,  it  was  in  old  times  connected  with  honor,  and  the  meaning  is  therefore, 
substantially,  honor- worthy ,  as  it  also  is  if  aid  be  lookt  upon  as  haip,  people. 


In  order  the  better  to  understand  and  discuss  the  hitherto  not  understood  old  and  rare  Im¬ 
precation  here  employed,  it  is  best  to  collect  it  from  the  only  4  stones  on  which  it  has  hitherto  been 
found,  and  which  are  all  in  provinces  forming  a  part  of  the  ancient  Denmark. 


698 


S  C  ANDINAV I  AN  -  RUN IC  MONUMENTS. 


1st,  Glavendrup,  Fyn: 

AT  RATA  (or  RITA)  SA  UARM  IS  STAIN  PANSI  AILTI,  IPA  AFT  -ENJ5N  TRAKI ! 

2nd,  Tryggevelde,  Sealand : 

SA  UARM  AT  RITA  IS  AILTI  STAIN  P2ENSI,  IPA  HIP  AN  TRAKI  ! 

3rd,  Glimminge ,  Skone : 

UIRM  AT  RATA  .  HUKS  UB-BRIUTR! 


4th,  Skjern,  North  Jutland: 

SIM  SA  MONR  IS  PAUSI  KUBL  UB  -  BIRUTI  ! 

Our  first  remark  here  is,  that  the  same  thought  is  exprest  in  two  different  ways,  on  3  stones 
by  uarm  at  rata,  and  on  1  stone  by  SIM. 

The  second  is,  the  interchange  here,  as  so  often  elsewhere,  of  a  and  i.  As  we  have  both 
uarm  and  UIRM,  so  we  have  both  rata  and  rita. 

The  third  is,  that  neither  of  these  technical  expressions  has  hitherto  been  met  with  elsewhere, 
has  come  down  to  us  in  verse  or  prose,  or  is  a  phrase  of  Law  or  History  in  any  of  our  Scando- 
Gothic  dialects.  Yet  we  see  that  they  had  a  vigorous  life.  And  this  is  a  decisive  argument  against 
refusing  to  admit  similar  instances  of  other  such  ancient  technical  words  or  expressions,  merely  because 
we  cannot  point  them  out  in  “Icelandic”  or  other  modern  documents.  Almost  all  that  we  have  is  com¬ 
paratively  new  and  comparatively  centralized.  Our  many  and  venerable  dialects  have  had  endless  local 
or  general  varieties  of  phrase,  continually  modified  or'  replaced  from  generation  to  generation. 

The  words  at  rata,  then,  or  at  rita,  have  never  yet  been  satisfactorily  explained. 

“pax  sepultis!”  —  frith  to  the  buried!  as  everywhere  else,  was  also  the  law  and  the  feeling 
of  the  Classical  countries.  But  their  “tombs”  were  not  the  same  as  the  “Standing  Stones”  of  our 
Northern  forefathers.  The  technical  expressions  are  not  therefore  exactly  such  as  to  suit  our  “bar¬ 
barian”  monuments.  The  elegant  slabs  of  the  Classical  graves  were  carried  off  for  building  purposes, 
and  to  burn  for  lime.  In  the  depraved  ages  of  the  Emperors  violations  of  the  sepulchres  went  on  in¬ 
creasing,  even  Christian  priests  often  being  guilty  of  this  crime.  Legislation  appears  to  have  been  com¬ 
paratively  helpless.  Death,  transportation,  “the  Mines”,  “perpetua  infamia”,  are  again  and  again  en¬ 
acted.  The  nearest  approach  to  the  phrase  above  is  the  “lapidem  hinc  movere”  of  a  Rescript  by  the 
Emperor  Julian.  But  Classical  Law  will  not  translate  this  Northern  Ban. 

Our  nearest  resource  would  therefore  of  course  be,  the  enactments  against  thus  desecrating  the 
dead  or  their  tombs  possibly  to  be  found  in  the  ancient  Codes  of  our  “Barbaric”  ancestors.  But  un¬ 
happily  they  are  nearly  all  silent  on  this  head.  This  class  of  explicatory  monuments  has  therefore  been 
hitherto  overlookt  by  those  who  have  tried  to  translate  the  above  formulas. 

I  have,  however,  found  a  couple  of  precious  parallel  passages,  buried  in  these  old  Dooms. 

The  first  is  in  the  “Lex  Salica”,  the  Salic  Law,  dating  as  we  now  have  it  from  the  7th  or 
8th  age,  drawn  up  in  Latin.  In  its  17th  Titulus  this  Code,  after  forbidding  under  heavy  money-fines 
the  plundering  of  a  corpse  or  digging  it  up  afler  burial  or  burying  it  in  another  man’s  grave,  adds: 


herold’s  text.  17,  IX. 

Si  quis  aristatonem  super  hominem  mortuum 
capulauerit,  de  unoquoque  DC.  den.  qui  faciunt  solid. 
XY.  culpabilis  iudicetur. 


LINDENBROG’S  TEXT.  17,  IY. 

Si  quis  aristatonem  super  hominem  mortuum 
capulauerit,  de  unoquoque  DC.  den.  qui  faciunt  sol. 
xv.  culp.  iud. 


If  any  one  shall  cut  or  break  down  the  ARE-STUD  [honor-post,  grave-pillar ,  funeral  stone  or  tablet] 
above  a  dead  man,  for  each  such-offence  he  shall  pay  600  denarii  [pence] ,  which  make  15  solidi  [shillings]. 


Here  we  have  not  quite  exactly  the  hues  ub-briutr,  is  i>ausi  kubl  ub-biruti,  of  the  Scandian 
stones;  yet  the  digging  the  body  up  is  near  to  it;  —  nor  the  identical  is  stain  pansi  ailti  ipa  aft  iENJEN 
traki  (hipan  traki);  yet  the  cutting  or  breaking  down  of  the  are-stud  is  nearly  equivalent.  Nor  is 
there  any  Imprecatory  Formula.  The  punishment  has  dwindled  into  a  monev-fine. 


GLAVENDRUP. 


699 


But  in  the  58th  litulus  of  this  same  Law,  where  these  enactments  are  found  in  a  more  de¬ 
tailed  shape,  we  have  traces  of  the  older  system  and  the  older  technical  language: 


herold’s  text. 

Et  antiqua  lege,  si  corpus  iam  sepultum  ex- 
fodierit,  &  exspoliauerit,  wargus  sit  usque  . 


LINDENBROG’S  TEXT.  (Tit.  57.) 

Si  quis  corpus  iam  sepultum  effoderit,  aut  ex- 
poliaverit,  wargus  sit,  hoc  est,  expulsus  de  eodem 
pago,  usque  . 


[And  by  the  Old  Law]  He  ivho  shall  dig  up  or  shall  plunder  any  buried  corpse  shall  be  wargus 
[that  is,  DRIVEN  FROM  THE  SAME  CANTON] ,  till 


x4gain,  this  wargus  meets  us  in  the  Laws 
year  1100,  Chapter  83,  Section  5: 

Et  si  quis  corpus  in  terra,  vel  noffo,  vel  petra, 
sub  pyramide  vel  structura  qualibet  positum,  sce- 
leratus  infamacionibus  effodere  vel  expoliare  pre- 
sumpserit,  wargus  habeatur. 

We  find  something  very  like  to  this  also  ii 


of  our  Henry  I,  written  in  Latin,  from  about  the 

And  if  any  NITHING  [infamous  wretch]  shall 
dare  to  dig  up  or  plunder  a  corpse  laid  in  the  earth, 
or  in  a  coffin  or  stone-hist  or  under  a  tomb  or  any 
monument  soever,  let  him  be  a  warg. 

i  the  Capitularies  1 : 


“  De  violatoribus  sepulchrorum  . 

“cxxxvi.  Qui  sepulchra  violauerint,  puniantur  tarn  ingenui  quam  serui.  Si  maior  persona  in  hoc 
scelere  fuerit  deprehensa,  amissa  medietate  bonorum  suorum  perpetua  notetur  INF  ami  a  [=  let  him  be  a 
nithing]:  Si  clericus,  depositus  Omni  honore  clericali,  perjnni  exilio  deputetur.  Si  iudex  hoc  perse- 
qui  aut  implere  distulerit,  facultatibus  honore  priuetur,  &  quicunque  hoc  scelus  accusare  voluerit, 
licentia  tribuatur.  ” 

This  is  abridged  from  a  long  Rescript  by  the  Emperors  Theodosius  and  Valentinian ,  in  which 
the  same  or  similar  words  occur. 

Here  we  are  at  once  on  familiar  ground.  This  wargus  is  our  well-known  Old-English  warg 
or  wearg,  or  wearges  heafod  or  wulfes  heafod,  or  utlag,  &c.,  wolf  or  wolf’s  head  or  outlaw, 
wulf  and  the  now  obsolete  warg  being  two  words  of  exactly  the  same  meaning.  The  corresponding 
Norse-Icelandic  terms  are  vargr,  or  skogarmadur  (=  shaw-man,  wildwood  man,  forest-dweller),  later 
utlacgur,  &c.  The  idea  was  exprest  in  many  different  ways  in  all  the  Northern  lands,  but  the  sym¬ 
bolical  word,  the  warg  or  wulf,  is  the  very  oldest  to  which  we  can  go  back.  Peculiar  to  Sweden  is 
BILTOG.  The  commonest  Danish  word  is  fredlos  (Old -Engl,  fridleas,  frithless,  unprotected  by  any 
frith,  rightless).  As  late  as  Chaucer,  or  at  least  as  Chaucer’s  time,  should  the  Tale  of  Gamelyn 2  not 
be  by  him,  we  have 

“wolves -heed  was  cryed  and  made” 

for  was  declared  an  Outlaw,  which  is  the  caput  lupinum  of  our  famous  still  older  Jurist  Henry  Bracton. 


1  “Karoli  Magni  et  Lvdovici  Pii  Christianiss.  Regvm  et  Impp.  Francorvm  Capitvla  sive  Leges  Ecclesiastics  et  Ciriles  ab  An- 
segiso  Abbate  &  Benedicto  Leuita  collects.  ”  Ed.  2,  8vo,  Parisiis  1603,  Book  7,  ch.  136. 

2  I  copy  the  whole  passage,  as  highly  characteristic.  It  is  in  “The  Cokes  Tale  of  Gamelyn”,  lines  689-716,  edition  of 
Thomas  Wright,  Percy  Society,  The  Canterbury  Tales  of  Geoffrey  Chaucer,  Vol.  1,  1847,  8vo,  pp.  195,  196: 

“  Tho  was  Gamelyn  crouned  kyng  of  outlawes , 

And  walked  a  while  under  woode  schawes. 

The  fals  knight  his  brother  was  scherreve  and  sire , 

And  leet  his  brother  endite  for  hate  and  for  ire. 

Tho  were  his  bonde-men  sory  and  nothing  glade, 

Whan  Gamelyn  her  lord  wolves-heed  was  cryed  and  made; 

And  sente  out  of  his  men  wher  they  might  him  fynde , 

For  to  seke  Gamelyn  under  woode  lynde , 

To  telle  him  tydynges  how  the  wynd  was  went. 

And  al  his  good  reved,  and  his  men  schent. 

Whan  they  had  him  founde,  on  knees  they  hem  sette, 

And  adoun  with  here  hood,  and  here  lord  grette: 

88 


700 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


wargus,  then,  signifies  the  hardest  punishment,  known  in  ancient  times.  Not  only  might  the 
wolf’s -head  be  slain  at  will,  like  the  ferocious  beast  whence  he  took  his  name,  not  only  was  he  a 
publicly  banned  Outlaw,  Outcast,  Exile,  but  he  lost  land  and  goods  and  his  children  could  not  inherit. 
All  this  was  worse  than  death.  The  kernel  of  the  whole  is  thus  that  he  was  driven  from  human  society, 
condemned  to  be  an  accurst  and  rightless  (FRlTELESS)  law-unshielded  Vagabond.  His  folk-land,  his  Canton, 
his  race,  had  spat  him  out  and  declared  him  Infamous.  The  lowest  slave  had  refuge  and  protection. 
He  had  none,  warg,  wolf,  wanderer  are  therefore  equivalent.  The  first  wargus  was  cain! 

And  this  leads  us  at  once  to  the  meaning  of  the  old  word  rati  or  riti,  dative  rata  or  rita. 
We  find  it  plainly  in  the  Mseso-Gothic  wraton,  to  go,  wratodus,  a  journey.  It  is  the  Norse-Icelandic 
RATA  or  HRATA,  to  go,  rush ,  drive,  wander,  slip,  fall,  the  South-English  rate,  to  drive,  go  away.  The 
common  English  rate,  to  beat,  blame,  chide,  Swedish  and  Norwegian  rata,  to  reject,  depreciate,  are  the 
same  in  a  modernized  and  modified  sense.  The  modern  Icelandic  still  has  the  noun  rati,  for  one  who 
wanders  wildly  about ,  a  witless  vagabond,  one  so  “bewildered”  in  mind  that  he  cannot  find  his  way. 

Thus  the  rati  before  us  is  an  imprecation  or  legal  banning,  answering  to  the  wargus  of  our 
“Barbaric”  Codes,  and  its  ground-meaning  is  a  wretch  out  of  the  pale  of  the  Law,  an  Outlawed  Wanderer, 
a  criminal  driven  from  his  folk-land  and  whom  any  man  might  slay. 

rata  is  here  a  noun  in  the  dative  singular,  governed  by  the  preposition  at.  Let  him  be  at  or 
as  or  to,  let  him  become,  a  rati.  To  take  at  as  the  infinitive  prefix  and  rata  as  the  verb  in  the  in¬ 
finitive,  is  not  so  likely.  But  the  meaning  is  the  same. 

Besides  warg,  then,  and  the  other  words,  also  rati  has  been  locally  used  in  this  sense  in  the 
early  ages. 

So  also  the  sim  (=  sinth  -  he,  sith  -  he,  gang  -  he,  go  -  he,  wander  -  he,  outlaw  -  be  -  he) 
of  the  Skjern  stone,  which  see,  has  been  locally  employed  in  like  manner  as  equal  to  warg. 


Thus  the  punishment  denounced  on  these  Runic  Stones  is  not  a  mere  personal  and  fanciful 
curse,  a  mere  general  or  private  anathema;  it  is  the  regular  civil  penalty  laid  down  by  the  Law  of  cer¬ 
tain  folk-lands  against  desecrators  of  the  tomb.  Generally  speaking,  our  old  Dooms  are  only  fragments, 
most  of  them  largely  modern  fragments.  They  usually  contain  —  mixt  up  with  older  traditionary  legal 
customs  —  only  new  or  modified  or  Christianized  or  locally  necessary  enactments.  The  great  body  of 
the  folk-law  in  old  times  was  of  course  unwritten,  non  scripta.  Thus  in  our  oldest  “barbaric”  Codes, 


'Sire,  wrath  the  you  nought,  for  the  goode  roode , 

For  we  hare  brought  you  tydynges ,  but  they  be  nat  goode. 

Now  is  thy  brother  scherreve,  and  hath  the  baillye, 

And  he  hath  endited  the,  and  wolves-heed  doth  the  crie.’ 

‘Allas!’,  seyde  Gamelyn  ,  ‘that  ever  I  was  so  slak, 

That  I  ne  hadde  broke  his  nekke,  tho  his  rigge  brak! 

Goth,  greteth  hem  wel,  myn  housbondes  and  wyf, 

I  wol  ben  atte  nexte  schire,  have  God  my  lyf.  ’ 

Gamelyn  cam  wel  redy  to  the  nexte  schire, 

And  ther  was  his  brother  bothe  lord  and  sire. 

Gamelyn  com  boldelych  into  the  moot  halle. 

And  put  adoun  his  hood  among  the  lordes  alle : 

‘God  save  you  alle ,  lordynges ,  that  now  here  be ! 

But  broke-bak  scherreve ,  evel  mot  thou  the ! 

Why  hast  thou  do  me  that  schame  and  vilonye, 

For  to  late  endite  me,  and  wolves-heed  me  crye?’ 

But  half  a  century  later  than  this  poem  we  have: 

And  alle  falterde  j)e  flesche  And  all  in  uneven  folds  was  the  flesh  in  his  foul  lips ;  each 

in  his  foule  lyppys,  wreathing  fold,  like  an  outlaw,  it  twisted  itself  quite  out! 

like  wrethe  as  a  wolfe-hewede, 
it  wraythe  owtt  at  ones ! 

Morte  Arthure.  Edited  from  Robert  Thornton’s  Ms.  (ab.  1440  A.  D.)  in  the  Library  of  Lincoln  Cathedral,  by  George  G.  Perry, 
M.  A.  8vo.  London  1865.  Early  English  Text  Society,  page  33  (line  1092,  1093). 

So  in  Sweden.  —  “Down  to  the  beginning  of  the  17th  century  people  in  Warend  said  ‘att  ljusa  Ulfs-gald  ofver  nagon’  [to 
cry  Wolf-law  over  any  one ]  when  at  the  Thing  (Law-thing,  Court-moot)  he  was  declared  ‘fogel-fri’  {fowl-free ,  as  free  to  be  killed  as 
a  bird  of  prey].  He  might  then  be  slain  at  will,  like  the  wild  wolf  in  the  forest.”  —  G.  O.  Hylten-Cavallius,  “Warend  och  Wirdarne”, 
Part  2 ,  Stockholm  1864 ,  8vo ,  p.  340. 


GLAVENDRUP. 


GLIMMINGE. 


701 


which  are  English,  it  was  not  thought  needful  to  recapitulate  the  punishments  against  those  who  plun¬ 
dered  the  dead  or  their  tombs,  or  who  injured  or  re-used  their  “grave-tokens”.  So  much  the  more 
fortunate  is  it  that  this  Enactment  has  come  down  to  us  in  the  Salic  Law,  which,  as  essentially  Frankie, 
is  more  Northern  than  German,  and  happens  to  have  preserved  the  old  heathen  penalty  as  well  as  its 
milder  Christian  substitute.  The  Salic  Law  and  these  Runes  are  nearly  contemporary,  and  the  one  is, 
as  we  have  seen,  the  key  to  the  other.  One  chief  reason  for  the  paucity  of  enactments  on  this  head  in 
our  old  provincial  Dooms  is,  that  they  are  all  from  Christian  times,  when  the  custom  of  burying  trea¬ 
sures  with  the  dead  had  been  almost  laid  aside,  and  when  the  Christian  Church  or  Church-yard  had 
taken  the  place  of  the  old  grave-how  out  in  solitary  and  exposed  places.  A  thousand  penalties  suffi¬ 
ciently  protected  Christian  monuments  and  all  that  belonged  to  the  Church,  which  were  still  further 
shielded  by  Sanctuary,  usually  by  the  near  residence  of  the  Priest,  and  often  by  a  Monastery  close  by. 

See  the  ban,  pp.  89,  90,  above1- 

With  the  exception  of  the  Ostberga  stone,  Sweden,  (if  it  really  stands  on  that  block),  this  is 
the  only  funeral  stone  in  the  North  now  left  on  which  a  Heathen  God  is  distinctly  invoked.  Hence  it 
is  of  the  costliest!  On  the  Forsa  Ring  and  the  Danish  Amulets  another  Pagan  God  (TO)  is,  I  take  it, 
preserved  to  us.  See  also  the  pur  of  Bracteate  No.  95. 

Since  the  above  was  written  has  been  found  the  Stenderup  stone  (p.  582),  where  is  called  on 
yet  another  God  —  (w)oden. 


GLIMMINGE,  SKANE,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil ,  No.  1162,  and  WORM’S  Additamenta,  p.  10.  The  last  rune  corrected  from 

a  copy  by  Prof,  thorsen. 

This  stone  is  here  copied  from  Bautil,  but  the  block  itself  has  been  added  (Bautil  giving  the 
bare  runes),  and  one  mis-engraved  letter  (the  Y  in  huks)  has  been  corrected,  from  Worm.  These 
runologists  have  thus  here  preserved  to  us  another  monument  with  the  antique  and  valuable  formula 
—  from  heathen  times  —  uiri>i  at  rata,  on  which  see  the  Glavendrup  stone.  —  The  whole  carving  is 
quite  plain  : 

SUINI  SATI  STIN  I>ASI  IFTIR  TUSTA  HIN  SKARBA,  FAUMTR  SIN,  HARM.  KUMN  BUTA. 

UIRM  AT  [H]RATA 
HUKS  UB  -  BRIUTR  ! 

SUJN1  set  STONE  tbis  after  TUST1  THE  sharp  (active,  quick,  bold,  ingenious)  FATHER  SIN  (his), 
a  -  hard  (very)  GOOD  DONDE  (yeoman)  (=  a  right  excellent  franklin). 

WORTH  (be)  AT  (to)  a -RATI  (outlaw) 

this -HOW’S  (barrow's)  up-breeter  (up -breaker )  ! 

( Let  him  be  an  outlaw  who  breaketh  open  this  grave-mound ! ) 

According  to  Liljegren  (No.  1421)  this  stone  was  in  the  church-yard  wall. 


1  In  the  oldest  grave-inscriptions,  both  Eastern  and  Western,  the  Imprecation  is  sometimes  legal,  sometimes  religious.  One 
of  the  longest  and  most  remarkable  of  these  formulae  known  to  me,  that  on  the  tomb  of  Esmunazar,  king  of  Sidon,  so  happily  trans¬ 
lated  from  the  Phoenician  text  by  M.  A.  Judas ,  threatens  the  invader  of  the  dead  with  only  divine  punishments : 

“  Que  toute  auto  rite  merae  et  tout  homme  s’abstienne  d’ouvrir  l’entree  de  ce  lit  et  qu’il  ne  clierche  point  interieurement  de 
tresor,  car  il  n’y  a  point  interieurement  de  tresor;  et  qu’il  n’ enleve  pas  la  porte  du  caveau  de  mon  lit  et  qu’il  ne  place  pas  sur 
l’eminence  de  ce  lit  la  chambre  d’un  second  lit. 

“Que  si  Un  homme  quelconque  te  parle  d  iff  element ,  n’ecoute  point  son  mensonge,  car  toute  autorite  ou  tout  homme  qui  aura 
ouvert  la  chambre  superieure  de  ce  lit,  ou  qui  aura  enleve  la  porte  'du  caveau  de  mon  lit,  ou  qui  aura  surcharge  l’eminence  de  ce  lit, 
qu’il  n’y  ait  point  pour  lui  de  lit  dans  la  foule  des  morts  et  qu’il  ne  soit  point  enseveli  dans  un  sepulcre ,  et  qu'il  n’y  ait  pour  lui  ni 
fils  ni  posterite  a  sa  place,  et  puisse  l’exclure  des  Alonim  saints  parmi  les  manes  d’elite  le  Puissant  qui  a  empire  sur  lui  pour  lui  inter- 
dire  1’ entree!  Autorite  ou  homme  ordinaire  que  soit  celui  qui  aura  ouvert  la  chambre  superieure  de  ce  lit,  ou  qui  aura  enleve  la  porte 
de  ce  caveau  ou  cette  porte-ci,  e’est  un  impie;  autorite  soit-il ,  ou  homme  de  la  foule,  qu’il  n’y  ait  pour  lui  ni  racine  en  bas,  ni  fruit 
en  ha-ut,  ni  figure  parmi  les  vivants  sous  le  soleil.”  —  Sur  I’Epitaphe  du  Roi  de  Sidon  Esmunazar ”,  Revue  Archeologique ,  Paris  1856 , 
8vo ,  Vol.  13,  p.  460. 


88  * 


702 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


Since  writing  the  above,  Prof.  Thorsen  has  kindly  informed  me  that  this  stone  was  still  in 
being  in  1845.  On  the  31st  of  July  and  the  1st  of  August  in  that  year  he  personally  examined  it,  and 
made  a  copy  of  the  runes.  This  he  obligingly  compared  with  my  wooden  block  as  made  up  from  Bautil 


and  Worm,  and  the  result  is  that  this  was  quite  correct  save  only  in  one  letter  —  the  last.  This  in 
Bautil  is  fcfclht'R.,  but  in  Prof.  Thorsen’s  transcript,  &KlhT/h.  I  have  therefore  made  this  ameliora¬ 
tion,  and  we  have  thus  the  pleasure  of  being  able  entirely  to  depend  on  this  monument. 


GHANA ,  VALLENTUNA,  UPLAND. 

Copied  from  goransson’S  Bautil,  No.  64,  as  corrected  by  the  text  in  bure’S  Ms.  Runahafd,  No.  443. 


as 


The  text  in  Bautil  is  true,  save  in  one  letter.  We  there  have  kraistain,  instead  of  fraistain 
given  by  Bure,  with  whom  Aschaneus  (Ms.  120  Monumenta  No.  37)  and  Dybeck  (Svenska  Run- 


GHANA. 


GRANBY. 


703 


urkunder ,  8vo,  Vol.  2,  p.  34)  agree.  Both  Bure  and  Aschan  also  give  the  istaet  and  brttthuri ,  forms 
singularly  ancient.  The  stone  is  No,  467  in  Liljegren.  —  The  »'  between  brdmjbi  and  sin  1  have  added 
from  Bure  and  Aschan.  In  Aschan  the  A  in  adk  is  not  bent  so  low,  but  has  the  usual  form  (+). 

W e  will  now  read  the  inscription : 

ULKIL  LIT  RAISA  ISTAIN  IFTIR  FRAISTAIN ,  BRUI>URI  SIN ,  AUK.  KUNTRU  IFTI  SUN  SIN. 

ULK1L  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  FRAISTAIN,  BROTHER  SIN  (his)  ,  EKE  (and)  KUNTRU 
AFTER  SON  SIN  (her). 

(FRAISTAIN  dying,  his  brother  ulkil  and  Ms  mother  KUNTRU  join  in  raising  this  stone  to  his  memory.) 


GRANBY,  UPLAND,  SWEDEN. 


From  GORANSSON’S  Bantil,  No.  13. 


This  stone  is  long  since  broken  in  pieces  and  lost.  But  there  is  no  doubt  of  the  copy  here 
given  being  substantially  correct.  The  paper  and  print  however  are  so  rough  in  Bautil  that  we  are  not 
quite  sure  whether  the  last  word  on  the  first  side  was  or  Kfct&l.  The  former  is  more  likely, 

and  it  has  always  been  redd  as  such.  In  this  case  the  *  is  a  bind-rune  k  (a)  and  +  (n)  on  one 
stave,  thus  an.  Or,  if  %  be  here  f,  we  must  redd  kr^bi,  the  n  elided.  In  Dybeck’s  Run- urkunder, 
8vo,  Vol.  2,  p.  38,  that  gentleman  states  that  he  had  found  only  one  fragment  of  the  block,  and  that 
it  contained  this  last  word,  which  he  redd  as  Kfc  +  fcl.  Should  this  be  so,  which  I  doubt,  the  a  has 
been  elided,  in  the  usual  way.  The  word  is  the  name  of  the  village,  which  still  remains  (granby). 
Goransson  has  engraved  the  stone  so  as  to  show  both  sides  at  once.  In  Liljegren  it  is  No.  499.  The 
monument  formerly  stood  in  a  “Ta”  or  Hedge-lane  in  Orkestad  Socken  and  Seminghundra  Harad. 

This  pillar  contains  so  many  and  such  precious  archaisms  that  it  has  never  yet  been  deciphered. 
But  the  meaning  in  my  opinion  is  clear,  as  thus: 


704 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


PURSTIN  UK  RAKNFRIR  I>U  RISTU  STIN  TINA  IFTIR  BIURN  I  KRANBI  (or  KR|Bl),  BRUPUR  KALFS. 

AN  UM  -  UIAT 

uikmu(nt)r. 

KUP  IHLBI  (or  IgLBl)  ONBOTUN  SALU  BITR  PAI  AN  KARPI. 

THURST1N  EKE  (and)  RAKNFRIR  THEY  RAISED  STONE  THIS  AFTER  BIURN  IN  KRANBY  (=  GRANBY ), 
BROTHER  of  -  KALF. 

he  had  -  UM-W1GGED  (had  slain,  he  slew) 

UIKMUNT. 

GOD  help  his  -  UN-BOT  ( impenitent ,  criminal)  SOUL  better  THE  (—  than)  he  gared  (did,  acted). 

As  thurstin  is  a  mans-name  raknfrir  a  womans-name,  and  thu  the  nom.  plural  neuter  to 
agree  with  a  masc.  and  a  fem.,  thurstin  and  raknfrir  were  most  likely  the  Father  and  Mother  (or 
Brother  and  Sister)  of  the  deceast. 

In  kranbi  we  have  a  good  example  of  the  passing  of  the  u  into  i,  —  kranbu,  kranbO,  kranby, 
kranbi.  In  I  %  h  fc  I  ,  if  %  be  f ,  we  must  read  i|lbi. 

UIAT  is  the  supine  of  uika,  the  k  being  elided  as  is  not  uncommon,  and  a  for  I,  the  supine 
being  strictly  uikit;  but  of  this  sliding  of  I  into  A.  and  vice-versa,  we  have  many  examples.  The  prefix 
UM  is  emphatic,  and  is  very  frequently  so  used  iu  our  olden  dialects,  especially  the  Norse-Icelandic. 
We  have  a  striking  runic  specimen  of  this  UM,  3  instances  on  one  block,  on  the  Kjula  stone,  Soder- 
manland,  (Lilj.  No.  979,  Bautil  753): 

SAR  UISITARLA 
UM  -  UARIT  HAFPI , 

BURG  UM  - BRUTNA 
AUK  UM-BARPA. 

SA  (he)  WESTERLY  (out  in  West-wiking ,  in  foray  to  Britain,  <Sfc.) 
um-wesen  had  (been  had,  had  wandered  far), 
burgs  (castles,  towns)  um-broten  (had  down-broken,  destroyed) 
eke  (and)  UM- BIRR’D  (storm’d). 

The  use  of  a  Supine  with  the  elision  of  had  (had -done  =  did)  is  common  enough.  See  a  good 
runic  example  on  the  Fardabro  stone  in  this  same  Upland  (Lilj.  No.  206,  Bautil  408,  Bure’s  Ms.  Runa- 
hafd  No.  79  and  Ms.  No.  7,  No.  16,  Dybecks  folio  No.  182): 

HAN  FCRHAORT  LANT 

he  (had)  -  for- harried  LANDS - 
( He  had  ravaged,  he  plundered,  many  a  land.) 

In  uikmuntr  the  r  is  the  dim  accusative-mark,  with  which  we  are  so  familiar. 

ihlbi  (or  i£lbi)  has  the  prefixt  I  (ki,  gi). 

In  on-botun  we  have  two  old-world  forms  in  one  word.  First  we  have  the  original  N,  un¬ 
elided,  in  the  negative  UN,  which  afterwards  sank  in  Scandinavia  into  u  or  o.  Next  we  have  the  final 
unelided  N  in  botun.  The  word  o-bote  (in  various  spellings)  is  common  in  the  old  Scandinavian  laws 
for  which  has  not  made  bot,  given  compensation  and  satisfaction.  This  in  an  ecclesiastical  sense  is  penance- 
less,  criminal.  Now  the  verb  to  help  governs  a  dative,  and  soul  is  feminine.  The  adjective  on-bote 
must  therefore  here  be  in  the  dative  singular  feminine  definite.  This  ending  is  in  Mzeso-Gothic  ON,  in 
Old-Engl.  an,  in  Ohg.  UN,  in  Old-Saxon  UN,  on,  an,  en,  in,  but  in  Old-Scandinavian  u,  the  n  having 
fallen  away.  Here,  however,  it  is  still  preserved,  with  strict  old-fashioned  grammatical  propriety. 

pai,  if  correct,  is,  like  the  Old-English  pe,  a  still  simpler  form  of  the  common  pan,  =  than, 
left  on  many  stones  and  still  universal  in  English  and  Frisic  &c.,  but  which  has  ages  since  died  out  in 
Scandinavia,  where  it  has  been  supplanted  by  the  dipt  An  (=  [p]an)  in  the  oldest  manuscripts  an 
(=  [p]an).  It  is  the  pan,  pen  of  the  Gotland  Law. 

The  formula  God  help  his  soul  better  than  he  gared  or  gared  till,  occurs  frequently  on  Runic 
stones  in  Scandinavia. 


GRANBY.  —  GROTLINGBO.  7Q5 

This  is  the  record  of  a  makslayer,  a  murderer,  one  who  slew  his  foe  unfairly,  more  or  less 
as  an  assassin,  perhaps  himself  dying  of  the  wounds  he  had  received.  He  had  not  fallen  in  open  and 
honorable  fight.  He  was  therefore  a  hithing,  a  wretch  and  a  coward. 

But  the  piety  of  his  kin  has  supprest  this  dread  epithet,  tho  the  whole  tenor  of  the  carving 
leaves  no  doubt  of  the  facts  of  the  case. 

Let  us  now  cast  a  glance  at  a  stone  which  commemorates  the  victim  of  a  similar  ruthless  deed. 
We  can  take  for  this  purpose  the  Saderby  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  208,  Bautil  409,  as  corrected 
from  Bure,  Ms.  Runahafd  No.  84  and  Ms.  7  No.  43).  —  We  shall  here  see  that  the  technical  scorn- 
name,  nithing,  is  not  forgotten  as  the  epithet  of  the  murderer  : 

5(jU  AORIKR  FRETR  RISTU  STAIN  (ift)lR  HELKA,  BRUMJR  SIN ;  EN  SASDR  TRAB  HAN,  OUK  KAE  NIEIKS  UERK,  SEIK  FELKA  SIN. 

KUE  HELB  HUT  HNS. 

they  aorik  and  -  his  -  friends  (nearest  kin)  raised  this  -  stone  after  helki,  brother  sin 
(his  [or  their]),  in  (hut)  sasur  drape  (slew)  him,  eke  (and)  gat  (did)  nithing’ s  (scoundrel’s)  work, 
S WIRED  (betrayed)  fellow  (comrade)  SIN  (his)  (=  his  brother  -  in  -  arms). 

GOD  HELP  OND  (sold)  HIS ! 


GROTLINGBO,  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  an  exact  drawing,  made  by  himself,  kindly  forwarded  by  Prof,  carl  save. 


The  length  of  this  lair-stone  is  5  feet  10  inches,  its  breadth  19  inches.  Nearly  one  half 
of  the  block  is  invisible,  hidden  in  the  wall,  for  this  slab  is  now  partly  bedded  in  the  brickwork  and 


706 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


used  as  a  bench  in  the  choir  of  the  Church,  on  the  south  side.  It  is  No.  1786  in  Liljegren,  No.  165 
in  the  Runic  ristings  in  C.  Save’s  Gutniska  Urkunder. 

In  spite  of  the  beginning  and  ending  of  the  first  sentence  wanting,  we  can  well  make  out  the 
general  meaning  by  comparison  with  other  stones  : 

.  TAAM,  HOSFREU  SINA,  NAKUS  BURN  U(r)  UETABRHUM.  UAR  HERA  NAM  TAIRA  SIAL  ALTRA  . 

OLI  HIAK  RUNIR  PISAR,  PE  SUN  ARUAIS. 

( N.  N.  let  gar  this  stone  after  Bo)taath,  house-FREO  ( house-lady ,  wife)  SIN  (his),  NAKU’S 
bairn  or  (of)  uetaburgh.  OUR  eerra  (Lord)  nathe  (have  mercy  on)  the  -  SOULS  of  -  THEM  ALL 
(who  rest  here  under). 

OLI  HEWED  RUNES  THESE ,  THE  SON  of  -  ARUAIR. 

The  second  stave  in  u(r)  was  doubtless  originally  K  •  The  staff  of  the  last  A  in  paira  is  the 
side  of  the  framing  line.  —  Whether  burn  be  a  nominal  form  (bairn,  barn,  child,  daughter),  or  a  participial 
form  (born,  born-one,  daughter),  it  is  difficult  to  say.  But  it  can  only  mean  daughter.  We  have  it 
again  on  the  Nas  stone,  Gotland,  Liljegren  No.  1789,  Save  158): 

RUPUL  AF  RONUM,  HEHUIPA  BURNA  I  HANGN ASTEPUM ,  HAN  LIT  GERA  STAIN  YUIR  SEN  HUSBONDA  BOTULF, 
OK  OLAF  SEN  SUN.  BIPIN  FIRI  PAIRA  SIALUM. 

RUTHUL  OF  RONAR,  HEHUITH’S  BAIRN  IN  HANGNASTED,  SHE  LET  GAR  (make,  set)  this -STONE 
OVER  SIN  (her)  HUSBAND  BOTULF ,  AND  OLAF  SIN  (her)  SON.  BID -ye  (pray  ye)  FOR  THEIR  SOULS! 

We  have  here  pe  sun,  THE  son,  with  the  article  prefect,  as  in  English. 


GRYTA,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dybeck'S  “Sveriges  Runurkunder ”,  folio ,  No.  121. 


When  Bautil  was  publisht,  this  monument  was  in  Kulla  Socken,  and  there  it  still  remains. 
But  it  has  since  then  suffered  still  further  damage.  At  that  time  the  undermost  parts  of  the  ut  in 


GRYTA. 


707 


KNUTR  and  the  whole  of  the  u  in  the  2nd  aitk.  were  not  broken  away.  I  have  therefore  added  them 
here  to  Dybeck’s  drawing,  but  dotted. 

The  great  value  of  this  stone  is,  in  its  giving  the  precious  ancient  rune  for  y,  in  the  word  kuyuir. 
My  reader  will  observe  that  on  this  stone  s  is  found  6  times,  and  always  in  the  form  H.  The 
above  runic  stave  can  therefore  not  be  a  bad  s. 

This  is  so  much  the  more  certain  as  s  would  make  no  sense.  Such  a  name  as  kdsdir  is  not 
only  unknown,  but  altogether  unlikely. 

To  suppose  that  this  *  should  be  a  badly  shaped  4  (x),  is  still  more  impossible. 

The  -  names  of  the  children  who  hare  raised  the  stone  to  their  father  (or  brother)  (ont  has) 

apparently  stand  in  the  order  of  their  age ,  the  eldest  first.  Thus : 

KNUTR ,  masc. 

ARNBURK ,  fem. 
ku.uir  ,  fem. 

KUNAR ,  masc. 

HALFTAN  ,  masc. 
ikifastr ,  masc.  or  fem. 

Now  here  we  have  kjjsar  as  the  name  of  the  4th  child,  a  son.  The  name  of.  the  3rd  child 

is  therefore  doubtless  ktjntjir,  a  feminine  name,  reminding  us  of  the  following  masc.  kttnnar,  usually 

shortened  by  rune-risters  into  kunar.  (See  the  word-roll,  s.  t.  ans-uar.) 

As  KUNULR  is  a  feminine,  its  termination  ended  originally  in  tr ,  -  kunuaru;  but  this  u  acting 
on  the  preceding  rowel,  the  a  became  u ,  in  Iceland  o.  In  time  this  final  u  fell  away,  but  the  changed 
vowel  remained,  only  this  TJ  (formerly  a)  became  weakened  to  <},  and  then  to'  1.  Thus  kunuaru  grad¬ 
ually  becomes  (kunuuru1,  kunu&ru,  kXNUlRc)  kunuir.  And  this  very  form  (k until. ,  nonr.  sing,  fem.) 
occurs  on  the  Fockstad  stone,  Upland,  Dybeck,  fob,  No.  146,  Bautil  358,  Lilj.  77. 

On  the  Ingle  stone,  Upland,  (Dybeck,  fob,  No.  148,  Bautil  370,  Lilj.  80)  the  A  has  become  At, 
and  we  thus  have  KUNAIR,  accus.  sing.  fem. 

But  at  the  same  time  with  the  above  changes,  the  N  also  became  more  and  more  vocalized. 
It  is  here  nearly  gone,  attenuated  down  to  Y.  Thus  kunuir  has  become  kuyuir. 

In  the  same  way  on  the  Tuna  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  149,  Bautil  462)  we  have  the  female 
name  nom.  sing.  kUrit,  which  also  occurs  on  the  Bro  stone  (Baut.  No.  262,  Lilj.  313,  Dyb.  fol.  No.  2); 
while  on  the  Jurstad  stone  (Baut.  No.  266,  Lilj.  318,  Dyb.  fol.  No.  6)  it  is  spelt  kurld,  and  on  the 
Sundby  stone  (Dybeck,  8vo,  No.  9)  it  is  kurh>r,  —  all  for  kunrit  or  kunritr. 

So  clear  it  is  that  \  here  stands  for  y  ,  and  that  the  3rd  name  is  the  feminine  kuyuir 

(=  KUNUIR  =  KUNUARU). 

And  now  to  the  runic  carving,  whose  left  side  was  split  away  when  the  earliest  (Bautil’s) 
drawing  was  made,  about  120  years  ago.  We  begin,  as  usual,  with  the  head  of  the  worm: 

KNUTR  AUK  ARNBURK  AUK  KUYUIR  AUK  KUNAR  AUK  HALFTAN  AUK  IKIFASTR  RISTU  STAIN  I>INSI  (iftir  . . . .  , 

fajour  sin,  bonta)  i  krutum,  auk  likhus  auk  bru. 

KU5  HIABI  OT  HAS  NU. 

KNUT  EKE  (and)  ARNBURK  EKE  (and)  KUYUIR  EKE  KUNAR  EKE  HALFTAN  EKE  IKIFAST  RAISED 

STONE  this  (after  . .  father  sin  [their]),  bonde  ( yeoman )  in  grut,  eke  (and  also)  this  -  LlCH- HOUSE 

(?  resting-house  for  corpses  on  their  way  to  the  church-yard)  eke  (and)  bridge. 

GOD  HELP  OND  (sold)  HIS  NOW! 

As  we  see,  not  only  is  the  N  nearly  gone  in  kuyuir,  but  it  is  quite  slurred  in  ot  for  ont  and 
has  for  hans,  and  the  same  tendency  has  melted  away  the  L  in  hiabi,  which  otherwise  is  written  hialbi. 
That  krutum  (=  kruntum,  nom.  krunt,  grund,  ground)  is  a  place-name,  is  evident. 


The  gvnnvrv  of  the  Valtorp  stone  (accus.  sing.  fem.). 


708 


SCANDINAVIAN  -  BUNIC  MONUMENTS. 


HABBLINGBO,  [GOTLAND,  SWEDEN1. 


From  a  drawing  l y  Intmdwnt  J>.  A.  save  in  1864,  kindly  communicated  to  me  Inf  Prof.  c.  save. 


The  first  heathen  Relief- stone  ever  discovered  in  Scandinavia  was  the  block  now  before  us. 
This  was  found  by  Hilfeling  in  1799  in  the  Church-yard  of  Habblingbo,  South  Gotland,  and  he  entered 
the  fragmentary  runes  in  his  Ms.  Journal  for  that  year.  Thence  they  were  abstracted  by  Liljegren, 
No.  1575,  with  the  following  description  copied  from  Hilfeling:  —  “Before  an  armed  Horseman,  with  a 
lance  in  his  hand,  stands  a  person  with  a  basket  in  low  relief.  Oil  the  other  side,  also  in  low  relief, 
three  persons  stand  on  each  side  of  a  high  Cross.”  2  But  no  drawing  was  given,  and  the  learned  world 
paid  little  attention  to  a  piece  so  trivially  introduced;  especially  as  the  mention  of  the  Cross  on  the 
stone  announced  that  it  was  a  Christian  monument  and  more  or  less  modern. 

But  happily  this  remarkable  block,  No.  148  in  C.  Save’s  “Gutniska  Urkunder”,  was  drawn  by 
P.  A.  .Save  in  1864,  and  we  now  can  see  that  it  is  a  very  old  and  striking  monument.  It  is  3  feet 
9  inches  high,  of  the  usual  Gotlandish  lime- stone,  and  stands  3  feet  from  the  south  wall  of  the  church. 
Generally  speaking,  its  shape  (round-headed)  and  decoration  (figures  and  simple  winds)  are  the  same  as 
on  the  other  stones  of  this  class.  But  what  is  commonly  crowded  on  to  one  side  is'  here  on  two,  for 
here  the  Ship  —  the  sail  not  checkered  —  is  on  the  back  of  the  block.  On  its  deck  stand  6  plain 
figures  of  men,  holding  ropes  or  some  upright  weapon.  The  principal  side  is  very  instructive,  for  here 

1  I  have  already  publisht  the  substance  of  this  article,  blocks  and  text,  in  “Illustreret  Tidende”,  fol.,  Kjobenhavn,  Aug.  13, 
1865:  “ Runestenen  i  Habblingbo  paa  Gotland ”. 

-  “Framfor  en  rustad  man  till  hast,  med  Ians  i  handen,  synes  en  staende  person  jemte  en  korg,  i  haltupphOjdt  arbete. 
Pa  andra  sidan  i  lika  arbete,  3  personer  pa  hvardera  sidan  om  ett  hdgt  kors. ” 


HABBLINGBO. 


HAGELBY. 


709 


we  can  dearly  see  that  a  man  (?  priest)  to  the  Chief  (God  or  Hero)  on  horseback.  The  latter 

holds  a  long  spear  in  his  hand,  and  is  seated  on  a  4-footed  horse,  his  foot  seemingly  armed  with  a 
large  spur.  The  offerer  stands  near  some  kind  of  vessel  or  basket,  and  stretches  a  Drinking-horn  to 
the  horseman.  The  figures  above  are  indistinct.  The  line  of  runes  —  which  are  all  Scandinavian  — 
goes  all  round  at  the  edge  of  the  stone,  ending  below  in  two  scrolls.  But  the  letters  can  not  be  made 
out.  Scarcely  a  single  word  can  .be  redd.  Certain  it  is  that  the  inscription,  as  well  as  the  stone  in 
general,  has  no  trace  of  Christianity. 

If  I  should  make  a  guess  at  what  once  stood  on  the  stone,  judging  at  the  remains  hinted  in 
the  loose  and  hurried  sketch  by  Save,  I  should  suggest  something  like  : 

irnii  inr  rmnwii  hi  mn . ww  inn . whir  hi*  to  nwt 

ALKAIR  AUK  FRUSTAIN  I>AI  LIEU  raisa  staina  EINNA  IFTIR  .  FAEUR  SIN,  MAN  KUEAN. 

ALKA1R  EKE  FRUSTAIN  THEY  LET  raise  Stone  THIS  AFTER  .  FATHER  SIN  (their)  ,  a  -  MAN 

good  (—a  doughty  soldier). 

Can  the  symbolical  carving  signify  the  arrival  of  the  fallen  Sea-king  —  summoned  and  chosen 
by  (w)oden,  and  mounted  on  his  war-steed,  which  had  been  buried  with  him  —  to  the  Halls  of  Wail  - 
halli  one  of  the  Heavenly  Nymphs  (the  Walkyries)  welcoming  him  thither  with  a  Horn  of  Mead? 

Apparently  this  block  is  a  century  or  two  younger  than  the  Tjangvide  stone,  of  which  it  is 
so  precious  an  illustration.  I  take  the  principal  subject  to  be,  as  on  the  Tjangvide  monument,  a  Priest 
sacrificing  to  (w)oden.  As  far  as  we  can  see,  the  war-ship  has  had  a  ram,  a  proof  of  great  antiquity. 

See,  -for  other  raised  stones,  seeding,  Denmark;  tjangvide ,  Sweden;  and  Laivide  and  Sanda,  A, 
in  this  Appendix. 

Another  splendid  Bild-stone  has  just  been  found  in  Gotland  by  P.  A.  Save.  It  was  dug  up  at 
Tangelgarda  in  Larbro,  and  is  about  Hi  feet  high,  5  broad  and  9^  Swed.  dec.  inches  thick.  It  is  hewn 
in  relief ,  has  the  usual  horseshoe  shape,  and  exhibits  tableaus.  Lowest  is  a  large  manned  Ship,  with  sail 
and  network.  Above  are  3  carved  scenes,  one  above  the  other,  in  each  of  them  a  horse,  but  the 
charger  in  the  centre  compartment  has  8  legs.  Three  men  holding  daggers  or  swords  go  from  the  steed. 

Raised,  instead  of  incised  markings  are  sometimes  found  on  stones  apparently  older  than  the 
use  of  Iron  in  Europe.  But  heathen  horse-shoe  headed  bild-stones  with  raised  markings  in  the  peculiar 
style  of  these  Gotlandish  slabs,  are,  as  far  as  I  am  aware,  unknown  in  other  places.  Those  which  ap¬ 
proach  nearest  to  them  in  general  character  are  some  of  the  older  Pictish  stones,  so  ably  described  and 
engraved  by  Dr.  Stuart  in  his  two  magnificent  folios  on  “The  Sculptured  Stones  of  Scotland”.  Other¬ 
wise  —  going  a  thousand  years  farther  back  —  the  monuments  which  most  resemble  the  Gotlandish 
Relief-stones  are  the  similarly  cut  memorials  found  in  the  hidden  Egyptian  tombs.  These  Steles  are  of 
various  sizes,  from  6  or  7  feet  high  to  only  as  many  inches,  have  several  tiers  of  carved  figures,  and 
often  bear  some  lines  of  hieroglyphic  symbols  or  Demotic  characters.  They  have  also  this  further  like¬ 
ness,  that  they  are  nearly  all  more  or  less  roundtopt,  archt  or  pyramidal.  Classical  grave-stones  some¬ 
times  but  seldom  had  the  same  more  or  less  horse-slioe  form,  but  scarcely  ever  anything  like  tiers 
of  bild-carving. 


HAGELBY,  SODERMANLAND ,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil ,  No.  685. 

This  piece ,  which  is  in  Botkyrke  Socken  and  Svartlosa  Harad ,  still  exists.  It  has  been 
examined  by  Richard  Dybeck,  who  pronounces  the  drawing  in  Bautil  to  be  “ "perfectly  correct”1.  There 
is  therefore  here  no  doubt  or  difficulty.  It  is  No.  816  in  Liljegren. 


1  “  Hagelby-stenen  dereiuot  (riktigt  a/rilad  i  Bautil  No.  685)  annu  staende  och  bibehallen. "  —  Svenska  Run-urkunder, 

8vo,  Vol.  1,  p.  35. 


89  * 


710 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


The  +  (n)  in  nkikirbr  is  a  bind-rune  (I  and  1-  in  one),  and  that  word  is  therefore  the  usual 
inkikirbr.  In  auk . ubmub  the  k  is  taken  twice,  in  runic  fashion,  thus  aua^atjbmub. 

Linguistically  interesting  is  kubmub  =  kui>mui>r.  But  still  more  valuable  is  the  word  bunti, 
Lord,  Chief,  Master,  here  with  the  antique  vowel-ending  still  left.  i>undr  (=  Thunderer)  was  used  in 
old  times  as  a  name  of  the  god  Odin,  in  a  sense  less  strong  as  Captain,  Lord,  Chieftain,  and  in  a  still 
more  general  meaning  as  soldier,  man:  it  is  also  found  as  a  runic  mans-name.  It  is  here  employed  in 
the  second  of  these  acceptations.  We  have  it- again  in  the  same  sense  on  the  Linkoping  stone,  East 
Gotland,  Liljegren  Mo.  1135,  Bautil  851): 

IUAR  RAISTI  IFTLR  ANARI ,  BUTA  SIN,  TRIK  KUBAN. 

1UAR  RAISED  -  this  -  stone  AFTER  anari,  thunder  (Lord)  SIN  (his) ,  a  -  dreng  (warrior)  GOOD. 

Here  the  n  is  elided,  and  the  R  is  a  lafe  of  the  old  accusative-mark. 

But  Liljegren  has  not  understood  this  i>unti.  He  has  therefore  silently  changed  it  to  bunti. 
husband,  aua:_.aubmub  at  bunti  sin,  quite  forgetting  that  kubmunt  is  only  a  mans-name! 


But  this  buntr  answers  exactly  to  other  words  of  the  same  import,  for  instance  the  trutin 
( Drihten,  Lord,  Chief,  Master)  of  the  Glavendrup  stone,  where  his  sons  raise  the  mound  to  their  father, 
his  widow  sets  the  stone  to  her  wer  (husband),  and  Suti  carves  the  runes  to  his  trutin  (Dreeten,  Chieftain). 
The  inscription  then,  properly  understood,  offers  no  difficulty: 


SIN  , 


SIBI  AUK  IURUN  AUK  BURKUN  AUK  INKIKIRBR  BAU  SUSTKUN  LITU  RISA  STAIN  TINS  A  IBTIR  TIA,  FABUR 
AUAWOJBMUE  AT  BUNTI  SIN. 


KUB  HIALBI  SI  ALU. 


SIBI  EKE  (and)  IURUN  EKE  (and)  THURKUN  EKE  INKIKIRp 
and -sisters)  let  raise  stone  this  after  ti ,  father  sin  (their), 
l HUNDER  (Lord,  Cajytain)  SIN  (his). 


they  sisterkin  (those  brothers  - 
EKE  (and)  KUTHMUTH  AT  ( to ) 


GOD  HELP  his  -  SOUL  ! 


H  AIDE. 


HAINHEM. 


711 


HAIDE,  GOTLAND,  SWEDEN. 

brom  a  drawing  made  by  the  Intendant  P-  A.  save,  in  1854,  kindly  forwarded  by  Prof.  c.  SAVE,  of  Upsala. 


This  slab  lies  in  the  floor  of  the  Quire  of  Haide  Church.  It  is  Liljegren’s  1  No.  1911,  No.  107 
in  Save’s  Gutniska  Urkunder.  Its  writing  is  remarkable  for  the  old  and  rare  form  of  the  h,  and  for 
its  many  ties  —  an  three  times,  ar,  ae,  au,  ok  and  tr.  And  as  to  “consistency”,  it  has  e  and  D  and  t 
(beleees,  burd,  ta,  raeo)  and  d  and  t  (lauga-dahn,  sunnu-tahr)  promiscuously.  Being  a  late  stone, 
we  have  also  the  affixt  article,  kirkluv.  The  staves  read  straight  on  : 

+  KIRKIAN  BRAN  A  BELEEES  BURD.  LAUGA-DAHN.  TA  UAR  H  SUNNU-TAHR,  OK  S  PRIM  I  TRETANDO  RAEO. 

This -CHURCH  bran  ( burned ,  ivas  burned)  ON  the  -  BILETHE'S  (Image’s)  birth  (birthday)  (=  on 
the  Anniversary  of  the  Patron  Saint  of  the  Church),  on  baked  ay  (Saturday).  tha  (then)  Was  h  sunday- 
letter  (Dominical  letter),  and  s  prime  (Golden  letter)  in  the  -  thirteenth  row. 

The  date  of  this  stone  and  fire  is  therefore  the  year  1397. 


HAINHEM,  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  himself,  kindly  forwarded  by  Prof.  C.  save,  Upsala. 

This  elegant  slab,  6  feet  5  inches  long  by  4  feet  4  inches  broad  at  top  and  4  feet  at  bottom, 
is  in  the  Church-yard  of  Hainhem.  It  is  No.  1726  in  Liljegren,  and  No.  52  in  Save’s  Gotl.  Runinskr. 
(Gutniska  Urkunder  p.  42).  Save’s  drawing  was  made  in  1848. 


Previously  engraved,  but  badly  on  a  very  small  scale,  by  Liljegren  in  his  Run-lara.  Plate  7,  Fig.  2. 


712 


SCANDINAVIAN- RUNIC  MONUMENTS. 


The  inscription  is  short  and  simple  : 

NIKULAS  I  RINKE  A  MIK. 

NICHOLAS  l’  RINKE  OWETH  (owns)  ME  (this  grave). 
Observe  the  unusual  shapes  of  the  s  and  the  K ! 


HALLA,  GOTLAND,  SWEDEN. 

Jhrom  an  exact  drawing  by  Intendant  P.  a.  save,  kindly  forwarded  by  Prof.  C.  save ,  of  Upsala. 

This  is  the  second  Ilalla  stone,  No.  88  (p.  44)  in  Save’s  Gutniska  Urkunder.  It  is  about 
13  inches  high  by  about  16  broad,  and  is  now  in  the  outside  at  the  south-east  corner  of  the  Chancel  of 
Halla  Church,  10  feet  from  the  ground.  It  was  copied  by  the  Intendant  of  Antiquities  P.  A.  Save  in 
1854,  and  was  transcribed  by  C.  Save  in  1863.  As  we  see,  only  the  close  of  the  scoring  is  left;  the 
lower  part  of  the  stone  is  gone. 

The  words  are  : 

.  (?  k)  (u)NA  HAS  LIT  RISAN  KUML  a(t)  KIAIR1ELMR. 


HALLA. 


HAMMARBY. 


713 


The  first  word  has  doubtless  been  kuna.  The  top  of  the  x  in  at  is  gone.  The  following  K 
is  upside  down,  as  occasionally  elsewhere.  Thus  we  have: 

.  QUEEN  (wtfe)  ms'  LET  raise  this-KUMBEL  ( grave-mark )  at  (to,  in  memory  of,  her 

husband)  kjairielmr. 


lit  rist  is  impossible,  absurd  and  unheard-of.  The  +  is  therefore  here  a  double-rune,  H  and  K 
an,  as  so  often  on  other  stones,  several  of  which  I  have  engraved  as  proofs  and  examples  —  for  seeing 
is  believing.  There  is  no  denying  our  own  eyes.  This  is  therefore  another  instance  of  the  old  infini¬ 
tive  in  -AN,  LIT  RISAN. 

There  is  no  doubt  that  this  is  a  heathen  block,  apparently  from  about  the  10th  century. 


HAMMARBY,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil  No.  101 ,  comcted  by  bure-s  Ms.  Runaliafd  No.  163. 

I  cannot  hear  anything  of  this  stone,  which  stood  in  Hammarby  Socken,  Vallentuna  Harad. 
Liljegren’s  text  (No.  421)  is  : 

TIARFI2  KOTLSUAR  FULUGI  J>1R  LITU  RISA  STIN  IFTIR  KIKBIARN  FAI>UR  SIN.  KUD  IALBI  ONS  OT  UK 
SIL  UK  KUS  MUMiZ. 

Of  course  the  first  words  here  are  mere  gibberish,  so  much  so  that  Liljegren  prints  the  mystical 
kotlsuar  in  Italics.  Bautil  gives  us  no  help,  for  it  agrees  with  Liljegren,  except  that  it  has  the  ad¬ 
ditional  barbarism  sio  for  SIL. 

Fortunately  Bure’s  copy,  made  about  1640,  comes  to  our  assistance.  His  reading,  evidently 
substantially  correct,  I  have  adopted  in  the  woodcut.  He  had  two  transcripts  of  this  block,  the  one 


714 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


of  which  spells  his  third  word  ontsual,  his  correspondent  not  having  remarkt  the  lower  right  strokes 
of  the  last  letter. 

Thus  we  have  here  another  clear  instance  of  the  ans  or  ONS;  only  on  this  stone,  as  so  often 
elsewhere,  the  N  is  sharp,  =  NT. 


The  inscription  runs  : 

TIARFR  UK  ONTSUAR  UK  FULUKI  MR  LITU  RISA  STIN  IFTIR  KIRBIARN ,  FAMJR  SIN. 

KUJ>  HIALBI  ONS  OT  UK  SIL£7,  ^UK^KUS  MUMR. 

TIARF  EKE  (and)  ONTSUAR  EKE  (and)  FULUKI  THEY  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  KIRBIARN, 

father  sin  (their). 

GOD  HELP  HIS  OND  ( spirit )  EKE  (and)  SOUL,  EKE  (and)  GOD’S  MOTHER! 

Here  again,  on  the  same  stone,  we  have  the  antique  ontsuar  and  the  slender- voweled  kirbiarn. 
—  As  often,  we  have  letters  variously  formed:  2  n’s  (K  and  1»),  2  o’s  (f*  and  4=,  unless  ONS  should  be 
redd  ons),  and  2  s’s  (r1  and  H). 


HANSTAD. 


715 


HANSTAD,  UPLAND,  SWEDEN. 

Re-engraved  from  gorans SON’S  Bautil ,  No.  155. 


In  Spanga  Parish  and  the  Hundred  (“Harad”)  of  Solltuna  this  block  still  remains ,  and  has 
been  seen  by  Dybeck  but  not  yet  re-engraved.  That  runologist  has  remarkt  (Svenska  Runurkunder, 
8vo,  No.  53,  text  page  4),  that  Bautil’s  drawing  is  not  quite  correct,  and  that  the  Hi  of  the  woodcut 
should  be  #$  +  .  This  amendment  I  have  therefore  made  above.  He  hints  but  does  not  specify  some 
other  difference,  but  probably,  among  other  minutise,  instead  of  +  I  the  stone  really  has  *  +  !+  (hana), 
which  at  all  events  is  the  word  intended  l.  But  all  such  trifles  do  not  interfere  with  the  very  old  geni¬ 
tive  feminine  ikur,  which  all  acknowledge  to  be  on  the  stone.  Celse’s  copy  (Acta  Lit.  Svec. ,  Vol.  2, 
1729,  p.  404)  is  almost  identical  with  Bure,  but  rightly  has  hon  not  eon.  The  block  in  Bautil  was 
the  one  previously  used  by  J.  Peringskiold,  in  his  Vita  Theoderici  Illustrata,  p.  472. 

But  in  order  to  understand  the  monument  here  before  us,  we  must  make  some  introductory 
observations. 

In  the  Upland  landscape,  in  olden  times,  was  a  mighty  family  all  whose  funeral  stones  have 
perisht  save  only  three.  These  however  are  sufficient  to  throw  light  on  its  history  at  one  particular 
period,  and  give  a  remarkable  instance  of  large  property  accumulating  in  the  hands  of  one  person  — 
and  that  one  a  woman! 

We  will  first  take  the  Vreta.  stone,  in  Markim  Parish  and  Seminghundra  Harad,  Upland.  It 
is  No.  2010  in  Liljegren,  and  he  has  engraved  it  on  a  very  small  scale  in  his  Run-lara,  Plate  vm,  c, 
the  runes  being  as  follows  : 


1  Years  after  the  above  was  written,  this  stone  has  been  engraved  by  Dybeck  (Sverikes  Runurkunder,  folio,  n ,  No.  37). 
His  lithograph  entirely  agreed  with  the  above  block,  except  that  —  as  I  had  supposed  —  he  has  instead  of  Bautil  s  blun¬ 
dered  I  therefore  have  made  this  amendment,  and  need  not  re-engrave  this  piece. 


90 


716 


SCANDINAVIAN  -RUNIC  MONUMENTS. 


lift  °  itmti  •  Httf  •  tnr  -  win  -  tt  -  iwr/mt  •  nitt  ■  hii  •  tit  • 

rnn  •  tt  ■  m\  *  im  •  huh  • 

INKA  RAISTI  STAF  AUK  STAINA  AT  RAKNFAST,  BONTA  SIN.  HAN  KUAM  AT  ARFI  BARN6'_SINS. 

INK  A  RAISED  STAFF  AND  STONE  AT  (to)  RAKNFAST,  BONDE  (husband)  SIN  (her).  HEO  (she) 
came  at  (to)  the-ARV  of  -  barn  (child)  SIN  (her).  (She  got  the  inheritance,  she  succeeded  to  the  property, 
of  her  child). 

Here  the  stone  had  **1>  (hon,  she),  not  *  +  +  (han,  he)-,  or  else,  if  rightly  copied,  ran  was 
here  used  for  she,  as  in  the  Gotland  dialect.  For  we  are  expressly  told  on  the  Hillesjo  block  that 
raknfast  died  before  his  son  (auk  sun  sipan  ;  in  mopir  kuam  at  sunar  arfi),  and  that  she  then  succeeded 
to  the  property  of  her  child,  as  he  had  inherited  his  father.  Most  likely  han  is  a  mere  clerical  error 
in  Liljegren. 

The  obscure  phrase  staf  auk  stain  occurs  also  on  the  second  Ballestad  stone  (which  see), 
and  elsewhere. 

Next  comes  the  stone  here  before  us.  It  begins  at  the  snake’s  head,  and  reads  along  to  the 
left  and  up  along  the  right  to  the  tail : 

PISUN  MERKI  IRU  KAR  IFTR  SUNT  IKUR.  HON  KAM  PEIRA  AT  ARFI,  IN  PEIR  BRPR  KAMU  HANA  AT  ARFI. 

KIAPAR  BRIPR  PIR  TO  I  KIRIKIUM. 

these  marks  (mark- stones ,  grave-marks)  are  GAR'D  (made,  raised)  after  the  -  SONS  of  -  ika 
(—  inka).  heo  (she)  came  their  at  the-ARV  (to  their  inheritance,  succeeded  to  their  property),  IN  (but) 
those  brothers  came  of  -  han l  at  the-ARV  (inherited  HAN1). 

kiathar  and  -  his  -  brothers  they  died  in  Greece. 

The  third  stone  is  the  Rune-berg,  in  Hillesjo  Parish  and  Farentuna  Hundred,  Upland  (No.  2009 
in  Liljegren).  It  has  been  twice  engraved,  by  Curio,  No.  4  (repeated  in  Verelius,  Runographia  Scan- 
dica,  p.  35),  and  again,  somewhat  better  here  and  there  but  otherwise  worse,  in  Bautil  No.  291.  Best 
of  all  is  the  copy  in  Bure’s  Ms.  Runaliafd,  Nor  188.  Putting  all  these  three  together,  I  venture  to 
submit  the  following  reading.  The  winds  and  bends  of  the  runic  worm  in  this  long  and  interesting  in¬ 
scription  are  so  intertwined  and  complicated,  that  it  is  a  long  time  before  we  can  get  at  the  order. 
Hence  the  pithy  and  amusing  opening,  carved  in  the  eye  of  the  snake:  —  rapu  =  REDE  THOU!  =  Un¬ 
riddle  these  winding  staves  if  thou  canst! 

For  greater  clearness,  I  write  each  sentence  as  a  separate  section: 

rapu  ! 

KAIRMUNTR  AUK  KAIRLAUK  (i)  M At) TUMI  PA  FINKU  PAU  SUN,  IAP ;  HAN  TRUKNAPI  IN  SUNTA. 

SIPAN  PA  FRAU..PRIK;  HAN  .  INSA. 

PA  FINKU  PAU  BARN  .  MAR  AIN  LIFPI.  HUN  HIT  INKA. 

HON  FIK  RAKNFASTR  I  SNUTASTAPUM;  PA  UARP  HAN  TAUPR ,  AUK  SUN  SIPAN;  IN  MOPIR  KUAM  AT  SUNAR  ARFI. 

PA  FIK  HUN  AIRIK;  PA  UARP  HUN  TAUP. 

PAR  KUAM  KAIRLAUK  AT  ARFI  INKU(r) ,  TUTOR  SINAR. 

PURBIURN  SKALT  RISTI  RUNAR  1. 

Ther  e  is  a  space  on  the  stone  between  inku  and  tutor,  in  which  has  apparently  stood  another 
letter  as  well  as  the  usual  dividing  dot,  and  we  should  doubtless  read  inkur  .  tutor,  thus  answering  to 
the  archaic  inkur  on  the  Hanstad  stone. 


m.  KAIRMUNTR,  tauJir  ,  but  also  sun;  ac.  s.  m.  airik,  sun,  but 


lKNFASTR. 


HANSTAD. 


HARBY. 


717 


BEDE  THOU !  (Explain  this  if  thou  canst!) 

KAIRMUNT  AND  KA1RLAUK  (IN)  MAUTUM,  THO  (then)  FENG  (gat)  THEY  a  -  SON ,  IATH ;  HE 
DROWNED  IN  the -SOUND  (or  SWIMMING). 

SITHANBE  (afterwards)  THO  (then)  FRAi) ..  thrik  ;  HE 

THO  (then)  FENG  (gat)  they  barn  (bairn,  child)  ....  and -that -MAY  (maid,  girl)  ONE  (alone) 
LIVED.  HEO  (she)  HIGHT  (was  called)  INKA. 

HEO  (she)  FENG  (gat  in  marriage)  raknfast  in  snutastath  (=  snutstead);  tho  (then) 
worth  he  dead  (he  died),  and  son  (his  son)  sithance  (thereafter);  in  (but)  the- mother  came  at  her- 
SON’S  arv  (inherited  her  son). 

THO  (then)  FENG  HEO  (gat  she  in  marriage)  airik  ;  tho  (then)  worth  heo  (she)  dead  (be- 
came  she  dead,  she  died). 

THERE  (thus)  CAME  KAIRLAUK  AT  (to)  the  -  ARV  (property)  of  -  INKA ,  DAUGHTER  SIN  (her). 
thurbiarn  the  -  scald  (poet)  risted  ( carved )  these  -  runes. 

The  history  of  two  generations  of  this  family  therefore  is  : 

kairmunt  and  his  wife  kairlauk  had  issue  lath,  who  died,  being  drowned  in  a  sound  or  a 
channel,  whether  A  sound  in  Upland  or  the  sound  between  the  present  Sweden  and  Denmark  we  cannot 
tell.  Nor  do  we  know  whether  sunt  may  not  here  mean  swimming.  A  second  son,  fraCt. .thrik,  also 
died  young.  A  third  child,  a  daughter,  inka,  lived  to  years  of  maturity,  inka  married  first  raknfast, 
with  issue  one  son,  whose  name  is  not  found  on  the  few  family  stones  left  to  us.  raknfast  deceast, 
and  shortly  after  his  son  also,  and  inka  raised  to  her  husband’s  memory  the  Vreta  stone,  on  which 
she  announces  that  the  family  possessions  had  fallen  to  her  at  her  son’s  death.  After  a  time  inka 
took  a  second  husband,  airik,  bringing  him  the  property  to  which  she  had  succeeded  at  the  death 
of  raknfast  and  his  son.  They  had  issue  kiathar  and  at  least  two  other  sons.  These  young  men 
became  daring  adventurers,  as  well  as  rich.  They  inherited  the  property  of  hani,  and  at  least  died 
in  Greece.  As  they  had  no  heirs  and  airik  was  now  dead,  inka  succeeded  to  all  their  possessions. 
At  last  inka  herself  deceast.  Her  father,  kairmunt,  was  now  gone,  and  the  whole  of  her  large 
property  thus  went  back  to  her  nearest  kin,  her  mother  kairlauk.  As  a  memorial  of  this  succession 
KAIRLAUK  requests  her  friend  thurbiarn,  probably  the  Bard  of  her  House,  to  carve  the  noble  runic 
monument  in  the  Parish  of  Hillesjo. 

All  this  must  have  taken  place  somewhere  about  800  years  ago,  part  of  the  family  having 
apparently  served  as  Warings  in  the  Christian  Guard  at  Constantinople.  But  the  accumulated  estates 
and  rich  arms  and  splendid  robes  and  golden  rings  and  endless  treasure  collected  in  peace  and  war,  in 
the  Baltic  and  the  Mediterranean,  in  exploits  at  home  and  in  wiking- expeditions  in  the  iles  of  Greece, 
have  long  since  changed  hands  or  disappeared.  Only  perhaps  a  sword  or  two  or  a  brooch  or  ring  may 
now  be  found,  (unclaimed  by  those  mighty  men  kairmunt  and  raknfast  and  airik  and  kiathar  and  his 
brave  brothers  and  hani,  and  by  the  immensely  wealthy  Lady  kairlauk  who  inherited  it  all)  —  in  some 
glass  case  or  other  of  the  Museums  in  Stockholm  or  Upsala ! 

Here  we  have  as  olden  talk-laves:  Vreta,  Staina,  later  stain  (if  ac.  sing.);  Hanstad,  i>isun , 
later  tessi  (n.  pi.  n.);  ikur,  later  i(n)ku  (g.  s.  f.);  Hillesjo,  in,  later  i  (prep.);  sunta,  later  sunti  (d.  s.  n.); 
inkur,  later  inku  (g.  s.  f.).  And  yet  all  these  3  monuments  are  from  Christian  times  ! 

Prof.  Carl  Save  asks :  —  Did  not  the  home-stead  hanstad  obtain  its  name  from  the  hani 
mentioned  on  the  stone  still  found  there?  —  Doubtless  this  happy  suggestion  is  perfectly  correct. 


HARBY,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  hv  the  Rev.  axel  w hatter  in  1857 ,  kindly  communicated  by  Prof.  c.  save. 

This  block,  which  stands  in  the  Socken  (Parish)  of  Thoresund  and  the  Hundred  (Harad)  of 
Selebo,  is  No.  734  in  Bautil  (Liljegren’s  No.  934).  It  bears  the  costly  form  isolu,  otherwise  solu, 
a  parallel  to  istain  for  stain.  But  as  long  as  I  had  access  only  to  the  copy  in  Bautil  (and  no  other 

90* 


718 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


was  known  to  Lfljegren)  I  dare  hot  use  it.  Thanks  to  Prof.  Save  we  have  now  a  modern  drawing, 
larger  and  more  exact  than  Gfiransson's,  and  it  shows  that  the  runes  in  the  latter  were  without  fault. 


We  can  therefore  confidently  appeal  to  this  monument,  which  reads  as  follows  : 

I*  AIR  TURTR  AUK  BRUNI  AUK  TITKUMI  LETU  RAISA  SUN  TENS  A  AFTIR  SUITBALKA ,  FATUR  SIN. 

KUI>  HIALBI  ISOLU  HANS. 

THEY  THTJRTH  EKE  (and)  BRUNI  EKE  (and)  T1THKUM1  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  SUITH- 
BALK1 ,  FATHER  SIN  (their). 


GOD  HELP  SOUL  HIS  ! 


HIERMIND. 


719 


HIERMIND,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  WORM’S  Additamenta ,  p.  24. 


Unhappily  long  since  smasht.  At  least  it  is  now,  and  has  long  been,  missing.  It  stood  on  a 
height,  perhaps  originally  a  low  (how,  tumulus),  not  very  far  from  the  other  Hiermind  stone,  which  is 
still  left,  and  was  found  in  1643  by  a  farmer  whose  plough  scraped  against  it.  This  Hiermind  is  in 
Middelsom  Herred,  Hald  Amt,  Viborg  Stift  (See).  Worm  says  that  it  was  4  feet  long  by  2  feet  broad. 
According  to  this  proportion  the  runes  must  have  averaged  no  less  than  about  6  inches  in  length,  and 
it  is  therefore  almost  inconceivable  that  his  copy  should  be  incorrect.  And,  as  far  as  we  can  see,  his 
drawing  is  faultless.  Particularly  as  to  hlbNA  ,  the  word  here  commented  upon,  we  may  be  pretty  sure 
that  it  was  on  the  stone,  for  Worm  confesses  that  he  did  not  understand  it  and  proposes  to  alter  it 
to  here  a.  Certain  it  is  that  this  is  a  heathen  block,  probably  from  the  9th  century.  It  is  carved 
furrow-wise,  beginning  below  at  the  right  line.  The  words  are: 

TUFA  RISM  STIN  TANSI  IFTLR  TUSTA,  SUN  SIN,  HIBNA  TRUK. 

TUFA  raised  stone  this  after  tusti,  son  sin  (his),  a-EOVEN  (bold,  gallant,  famous) 
dreng  (soldier,  hero). 

Now  this  inscription  has  never  been  understood.  The  difficulty  has  been  in  the  word  HIBNA. 
The  truk  (one  of  the  many  forms  assumed  by  the  noun  trink[r]),  offers  no  hindrance.  It  occurs  spelt 
in  the  same  way  at  Tulstrup  in  N.  Jutland  and  at  Bjersjoholm  in  Skane,  as  well  as  the  nearly  allied 
trok  and  trok  on  5  other  stones. 

But  what  is  this  hibna?  “Icelandic”  grammar  of  course  cannot  explain  it.  But  our  North  has 
had  scores  of  yet  older  and  varying  dialects.  Some  of  these  have  added  a  falling  vowel,  perhaps  for 
the  sake  of  euphony,  after  the  masculine  -N  mark  in  the  ac.  sing  of  adjectives,  and  this  has  led  to  the 
elision,  sometimes,  of  the  foregoing  vowel.  Just  in  the  same  way  the  M.  Goth,  has  this  same  falling 
vowel  in  the  ac.  s.  n.,  for  instance  godata  for  godat.  Thus  for  instance  the  ac.  s.  m.  of  the  M.  Goth. 
god(s)  is  god-an-a,  of  the  oldest  Saxon  (by  analogy)  god-an-a,  god-an-e,  god-ne,  of  the  0.  Engl,  god-ne, 
of  the  0.  F  ries.  god-en-e,  god-ne,  while  in  the  N.  Icel.  there  is  no  falling  vowel  (god- an)  as  little  as 
in  0.  Germ,  (god-an,  god-en),  and  in  the  later  Saxon  (god-en). 

Let  us  then  take  the  well-known  Northern  word,  still  subsisting  in  many  Scandian  talks, 
hib(r)  or  hif(r)  —  and  rzefer,  hjefr.  haver,  hav,  ha’r,  hev,  hevig,  haviger,  hAvlig,  havling, 
N.  I.  hcefinn ,  hcefr,  &c.  —  which  means  heaving  itself,  upheaved,  swelling,  bold,  fearless,  illustrious, 
proud,  distinguisht ,  serviceable,  &c. ,  and  we  shall  see  that  the  word  here  is  most  fitting  and  regular. 
It  is  hibana,  ac.  s.  m.,  (hibina,  hib’na)  hibna. 

This  is  abundantly  confirmed  by  the  same  formula  on  the  Wik  stone,  Upland,  Sweden,  (Lilje- 
gren  No.  424,  Bautil  1129),  which  ends  : 


720 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


ir+wtiuYMA  *  mnnhimimim 

IFTIR  HULMEIR,  FATUR  SIN,  TRINE  HIFAN. 

after  hulmkir ,  father  SIN  (his),  a  -  dreng  hoven  (illustrious,  fearless  warrior). 

This  HIBNA,  then,  is  another  archaism  of  extreme  interest  in  our  philological  enquiries.  That 
it  should  be  turn  a -trite,  an  undeclined  hibna  compounded  with  true,  in  the  same  manner  as  for  instance 
HUITA-UA5UM,  huita-eristr ,  is  most  unlikely  and  unnatural  in  this  particular  phrase,  and  even  then  it 
would  not  the  less  be  an  antique  peculiarity  equally  curious  tho  of  another  kind. 


HOGTOMTA,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  the  Honorable  gerh.  v.  yhlen,  taken  in  1854,  kindly  communicated  by  Prof.  c.  save. 


Liljegren’s  badly  given  No.  1119.  Is  in  E.  Husby  Socken,  Ostkinds  Harad.  The  f  in  fasur 
and  the  N  in  sin  are  not  perfect.  The  first  word  also  is  perhaps  doubtful;  was  eruil  originally  prukl 


HOGTOMTA.  —  HONUNGSBY. 


721 


=  MSKI"  =  Liljegren  gives  inniT,  which  I  still  less  understand.  But  quite  clear  is  the  itsin 

=  ISTJN,  this  curious  lisp  being  confirmed  by  the  following  wjrtsin  for  iukstih.  Liljegren  has  TS1N  and  otetsin. 

5RDIL  RAITI  ITSIN  TINA  IFTIR  MJRTSIN ,  (f)aMJR  SIN. 

TERU1L  WROTE  (carved)  STONE  THIS  AFTER  THURTSIN ,  FATHER  SIN  ( hlS ). 

On  the  East  Stenby  block,  in  this  same  province  of  East  Gotland,  we  have  the  mans-name 

tsin  (stin)  in  the  nominative,  and  the  mans-name  stinar  as  tsinar  in  the  genitive,  and  tsinar  in  the 
accusative.  This  monument  was  drawn  by  G.  v.  Yhlen  in  1854,  and  by  P.  A.  Save  in  1862. 


HONUNGSBY,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dy BECK’S  “SveriTces  Riinurhunder ” ,  folio,  No.  75. 


This  standing  stone,  which  is  about  5  feet  high  and  3  feet  10  inches  broad  where  widest,  is 
in  Yallby  Parish.  In  the  north  field  of  the  village  is  an  oblong  height,  evidently  a  heathen  burial-place, 
formerly  covered  with  barrows,  stone- settings  and  bauta-stones.  Of  these  last  two  still  stand  upright, 
and  in  a  line  with  them  this  inscribed  block,  at  the  east  of  the  ridge. 

Remark  the  l  (almost  an  K  =  n)  in  MONTH.,  the  low-armed  u’s  and  the  unusual  u  in  kigumantr, 
and  the  peculiar  bind-rune  an  in  MANSA. 

The  only  difficulty  is  the  close  of  the  inscription,  the  rune-knot.  I  take  it  that  after  Sten 
mansa  comes  u  shaped  (h)  as  in  the  word  kigumantr,  and  then,  over  the  wind,  b,  thus  ub,  for  ubtir 
in  the  usual  way.  Then  we  have  (hi)  SI;  some  dots,  doubtless  the  remains  of  t  or  a  short  way  of 
writing  that  letter  —  there  are  several  such  runic  singularities  on  this  stone ,  as  all  can  see ;  and 
then,  across  the  wind  (Al  +  K)  riak.  This  is  the  mans-name  sitriak,  another  form  of  the  variously 
spelt  siktrik,  sitrik.  We  have  then  (y)  f,  continued  below  by  (ll>h,fl)  itur  (the  R  reverst),  =  fimjr 
—  famjr.  On  the  cross-wind  is  s  (a),  I,  and  this  I  also  considered  as  a  side-stroke  to  the  wall  of 


722 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


the  wind  (>)  and  therefore  h  (n)  ,  making  the  usual  SIN.  One  letter  often  does  duty  for  two, 
in  this  way. 

Like  as  we  have  fieur  for  faeur,  so  we  have  kigumantr  for  —  as  I  believe  —  kagumantr, 
=  gangu-mantr ,  gange-man,  just  as  gange-rolf  and  other  such.  At  all  events  it  is  clear  that  the  nt 
is  the  sharp  N,  and  the  mantr  is  =  manr.  He  therefore  gained  his  name  from  his  skill  and  strength 
as  a  walker ,  or  from  his  being  too  stout  and  heavy  for  any  horse  to  bear  him. 

The  stone,  then,  which  is  No.  687  in  Liljegren,  No.  614  in  Bautil,  I  decipher  thus  : 

mUntil  auk  farbiurn  auk  arnker  auk  kigumantr  litu  risa  sten  ub  (=  ubtir)  si(t)riak,  fieur  sin. 

MUNT1L  EKE  (and)  FARBIURN  EKE  (and)  ARNKER  EKE  KIGUMANTR  LET  RAISE  STONE  THIS 
AFTER  Sl( T )RIAK ,  FATHER  SIN  (their). 

As  one  of  these  brothers  was  called  the  ganging-man,  so  another  is  the  faring-bear,  either 
for  his  much  walking  or,  more  probably,  from  his  being  a  great  traveler. 

I  think  there  can  be  no  doubt  that  sitriak  is  =  N.  I.  sigtryggr  ,  0.  Germ,  suttericus, 
0.  Eng.  sihtric  ,  for  the  collision  of  the  guttural  and  the  T  in  this  word  naturally  produces  many 
curious  forms.  So  we  have  nom.  s.  SIKTRUKR  (Hogsby,  Smaland);  g.  s.  sightrihks  (Hafdhem,  Gotland). 
sihtris  (Rute,  Gotland),  sukrUks  (Larf,  W.  Gotland);  ac.  s.  siktruk  (Langgarnby,  Upland),  SUtriku 
(Vedelsprang,  S.  Jutland),  sOktrOkr  (Rotsunda,  Upland).  In  like  manner  we  have  the  accus.  suhikterf 
for  siktiarf,  Vaksala,  Upland. 


HRAFNKELSSTADIR,  SOUTH  ICELAND. 

Fin  Magnusen  describes  this  stone  in  his  Runamo,  pp.  561,  562.  The  mound  itself  is  called 
a  “Kistgerdi”,  Chestgarth,  as  being  enclosed.  The  two  long  sides  are  formed  by  two  natural  rock- 
walls,  the  two  shorter  by  artificial  stone- walls,  the  whole  being  an  oblong  square.  Inside,  on  the  cairn 
itself,  are  several  blocks,  now  in  no  order,  but  one  of  them,  the  largest,  is  in  the  form  of  a  grave¬ 
stone.  It  lies  East  and  West,  as  do  many  heathen  barrows.  Close  to  this  large  block  is  a  smaller 
one ,  with  the  runes  : 

FINN 

Altho  this  might  be  a  mans-name  in  the  nom.  or  dat. ,  I  prefer : 

FIKIL  A. 

fikil  o  wns  -  this  -  grave. 

The  first  colonist  of  this  district  was  called  rafnkell,  and  the  buriels  here  mentioned  is  now 
named  after  him,  “Rafnkels  leifti”;  but  this  is  undoubtedly  a  later  transformation. 

Heathen  grave-mounds  were  often  surrounded  by  upright  stones  of  some  height,  called  (ac.  pi.) 
staka  or  marka  (stakes  or  marks),  or  by  a  stone-hedge  or  wall  of  stone-blocks,  sometimes  with  one  or 
more  openings  to  the  low  within. 


INGLE,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dybeck’S  ‘ ‘Sverikes  Runurkunder’ ,  fol.,  'No.  148,  corrected  in  one  place  from  Bautil  No.  370. 

Of  the  two  runic  stones  in  Tibbie  Parish  this  one  is  the  most  important.  It  interests  us  here 
not  only  for  the  well-known  formula  in  all  our  dialects  an  hulmkair,  he  HULMKAIR,  instead  of  the 
simple  name,  but  more  especially  for  the  bind-rune  an,  here  occurring  twice,  and  both  times  shaped 
exactly  like  a  t  (t).  Of  the  prefixt  he  we  have  several  examples  on  Runic  Monuments,  and  other 


INGLE.  -  KALFVESTEN. 


723 


instances  of  the  T-like  an  (Hb)  also  occur.  The  break  in  the  stone  is  old.  Bautil  has  it  exactly  in 
the  same  way.  Luckily  it  is  in  a  part  where  not  only  the  meaning  but  even  the  very  words  can  easily 
be  restored.  This  piece  is  No.  370  in  Bautil,  No.  80  in  Liljegren. 


The  inscription  is  : 

AN  HULMKAIR  AUK  SIFRITR  AK  AHFAISR  5 AT  L(itu  raisa  Stai)N  AFTIR  KUNAIR,  KUtfAN  HULMKIRS. 

HE  HULMKAIR  EKE  (and)  S1FR1T  EKE  (and)  AHFAIS  THEY  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER 
KUNAIR,  QUEEN  (wife)  of  -  HULMKAIR. 

hulmkair  and  his  two  children  raise  the  stone  to  their  late  wife  and  mother.  Her  name  is 

here  spelt  kunair,  properly  kunuur,  but  also  found  as  kunuar,  kunuer  and  kuyuir,  &c. 

Linguistically  remarkable  are  not  only  an  before  the  name,  but  also  hulmkair  in  the  nomina¬ 
tive.  HULMKIRS,  with  an  internal  declension-change,  in  the  genitive;  and  kunan  —  a  rare  example  of  a 
weak  noun  with  oblique  cases  in  -N,  thus  kunan  =  KUNU  h  The  stone  is  old,  probably  heathen. 

In  Dybeck  s  copy  we  find  the  4.  in  kunair  no  longer  plain.  I  have  therefore  restored  this 
letter  from  the  old  drawing  in  Bautil. 


KALFVESTEN,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil,  No.  904. 

This  heathen  block,  by  Goransson’s  scale  about  9  feet  4  inches  high  as  then  above  ground, 
was  formerly  in  the  vestry  wall  of  Kalfvesten  Church,  Aska  Harad  (Hundred).  Prof.  C.  Save  informs 
me  that  the  Parish  of  Kalfvesten  is  now  united  to  Vestra  Stenby,  and  that  the  old  ruinous  church  is 
no  longer  used.  When  the  Intendant  P.  A.  Save  visited  Kalfvesten  in  1862,  he  could  find  no  trace  of 


1  The  regular  form  with  the  post-article  would  be  kcnuna.  See  felahan  on  the  Sldta  and  Valtorp  stones,  under 
falstone  ,  England. 


91 


724 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


this  stone,  but  he  observed  another,  not  noticed  by  Liljegren,  as  a  threshold-slab  at  the  western  door. 
This  one  had  plain  worm-knots,  which  the  above  has  not,  but  was  otherwise  altogether  illegible  and 
worn  down.  The  stone  now  before  us  is  No.  1173  in  Liljegren.  Bautil’s  woodcut  seems  quite  correct. 


This  monument  exhibits  the  rare  rune  ,  (R,  chiefly  R- final),  the  still  rarer  A  for  B,  the 
rune  1  for  s,  and  has  h  for  u.  It  also  gives  the  slurred  and  shortened  siikur  for  the  full  sikurer, 
and  (if  the  engraving  be  correct)  ausrr  for  austr  ,  the  t  crumbling  into  R ,  and  the  antique  accus. 
sing.  sunu.  The  unique  mans-name  auint  reminds  us  of  the  also  unique  uarint  on  the  Rok  stone.  The 
side-marks  at  the  beginning  and  end  of  each  line  are  evidently  not  runes. 

The  left  line  is  taken  first ,  then  the  right ,  thus : 

SIIKUR  KARM  KUBL  I>A  AFT  AUINT,  SUNU  SIN.  SA  FIAL  AUSRR. 

siikur  gared  (made)  ctjmbles  (grave-mounds  and  marks)  the  (these)  after  auint ,  SON  SIN 
(his).  sa  (He)  fell  out  -  east  (in  the  lands  and  coasts  of  what  is  now  Russia,  6fc.). 

I  have  just  (March  1866)  received  a  note  from  Prof.  C.  Save  announcing  that  this  memorial 
stone  is  not  lost.  It  was  refound  last  summer  (1865)  by  Student  K.  A.  Hagson  in  the  stone-foot  of 
the  eastern  gable  of  West  Stenby  Church,  to  which  it  had  been  removed  when  Kalfvesten  Church  was 
pulled  down.  It  is  now  whitewasht  and  hard  to  read.  Mr.  Hagson  says  that  it  is  now  not  more  than 
7  feet  long,  and  2  feet  where  broadest.  His  copy  is  nearly  identical  with  that  in  Bautil.  The  only 
difference  is,  that  the  end-R  or  I  in  the  first  word  is  not  complete  and  is  a  little  crooked  in  Hagson’s 
copy,  that  he  gives  i  instead  of  two  dots  as  the  divisional  mark  before  karm,  and  the  upper  part  of 
the  s  in  sunu  is  not  visible  in  his  transcript.  Besides  this,  the  last  letters  on  the  right  side  of  the 
stone  are  now  gone,  or  illegible  from  the  whitewash,  so  that  the  first  line  ends  with  l>.  ,  and  the  under 
line  with  -Hi...  —  Thus  this  inscription  is  authentic,  and  the  archaistic  accus.  sing.  SUNU  indubitable. 


KALLBYiS,  WEST  GOTLAND ,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil,  No.  935. 


Examples  of  the  Infinitive  in  -an  are  indeed  rare  and  precious  on  Scandinavian  monuments. 
But  still  rarer,  still  more  precious,  in  any  Northern  dialect,  are  examples  of  an  accusative  plural  of 


kallbyAs. 


725 


neuter  nouns  in  -A.  To  find  nominatives  and  accusatives  plural  of  strong  nouns  ending  in  -a,  we  must 
go  to  the  Mseso-Gothic,  the  only  Northern  tung  which  in  this  respect  is  on  the  same  antique  footing 


as  the  Classical  dialects.  —  Yet  we  have  a  distinct  and  undeniable  instance  of  this  -a  on  the  stone 
here  before  us,  No.  1339  in  Liljegren. 


726 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  earliest  copy  known  to  me  is  the  woodcut  in  the  Academical  Disputation  of  Elias  Frondin 

(Resp.  Sv.  J.  Digel)  “De  Husaby  Wester  -  Goth  orum ,  Primo  Religonis  Christianse  Seminario”,  4to, 

Stockholm  1740,  p.  49.  It  is  here  called  the  “Kaleby  Hall  i  Kinnefierd”,  and  its  height  is  stated  to 
be  15  feet  6  inches.  The  carving  and  inscription  agree  with  Bautil.  I  he  only  difference  is,  that  the  A 

in  i>iER  has  not  two  short  strokes  above  it  but  two  points,  and  that  the  I  in  RiSMJ  is  whole,  not  de¬ 

fective  below. 

I  believe  that  no  Rune-smith  has  visited  this  stone  since  the  time  of  Goransson  till  1862,  when 
it  was  again  examined  by  P.  A.  Save,  then  Intendant  of  Swedish  Antiquities.  His  drawing  shows  that 
the  block  has  suffered  considerably,  so  that  Bautil’s  woodcut  is  to  be  preferred.  I  therefore  do  not 
engrave  Save’s  sketch.  In  all  cases  of  this  kind  we  are  doubly  liable  to  error;  for  time,  which  erases 
a  slight  mark ,  making  for  instance  4  or  4  into  I  ,  may  also  eat  away  the  stone  and  cause  a  flaw, 
so  making  4  or  4,  &c.,  out  of  I.  Thus  Save’s  drawing  gives  the  following  unimportant  variations, 
besides  many  places  where  letters  are  half  or  quite  gone:  —  on  the  right  line  MR,  5 ansi ;  on  the  left 
ri  altogether  absent,  so  that  now  the  first  word  is  errs.  Several  other  staves  are  illegible  or  half 
perisht.  But  the  A  in  ORTA  remains. 

The  stone,  Save  says,  stands  on  Kallby  bank,  on  the  south  side  of  the  road,  between  Kallby 
and  Lidkoping.  It  is  of  red  lime- stone,  15  feet  2  inches  high,  4  feet  4  broad,  and  7  inches  thick. 

According  to  the  scale  in  Bautil,  the  pillar  was  about  15  feet  high  by  nearly  5  broad. 

Many  extravagant  readings  have  been  given  of  the  runes  here  carved.  But  the  whole,  I  think, 
is  very  simple.  We  must  only  remember  that  mer  is  not  tor  and  not  a  Proper  Name  but  the  pronoun 
they;  that  ristin  is  nothing,  and  that  Y  (k)  has  evidently  fallen  away  at  the  beginning,  so  that  the 
word  was  originally  KRISTIN.  By  the  same  process  of  decay  two  more  letters  have  now  disappeared, 
and  the  word  is  now  STIN !  But  M  is  evidently  a  contraction ,  as  is  so  often  the  case  on  these 
monuments,  and  stands  for  man. 

1  therefore  take  the  whole  to  be: 

ULFR  AUK  MR  RAKNIR  RISMJ  STIN  MNSI  IFTIR  FATA ,  FATUR  SIN ,  (k)RISTIN  M  (=  MAN)  ;  IN  SIR 
HJSFM  ORTA  TRUTIN-KUS. 

ulf  eke  (and)  they  raknir  (raknir  and  his  younger  brothers  and  sisters)  raised  stone  this 
AFTER  FAT  HI,  FATHER  SIN  (their),  a  -  CHRISTIAN  MAN;  JN  (but,  and)  SA  (he)  HAD  the  -  WORDS  of- 
the  -  drihten-god  (of  the  Lord-God). 

The  last  words  would  seem  to  signify,  either  that  he  had  accepted  the  Christian  faith,  or  that 
he  was  a  Priest  of  the  Christian  Church,  probably  the  latter. 

Observe  the  distinction  here  between  ,  je  ,  and  (« ,  0. 


KARLEBY,  WEST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  p.  a.  save,  Intendant  of  Swedish  Antiquities,  taken  in  1862.  Kindly  communicated 

by  Prof.  C.  save. 

We  cannot  have  a  more  striking  instance  of  variation,  the  old  and  the  new  intermingled,  than 
on  the  two  runic  blocks  in  the  Parish  of  Leksberg,  West  Gotland.  The  one  of  these,  called  the  Leks- 
berg  stone,  (Liljegren  No.  1330,  Bautil  971,  Bure  Ms.  Runahafd  No.  570,  and  Ms.  7,  No.  116),  drawn 
again  by  P.  A.  Save  in  1862,  is  of  red  granite,  10  and  a  half  feet  high.  It  bears: 

nmir  -  Hrimw  ■  um\  •  pfm  :  m  •  wm  •  mir  -  mi :  Hit 

TORIIR  SKURBA  RAISTI  STIN  TINO  IFTIR  KITIL,  SUN  SIN. 

THOR1IR  SKURBA  (=  the  -  SCURFY)  RAISED  STONE  THIS  AFTER  KITIL,  SON  SIN  (his). 


K  ARLEBY. 


727 


But  at  a  later  period  the  same  yeoman  raised  a  second  inscribed  pillar,  not  far  from  the  other, 
9  feet  high,  2  feet  2  inches  at  broadest,  and  nearly  a  foot  thick.  On  this  he  again  commemorates  his 
beloved  son,  but  also  laments  a  sister,  who  must  have  died  later.  This  is  called  the  Karleby  stone, 
and  is  here  for  the  first  time  made  public.  As  we  see,  it  runs: 

I>ORIR  SKUBA  RISTA  STIN  PIYNO  IFTIR  KITIL ,  SUN  SIN ,  AUK  IIFUR  OLAF ,  STRO  (=  SUSTRO)  SINO. 

TEOR1R  SKUBA  (the -SCURFY)  RAISED  STONE  THIS  AFTER  KITIL ,  SON  SIN  (his) ,  EKE  (and) 
AFTER  OLAFA ,  SISTER  SIN  (his). 


Now  these  fellow-stones,  tho  heathen  and  old,  are  not  from  the  earlier  but  from  the  later 
pagan  period.  And  yet  the  one  of  them  bears  the  antique  rune  Y  for  y  and  the  still  more  remarkable 
SUSTRO  (cut  stro,  for  shortness)  instead  of  the  usual  sustur,  but  it  is  possible,  f  preceding,  that  fostro 
(Foster-mother,  Foster-daughter)  was  the  word  intended  by  the  carver.  The  form  olaf,  too,  is  strange 
and  exceptional,  for  it  stands  for  olafu;  the  vowel  being  here  elided,  the  female  name  olafa  has  as¬ 
sumed  the  same  form  as  the  mans-name  olaf. 

And  then  the  strange  variations  of  spelling!  We  have  both  £ORiiR  and  i>orir,  iftir  and  iiftir, 
showing  that  the  single  and  double  I  represented  the  same  sound,  as  mno  and  myno  doubtless  were 
nearly  the  same  to  the  ear.  In  skurba  and  skuba  we  see  that  the  r  was  very  slightly  pronounced,  and 
RAISTI  and  rista  show  that  both  were  floating  forms  in  the  same  district  and  at  the  same  time,  so  that 
it  was  immaterial  which  the  carver  used. 


728 


SCANDINAV  IAN-RUNIC  MONUMENTS. 


KIRKEBO,  FAROES,  DENMARK. 


From  the  original  in  the  Old- Northern  Museum,  Cheapinghaven.  Drawn  and  Chemityped,  l-3rd  the  full 

size,  by  j.  MAGNUS  PETERSEN 


Part  of  a  heathen  grave-block,  not  later  than  the  9th  century.  Is  of  the  dark  igneous  stone 
called  Dolerite.  Length  about  7 2  inches,  breadth  or  width  about  15,  thickness  about  4L  Was  found 
in  1833,  in  digging  up  the  foundations  of  an  old  house  in  Kirkebo,  the  see  of  the  Faeroe  bishops  in 
former  times,  on  the  iland  of  Stromo.  It  came  into  the  hands  of  the  Crown  Bailiff  or  Governor, 
C.  Ployen,  and  was  by  him  sent  to  the  Danish  Capital,  when  it  was  examined  by  several  rune-smiths. 
Afterwards  it  was  stowed  away  in  the  Museum  and  lost  sight  of.  Only  lately  it  is  again  accessible, 
after  being  moved  to  the  Runic  Hall  in  March  1867  by  Prof.  Worsaae.  Consequently  I  had  not 
hitherto  been  able  to  study  it,  but  this  I  have  now  done  many  times  with  great  care.  This  is  so  much 
the  easier  as  it  is  let  into  the  wall  at  a  convenient  place  and  in  an  admirable  light.  The  result  is.  that 
in  my  opinion  this  monument  has  never  yet  been  redd. 

It  was  first  mentioned  by  Fin  Magnusen.  He  described  it  in  “Nordisk  Tidsskrift  for  Old- 
kyndighed”,  Vol.  2,  8vo,  Kjobenhavn  1833,  pp.  309.  310,  and  there  gave  a  woodcut  of  the  runes  I  of 
the  natural  bigness.  But  this  copy  is  far  from  correct,  and  has  hitherto  always  puzzled  me.  The  first 
4  staves  are  given  as  mere  broken  straight  lines,  and  the  other  letters  are  variously  mistaken,  some  of 
the  flaws  in  the  stone  being  made  into  bind-runes.  F.  Magnusen  rightly  points  out,  that  there  are  no 
marks  of  division  to  help  us  in  separating  the  words ,  and  that  the  characters  are  turned  round  and 
must  be  redd  from  right  to  left.  He  proposes  : 

. num  ;  KnrrnH'R  :  nt 

.  KNUTR  KUFLUNKR  UO , 

and  understands  this  as  saying 

(Here  rests  N  n.  whom)  knut  kuflung  slew. 

He  then  adds  some  historical  guesses,  and  decides  that  the  fragment  is  from  the  12th  age. 

The  next  who  handled  this  carving  was  the  Icelander  Th.  G.  Repp,  in  “Kjobenhavnsposten” 
for  1838,  p.  1259.  He  judges  the  inscription  to  date  from  the  9th  year-hundred,  and  reads: 


mnn  Knrr  ihnr  nt  . 

KINUTA  (=  KINNAUTA)  KUFL  UI*AR  UO  .... 
UNNUR'S  KINDRED'S  GRAVE- MOUNDS  WE(re) 


KIEKEBO. 


729 


On  this  F.  Magnusen  remarks  that  he  never  heard  of  the  word  kinnaute,  tho  it  might  per¬ 
haps  have  existed,  and  that  —  with  the  help  of  the  bind-runes  —  the  risting  might  be: 

KIN  UNNAE  A  KUFL  UID  AEVOK. 

The  -  A7i\  of  UNNUR  BAS  its  -  TOMB  AT  ARVOK. 

He  adds  historical  combinations,  supposes  that  aevok  may  have  been  the  old  name  of  Kirkebo,  and 
agrees  with  Repp  in  thinking  the  stone  not  younger  than  the  9th  century.  These  last  remarks  of  the 
learned  Icelander  are  in  his  “Runamo”,  1841,  pp.  349,  555,  652,  and  as  an  illustration  he  re-engraves 
(Plate  8,  Fig.  4)  the  woodcut  he  had  given  in  “Nordisk  Tidsskrift”. 

Since  then ,  this  stone  has  not  been  further  discust.  The  results  of  my  own  repeated 
examinations  are  : 

1.  4  hat,  tho  the  stone  has  suffered  from  lying  in  the  damp  earth  for  centuries,  so  that  here 
and  there  it  has  partly  scaled  away,  besides  otherwise  showing  flaws  and  chips,  —  yet  all  the  vital 
parts  of  the  carving  can  be  still  made  out. 

2.  The  piece  as  we  have  it  is  only  a  piece,  the  top  part  of  the  runic  block,  which  may  have 
been  some  4  or  5  feet  high. 

3.  This  notwithstanding,  the  actual  inscription  is  complete.  Nothing  wants.  We  see  this 
not  only  from  the  sentence  being  perfect,  but  also  from  the  mechanical  arrangement  of  the  runes.  They 
are  all  carved  within  a  single-lined  frame  or  cartouche,  as  is  the  case  with  the  Stenderup  stone  and  so 
many  other  of  our  oldest  runic  grave -pillars. 

4.  Ihere  are  clearly  no  bind-runes.  What  has  been  taken  as  such  is  only  —  here  and  there 
a  rift  or  scathe  in  the  stone.  Nor  is  there  the  last  sign  of  any  letter  anywhere  else  on  the  block. 

If  we  now  give  ourselves  time,  take  every  letter  by  itself,  carefully  distinguishing  the  mere 
rents  and  flaws  (which  can  readily  be  recognized,  partly  from  their  character  and  partly  from  their  posi¬ 
tion)  from  the  real  stave-cuttings,  we  shall  find  19  letters  as  follows  : 

1.  The  first  rune,  on  the  right,  is  clearly  A  (s).  Not  only  is  the  head  distinct,  but,  if  the 

line  had  run  lower  down  we  should  have  some  mark  of  such  continuation. 

2.  Next  comes  1-  (=  4 ,  a).  The  bar,  \  has  apparently  stood  between  a  third  and  a  half 
of  the  way  down;  but  just  here  a  part  of  the  surface  has  scaled  away,  so  that  there  is  a  kind  of  hol¬ 
low,  and  only  faint  traces  of  the  bar  remain. 

3.  Rune  No.  3  is  T,  the  arms  not  quite  equal.  A  piece  of  the  stone  has  chipt  out  by  the 
right  arm,  but  there  is  no  doubt  of  the  letter. 

4.  No.  4  is  perfect  the  whole  way  down,  an  I.  Thus  Sati. 

5.  Then  comes  Y  (m).  Part  of  the  staff  under  the  arms  is  gone  from  the  peeling  of  the 

stone,  and  a  piece  is  out  at  the  right  of  the  top,  so  that  the  right  arm  is  indistinct.  If  not  careful, 

we  might  take  the  letter  to  be  1  (=  K,  k),  and  F.  Magnusen  has  engraved  it  as  such. 

6.  Again,  in  spite  of  injuries,  an  evident  I. 

7.  Thereafter  *  (h).  But  this  letter  has  suffered  greatly.  There  is  a  hole  in  the  stone 

near  the  top,  and  a  part  of  the  staff  is  worn  away,  and  there  is  a  scaling  where  the  bars  meet,  so 

that  only  the  lower  part  of  them  is  really  clear.  At  the  first  glance  the  letter  looks  like  d  (=  F ,  n). 

But  we  soon  see  that  it  has  been  *.  —  Thus,  3  more  letters,  MIH. 

8.  Then  a  plain  (1  (=  fl,  u);  but  the  upper  half  of  the  right  staff  is  nearly  gone. 

9. ‘  Followed  by  a  clear  I . 

10.  And  this  by  a  bold  'I  (=  Y ,  k).  —  Again  3  letters,  the  mans-name  uik. 

11.  A  fine  stoutly  carved  (1  (=  H  ,  u). 

12.  Then  ^  (=  V ,  f),  on  the  whole  well  preserved. 

13.  Next  Y,  tolerably  perfect  all  thro.  —  Thus  vft. 

14.  No.  14  is  a  f\  (=  b,  u),  plain,  but  not  so  sharp  as  the  letters  on  each  side. 

15.  Then  A  (=  h,  n).  On  the  right  and  left  the  surface  is  variously  damaged,  but  all  these 

scathes  are  so  placed  and  so  uncut-like  that  they  cannot  be  parts  of  any  letter.  Misled  by  one  of  these 
flaws,  F.  Magnusen  has  given  this  rune  as  A  (=  f>,  th),  but  there  is  nothing  of  the  kind  on  the  stone  itself. 

16.  Thereafter  I  ,  plain  but  injured. 

17.  Followed  by  /l  ( =  ft ,  e) ,  still  sharp,  but  here  and  there  the  stone  is  jagged. 


730 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


18.  A  noble  /l  (=  h ,  u). 

19.  Lastly,  a  sharp  and  plain  A  (=  1= ,  o).  —  Thus  the  mans-name  UNIRUO. 

The  setting  or  cartouche  is  nearly  perfect  above,  below  and  on  the  left,  but  partly  gone  on 
the  right  side.  —  I  trust  that  I  have  thus  made  it  clear  that  the  carving  is,  reverting  the  wend-runes: 

‘*tmtniKnr’tnnim 

SATI  MIH  UIK  UFT  UNIRUO. 

SET  ME  UIK  AFTER  UNIRU. 

We  have  here  a  formula  excessively  rare  —  set  me  — ;  the  mans-name  uik  in  the  nominative 
without  any  nominative-mark;  and  a  second  example  of  the  mans-name  UNRO,  not  only  with  the  ancient 
accusative-ending  -o  and  the  forn  bind- vowel  i,  but  also  with  the  N  still  left  as  in  the  unro  of  the  Ang- 
vreta  stone.  This  Fseroe  block  is  therefore  in  many  ways  very  precious. 

As  a  proof  how  many  combinations  are  sometimes  possible  when  the  letters  are  not  divided  into 
words,  I  may  mention  that  we  might  end  with  UNI  —  Set  me  Uik  after  Una,  adding  as  2  words  • 
ru  o.  —  ROO  (rest)  he -owns  (takes  he  now  his  last  repose). 

But  I  think  this  unlikely  for  many  reasons,  and  reject  the  temptation  to  find  this  costly  word-fall  here. 


KIRKEBY,  FALSTER,  DENMARK. 

From  the  original  block,  now  in  the  Old -Northern  Museum,  Cheapinghaven.  Drawn  and  Chemityped 
by  J.  Magnus  petersen,  May  1865. 


Uncommon  in  form,  dating  from  heathen  times,  and  remarkable  for  its  sam-staves  and  closing 
formula,  this  stone  deserves  our  careful  consideration.  It  is  nearly  square,  about  2  feet  2  inches  high 


KIRKEBY. 


KLEGGUM. 


731 


by  2  feet  3-2  broad,  and  is  more  than  one  foot  thick,  of  a  hard  reddish  quartzose  granite.  Whence  it 
originally  came,  no  one  knows.  It  was  formerly  in  the  North-west  wall  of  Sender  Kirkeby  Church,  in 
Sonder-Herred,  Nykobing  Amt,  Lollands  Stift,  Falster,  where  it  did  duty  as  a  building- block,  turned 
upside-down.  Thence  it  was  removed  in  1811  by  the  Danish  Antiquarian  Commission  to  the  Capital, 
and  placed  in  one  of  the  niches  of  the  Round  Tower.  In  March  1867  it  was  flitted  to  the  Old-Northern 
Museum.  It  was  first  described,  and  partly  redd,  in  “Antiqvariske  Annaler”,  8vo,  Vol.  1,  1812, 
pp.  74-81,  by  Prof.  Werlauff,  who  has  also  given  an  engraving  (Tab.  m,  Fig.  3)  of  a  drawing  of  the 
stone  by  Bredsdorff,  which  is  substantially  correct. 

The  inscription  begins  on  the  left  of  the  undermost  line,  and  the  4  parallel  rows  of  staves  are 
then  taken  the  one  after  the  other,  going  upward.  Of  the  first  word,  which  consisted  of  4  letters, 
only  3  runes  now  remain,  but  there  is  a  fragment  of  the  first  stave  sufficient  to  show  that  it  was  f=  (o). 
Thus  the  name  was  the  usual  osur,  the  older  ansuar.  In  haft  the  h  is  “de  trop”,  as  so  often  in  this  and 
other  words.  *  The  continuation  and  close  of  the  risting  is  given  in  the  horizontal  sam-staves.  For,  the 

final  letters  in  the  top  line  being  ku,  the  first  sam-stave  group  on  the  left,  above,  lookt  at  from  the 

right  side,  gives  us  RU,  the  second  Li,  the  third  lant.  In  this  last  cluster  we  have  —  as  so  often  — 
the  “runic  elegance”  4  (n)  for  +  (a)  and  +  (a)  for  4  (n).  The  T  is  plain.  The  whole  word  has  thus 
been  kurulilant  (for  kurulilanti),  the  i  of  the  dative  omitted  as  is  so  frequently  the  case.  Should  the 
curl  between  the  4  and  the  4  be  intended  for  a  letter  —  which  is  very  unlikely  —  it  has  perhaps 
been  carved  for  this  final  I  or  Y,  for  which  there  was  no  room  below  the  t. 

Above  the  whole,  as  far  as  the  narrow  space  would  allow,  is  carved  the  figure  of  a  Ship, 

probably  that  of  which  osur  was  the  commander  in  his  expedition  northwards. 

Across  the  sam-staves  and  this  galley  is  a  rugged  belt,  on  which  nothing  has  ever  been  cut. 
The  stone  was  and  is  far  too  rough  and  jagged  here  to  permit  any  risting.  Nothing  therefore  wants. 

This  block,  which  never  has  had  any  foot,  must  have  been  planted  or  fixt,  perhaps  on  a 
foundation  or  pedestal  of  small  stones,  above  the  cairn  dedicated  to  the  memory  of  the  deceast.  The 
mound  was  an  empty  cenotaph;  for  the  hero  himself  lay  not  here,  his  bones  were  resting  far  off"  in  Finland! 

We  thus  get  the  evidently  correct  reading : 

(o)SUR  SATI  STIN  I>INSI  HAFT  OSKL,  BRUI>UR  SIN,  IAN  UARI>  TUTR  0  KURULILANT. 

OSUR  SET  STONE  THIS  AFTER  OSK1L  (OSKITJL),  BROTHER  SIN  (his),  WHO  WORTH  DEAD  (fell, 

was  slain)  ON  (in)  kuruli-land  (Carelia). 

Wiking  (=  Naval  Adventure)  to  Finland  is  mentioned  on  several  Swedish  runic  stones.  Should 
my  reading  and  translation  be  admitted,  we  have  here  an  instance  —  the  first  hitherto  discovered  —  of 
Danes  also  having  sought  fame  and  booty  in  the  same  northern  and  eastern  landscapes.  For  there  can 
be  little  doubt  that  kurulilant  must  mean  carelia -land.  This  wide  folkship  ,  the  Norse -Icelandic 
kirjAla-land,  comprehended  the  regions  north  and  north-east  of  the  Gulf  of  Finland,  the  N.  I.  kirjAla- 
botn,  and  its  western  and  northern  limits  were  Tavastland  and  Cwenland  (Osterbotten).  It  is  now  called 
karelen,  w;ith  more  limited  borders.  As  now  generally  supposed,  this  landscape  took  its  name  from 
the  river  korl,  which  in  older  times  would  be  kurl  or  kurul.  Hence  the  spelling  here  is  archaic, 
not  “miscarved”. 

Three  other  monuments  bearing  sam-staves  are  given  in  this  work,  the  stones  at  Ostberga, 
Transjo ,  Vedelsprang. 


KLEGGUM,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  a  cast  of  the  block  used  in  Prof.  THORSEN’S  “ De  danske  Rune- Mindesmcerker” ,  Vol,  1,  p.  23. 
Engraved  by  J-  M.  petersen,  from  a  drawing  by  h.  hansen  in  1859. 

In  these  pages  we  have  more  than  once  come  into  contact  with  abbreviations ,  runic  words 
shortened  by  omission,  sometimes  for  want  of  space,  sometimes  for  ornament  and  sometimes  as  a  kind 
of  secret  writing.  Occasionally  such  contracted  inscriptions  are  so  strongly  squeezed ,  that  we  can 

92 


732 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


do  nothing  with  them.  They  remain  unreadable.  More  often  we  can  easily  make  them  out.  I  have 
thought  it  useful  here  to  insert,  as  a  specimen,  one  of  a  medium  kind,  largely  contracted  but  which 
can  yet  be  redd. 

This  is  the  Kleggum  stone ,  so  called  from  the  Barrow  near  which  it  still  stands  in  Bekke, 
out-parish  to  Verst,  Andst  Herred,  Ribe  Amt,  North  Jutland,  a  few  miles  north-west  of  Kolding. 
A  famous  rune-stone  was  found  in  Bekke  anno  1807,  and  in  this  same  parish  the  Kleggum  block  came 
to  light  in  1858.  It  was  first  publisht  (a  woodcut  of  the  runes  only)  by  C.  C.  Rafn  in  “Antiqvarisk 


lidsskrift  ,  8vo,  Kjobenhavn  1860,  pp.  189-94.  It  has  been  best  deciphered  by  Prof.  Carl  Save  in  the 
same  Journal,  pp.  272,  273.  This  monument  and  the  Cairns  themselves  have  been  purchast  by  the 
State,  and  are  now  therefore  “frithed”,  protected  and  national  property. 

The  letters  are  : 

HRIBNO  KTUBI  KRIUKUBtSI 
AFT  UIBRUKMTU  SIN. 

•  Remembering  the  frequent  runic  usage  of  not  writing  a  letter  twice,  but  reading  it  twice,  and 
filling  in  the  staves  according  to  well-known  words  and  formulas,  this  listing,  which  is  just  difficult 


KLEGGUM. 


KLISTAD. 


733 


enough  to  make  it  ingenious  and  elegant,  in  the  taste  of  the  olden ‘time  when  this  kind  of  runic  writing 
and  reading  was  regarded  as  a  worthy  trial  of  skill,  runs  as  follows  : 

HRIBNO_0K  TUBI  K(l)Rl(l>)u  KUB(l)  .B(au)SI  AFT  UIBRUK,  M(U)BU(R)  SIN. 

BRIBNO  EKE  (and)  TUBI  GARED  CUMBERS  (grave-marks)  THESE  AFTER  UIBRUK ,  MOTHER  SIN  (their). 

We  may,  if  we  will,  read  busi  for  bausi,  or  take  some  other  form,  and  sina  for  sin,  tho  sin 
is  very  often  used  instead  of  the  strictly  grammatical  sina;  that  is,  what  is  called  the  accus.  sing.  masc. 
is  often  put  for  what  is  called  the  accus.  sing.  fern.  The  female  name  hribno  is  the  feminine  form  of 
the  mans-name  hrabn  or  rafn,  and  uibruk  is  of  course  another  form  of  uiburk.  The  mans-name  tubi 
occurs  also  on  Swedish  stones,  hribno  and  tubi  were  therefore  Sister  and  Brother.  Her  name  probably 
stands  first  as  the  elder. 

This  inscribed  pillar  is  about  5  feet  6  inches  high  (now  4  feet  5  above  ground);  greatest 
breadth  3  feet  4  inches,  least  1  foot  8  inches.  Average  height  of  the  staves  4  inches.  Two  Bauta- 
stones  (uninscribed  rough  blocks)  stand  a  few  feet  farther  east. 

An  easily  accessible  specimen  of  a  runic  inscription  so  contracted  that  we  cannot  read  it,  is 
the  Sorup  stone,  now  in  the  Danish  Old-Northern  Museum. 


KLISTAD.  UPLAND, 


Re-engraved  from  DYBECK’S  Rimurkunder,  folio, 


SWEDEN. 

No.  85,  amended  from  Bautil. 


This  stone  (a),  which  is  in  the  Parish  of  Our  Lady’s  Church,  “Varfrukyrko  Socken”,  is 
No.  723  in  Liljegren  and  No.  641  in  Goransson’s  Bautil.  A  comparison  of  the  woodcut  in  this  latter 
with  Dybeck’s  lithograph,  shows  that  Goransson’s  text  and  drawing  are  quite  correct.  And  the  stone 
was  then  even  more  perfect  than  it  is  now.  For  it  then  had  the  lower  bend  of  the  b  in  the  first  word, 


92* 


734 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


and  both  strokes  of  the  *  (h)  in  the  second  name;  these  I  have  therefore  introduced  in  their  place. 
Besides  this,  the  block  was  not  then  chipt  at  the  left  edge,  the  line  and  the  letters  being  complete  all 
the  way  up.  The  upper  bend  of  the  B  in  bruni  was  gone,  when  Goransson's  drawing  was  made.  The 
staff  of  the  I  in  KUBAN  is  the  side  of  the  wind.  The  carving  reads  : 

BRUNI  AK  HULMSTIN  LITU  EISA  ISTIN  EINSA  UFTIR  KUNBIRN ,  FAEUR  SIN  KUEAN. 

BRUNI  EKE  (and)  HULMSTIN  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  KUNBIRN,  FATHER  SIN  (their)  GOOD. 

I  have  more  than  once  pointed  out  that  the  same  person  is  commemorated,  sometimes,  by 
two  or  more  contemporaneous  stones  in  the  same  or  some  neighboring  district.  So  of  this  kunbirn. 
A  second  stone  (b)  still  remains,  in  this  same  parish,  raised  to  him  by  the  same  persons  and  in  ex¬ 
actly  the  same  words.  The  curious  and  ancient  istin  for  stin  is  on  this  also.  I  need  not  engrave  it 
here,  looking  upon  it  as  merely  “a  duplicate  stone”.  It  is  No.  722  in  Liljegren,  No.  642  in  Bautil, 
and  No.  86  in  Dybeck’s  folio.  It  runs : 

BRUNI  AK  HULMSTIN  LITU  RISA  ISTIN  EINSA  UFTR  KUNBRN ,  FAEUR  SIN  KUEAN. 

Here  we  have  only  the  slight  differences  uftr  for  uftir  and  kunbrn  for  kunbirn.  The  decora¬ 
tion  of  the  stone  is  almost  identical  with  its  fellow ,  as  engraved  above. 


KOLABY,  WEST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  claes  JOH.  ljungstrom’S  “ Redvags  Harad  med  Staden  Ulriccehamn” ,  4to,  Fallcoping  1861,  p-  36,  pi.  4. 


This  noble  Early  Christian  “ Standing ”  Stone  —  now  lying  so  ignobly  —  is,  as  we  see,  still 
in  excellent  preservation,  thanks  to  its  having  been  found  “useful”  for  building  purposes.  It  is  in  the 


KOLABY.  -  KORPEBRO.  735 

wall  of  the  Church-yard,  northern  side,  with  its  face  inwards  to  the  burial-ground,  and  was  first  pub- 
lisht  by  the  zealous  and  trustworthy  Mr.  Ljungstrom.  I  have  here  re-engraved  it  for  its  plain  'l  as  y. 
The  runes  read : 

AGMUNTR  RISK  STIN  SOYS  IFTIR  ISBURN,  FRUTA  SIN,  AUK  IT,  BUTA  SIN;  IAN  SAR  UAR  KLBINS  SUN, 
SAR  UARI>  TUSR  I  KRIK. 

AGMUNT  RAISED  STONE  TE1S  AFTER  ISBURN,  FRIEND  (kinsman)  SIN  (his)  ,  EKE  (and)  IT, 
BONDE  ( Yeoman ,  Chieftain,  Master)  sin  (his);  IN  (but)  SA  (he,  the  one,  the  former)  was  klbins 
(?  =  kulburn’S)  son,  sa  (he,  the  other,  the  latter)  worth  dead  (died,  fell)  in  Greece. 

Thus  the  latter  was  a  Waring,  a  Northman  who  had  taken  service  in  the  Imperial  Bodyguard 
in  Constantinople. 

In  the  first  word  we  have  G,  the  later  letter;  yet  in  the  last  we  have  K,  not  g.  There  is 
apparently  an  internal  declension  in  ISBURN,  accusative,  but  klbins,  genitive.  This  last  is  probably  a 
contraction  for  kulbi(r)ns,  but  it  is  possible  that  it  may  stand  for  kilbi(r)ns  (=  kitilbi[r]ns).  So  on 
the  East  Aleby  stone,  Sodermanland,  we  have  kilban,  ac.  s.,  which  may  be  kulba(r)n  or  kitilba(r)n. 
In  fruta  —  where  the  N  is  slurred,  as  in  the  following  buta  —  we  have  the  u;  but  this  accusative 
singular  has  many  forms,  thus  frjenti ,  Tirsted,  Lolland;  freata,  Greby,  W.  Gotland,  otherwise  redd 
freta;  friant,  As,  Sarstad,  W.  Gotland;  frin,  in  frinkunu;  frinta,  Ega,  N.  Jutland;  frita,  Axlunda, 
Upland;  Hackstad,  E.  Gotland;  Tangened,  W.  Gotland;  and  here  fruta.  —  The  last  word,  krik,  is  a 
contraction  for  KRIKUM,  the  Greeks,  =  Greece. 

I  am  not  sure  whether  I  have  translated  this  piece  correctly.  It  appears  to  me  to  have  been 
raised  to  two  persons,  isburn,  his  Kinsman,  and  it  (which  may  stand  for  int  =  in,  or  for  n>),  of  whom 
agmunt  had  been  the  Henchman,  or  Tenant,  or  himmki,  and  the  first  sar  to  refer  to  the  one,  the  se¬ 
cond  sar  to  the  other.  Ljungstrom  takes  the  whole  to  have  been  raised  to  one  man,  isburn,  translating 
it  as  at,  to,  in  memory  of,  and  sar,  sar  to  refer  to  isburn  alone.  But  this  seems  to  me  very  harsh. 


KORPEBRO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  the  woodcut  in  goran SSON’S  JBautil,  No.  1146. 

Of  this  stone,  which  stood  in  the  Parish  of  Ludgo  and  the  Hundred  of  Holebo,  I  know  nothing. 
No  Swedish  runologist,  private  or  official,  can  say  whether  it  still  exists  or  can  point  out  any  other 
drawing  than  that  in  Bautil  (Lilj.  No.  871).  But  this  has  every  appearance  of  being  substantially  cor¬ 
rect,  and  has  accordingly  been  cited  by  Prof.  C.  Save  for  the  antique  genitive  feminine  form  kunur. 
A  few  runes  have  been  lost,  being  worn  away  when  the  above  drawing  was  made,  but  they  happily 
are  not  in  the  vital  parts,  and  they  occur  in  such  expressions  that  they  may  be  supplied  with  tol¬ 
erable  certainty. 

The  f  and  R  in  the  word  frinfru  have  a  peculiar  shape,  from  being  carved  straitish  in  the 
bend,  exactly  as  is  the  case  with  the  s  in  the  word  ristu  in  the  bend  above.  But  this  fr  has  also 
been  taken  for  three  letters,  ku  and  a  peculiar  N,  thus  making  frinkunu.  The  meaning  is  the  same 
in  either  case,  frinfru  is  friendfro,  kinswoman-lady,  lady-cousin,  lady-niece,  &c. ;  and  frinkunu  is 
friendqueen,  kinswoman-lady,  lady-cousin,  &c.  '  Part  of  the  a  in  the  word  kosrar  is  gone  or  imper¬ 
fectly  copied.  Otherwise  the  runes  offer  nothing  remarkable,  and  the  meaning  is  quite  clear.  It  will 
be  observed  that  there  is  no  room  on  the  stone  for  the  final  nar  in  runar,  and  that  these  letters  are 
consequently  omitted  or  rather  understood,  as  is  often  the  case  under  circumstances  of  this  kind. 

STAIN  LIT  RAISA  STAIN  (Junsi  at)  ESIDI,  FRINFRU  SINA.  KRISTR  LIU  ANTA  (Esi]}a)R,  KUNUR  KOTRAR. 

ETKIULR  AUK  KII>R  I>IR  RISTU  RU. 

STAIN  let  RAISE  STONE  ( this  to)  ESITH,  friend -FRO  (lady-kinsivoman ,  lady-cousin)  SIN  (his). 
CHRIST  LETE  (look-on,  shine-on,  bless,  guard)  the  -  ond  (sold)  of -ESITH,  queen  (woman,  lady)  good. 

ETKIUL  EKE  (and)  KITH  they  risted  (carved)  these  -  RUNES. 


736 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  above  use  of  lita  (our  lete  or  leit),  properly  to  see,  in  the  sense  of  to  bless,  reminds  us 
of  the  similar  English  formula,  so  common  in  our  old  Ballads  and  Romances,  god  thee  see!,  jesus 
him  SAVE  AND  see  ! ,  &c.  Thus  in  line  81  of  “A  Ballad  against  the  Scots”,  from  a  Ms.  of  the  time  of 
Edward  II  (1307-27) 1 : 

Sire  Edward  of  Carnarvan  (jhesu  him  save  ant  see!) 

Sire  Emer  de  Valence,  gentil  knyht  ant  free. 

And  again  in  the  Romance  of  Launfale  Miles ,  line  253  2 : 

“Damesels”,  he  seyde,  “god  yow  se!” 

“Syr  knyjt",  they  seyde,  “welle  the  be!" 


But  the  same  mythical  signification  also  extended  to  the  word  loke  (look -on,  keep  in  one’s 
sight).  I  select  one  striking  example  out  of  many3: 

‘Sir  King,  GOD  LOKE  THE, 

As  I  the  love  and  an4, 

And  thou  hast  served  to  me.’ 

The  Douke  answerd  than ; 

‘Y  pray,  mi  lord  so  fre, 

Whether  thou  bless  or  ban, 

Thine  owhen  mot  it  be.’ 

And  again  in  a  West-Midland  English  Epic: 

“Gawayn,  quoth  ]iat  grene  gome  [man,  knight], 

GOD  EE  MOT  loke!” 

( may  God  preset've  thee  ! )  5 


1  Jos.  Ritson,  Ancient  Songs  and  Ballads,  8vo,  London  1829,  Vol.  1,  p.  32. 

2  J-  °-  Halliwell,  Illustrations  of  the  Fairy  Mythology  of  A  Midsummer  Night’s  Dream.  8vo,  London  (Shakespear  So¬ 
ciety)  1845,  p.  10. 

3  Thomas  of  Erceldoune’s  Sir  Tristram,  in  Middle  North-English. 

4  an,  favor,  regard. 

5  Morris.  Sir  Gawayne  and  the  Green  Knight.  An  Alliterative  Romance-poem  (about  1320-30  A.  D.).  Early  English 
Text  Society.  London  1864,  8vo,  p.  71. 


KORPEBRO. 


737 


The  verb  witan  also,  (wite,  wit,  to  know,  originally  to  see,  to  see  to),  is  used  in  Old  and 
especially  in  Early  English  for  to  keep,  guard ,  bless,  protect ,  save,  Mr.  Cockayne  1  has  some  excellent 
remarks  on  this  head : 

“The  verb  witan  in  Seinte  Marharete  is  often  used  for  guard,  protect,  and  is  a  trace  of  the 


to,  which  is  found  occasionally  in  the  earlier  English  (Lye)  and  must  have  been 


more  familiar  in  common  speech  than  in  books,  whence  it  has  at  length  found  its  way  into  these 

writings.  Another  irregular  Teutonic  verb  may  be  explained  in  the  same  manner,  and  it  shews,  I  think, 

that  there  still  live  in  our  talk  words  which  are  far  older  than  their  derivatives  in  Homeros  or  Lucretius. 
Ken  in  the  North  means  see ,  the  past  tense  Kan,  Can  would  therefore  mean  1  saw,  hence  I  know  as 
it  does  in  .Saxon  English.  Ken,  see,  is  therefore  the  ancient  root  of  rvavca,  Nosse  for  ygnosse,  still 
preserved  among  ourselves.  In  the  same  manner  as  I  wot  is  an  ancient  prseterite  used  as  a  new  pre¬ 
sent;  so  Oida,  I  know,  is  also  a  prseterite,  but  not  as  Greek  grammars  ignorantly  and  presumptuously 
teach  us,  from  an  old  present  of  the  same  sense,  but  from  the  lost  Hellenic  equivalent  of  Video,  I  see, 
so  that  Oidu  was  once  ■f  1  have  seen,  before  it  was  I  know.  —  The  verb  Witan,  once  =  Videre, 
prset.  Wat  =  Vidi,  part,  past  Witen  =  f  vid-tus,  being  put  upon  a  new  footing  and  its  past  tense 
being  treated  as  a  present,  acquired  wrongfully  and  anomalously  a  new  prseterite  wiste,  as,  3ef  ]ie  huse- 
bonde  wiste  (subj.),  Si  sciret  paterfamilias  (fol.  1.  a.  6),  with,  in  the  Ms.  we  are  examining,  an  ano¬ 
malous  participle  past  I  wist  (fol.  1.  b.  7,  fol.  38.  a.  11).” 

The  formula  kristr  liti2,  then,  is  =  Christ  bless  or  have  mercy  on.  To  put  this  out  of  all 

doubt  I  will  add  another  instance,  the  Gryta  stone,  Upland.  (Dvb.  fol.  No.  128,  Bautil  375,  Lilj.  69): 


•  Him  «  niRH  ■  mi  ■  it 


ilf i  ■  w  «  miri 


EIALFI  KIAREI  BRO  AT  BULU,  TOTUR  SINA ;  ALI  AK  OLAIFA  LITU  HAKUA  AT  MALFA,  FAEUR  SIN,  IKA  AT  UER  SIN. 

RUE  LITI  SAL  EAIRA. 

TE1ALF1  GARED  (made)  yon -BRIDGE  AT  (to ,  in  memory  of)  BULA,  DAUGHTER  SIN  (his); 
ali  eke  (and)  olaifa  let  hagk  ( carve  this  stone)  at  (to)  teialfi,  father  sin  (their),  ika  at  (to) 
WER  (husband)  SIN  (her). 


GOD  lete  (see,  bless,  keep,  have  mercy  on)  soul  their! 


thialfi  and  ika  (inga)  had  issue  bula,  a  daughter,  who  died,  (and  to  whom  he  made  the 
bridge) ,  and  ali  and  olaifa.  At  thialfi’s  decease  the  remaining  children  and  the  widow  (ika)  raise  the 
stone  to  his  memory,  at  the  same  time  commemorating  in  the  runic  inscription  his  piety  to  bula. 

Yet  another.  The  Brackestad  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  242.  Bautil  500),  reads,  as  re-copied 
by  Dybeck,  Runurkunder,  folio,  No.  231,  after  the  two  sons  have  announced  the  death  of  their  father: 


riRmn  •  rum  -  umi 


GIRISTR  LITIN  SAHLI  HOS 

Christ  lete  (see -to,  bless)  soul  his!3 


Seinte  Marherete  f)e  Meiden  ant  Martyr,  in  Old  English,  now  first  edited  from  the  Skinbooks.  8vo,  London  1862,  p.  93. 


2  This  old  lita,  to  see,  our  0.  Engl,  wlitan,  is  still  found  in  this  sense  in  the  Swedish  Bible,  but  has  otherwise  died 
out  or  past  into  new  meanings  in  the  Scandian  dialects. 

3  This  stone  begins:  sthotbiarn  auk  istain  utb  stin  uftir  fa|,ur  sin  kuta. 

Then  Bure  continues :  yesyu  giristr  litin  sahli  hos. 

I  think  that  this  is  quite  correct,  and  that  we  must  translate:  sthotbiarn  eke  istain  let  -  raise  stone  -  this  after  father 
sin  (their)  kuti.  —  jesus  christ  lete  (bless)  soul  his. 

In  this  case  the  Y  in  Y  i  H  Y  h  undoubtedly  is  the  old  rune  for  y  ,  as  often  elsewhere,  and  yesyu  is  popular  for  jesus.  The 

omission  of  the  verb  after  litu  is  common.  So  is  the  4  for  4  in  fa]iur. 

Both  Bautil  however  and  Dybeck  have  redd  YiHKh,  probably  on  account  of  a  flaw  on  the  left  top  of  the  first  stave.  We 

should  then  be  compelled  to  take  kuta  mensku  as  a  good  person,  with  the  unheard-of  kuta  for  ku[>a  and  the  trivial  epithet  person. 


738 


SCANDINAVIAN -  RUNIC  MONUMENTS. 


So  the  closing  words  on  the  Rdngsted  stone,  Upland,  (Bautil  No.  505,  Liljegren  245,  Dybeck 
fol.  No.  246),  are: 

m 1 1 i rn  h n 

LITIN  kusu  , 

which  doubtless  signify  —  there  being  no  room  on  the  stone  here  for  the  words  uncontracted  — 

LITIN  KUI>  SALU! 

LE TE  G OD  hlS  -  SOUL! 

There  is  another  peculiarity  here,  the  false  N  in  LITIN.  The  3rd  person  singular  subjunctive 
present,  in  all  the  Scandian  dialects,  ends  in  I  or  E.  The  N  belongs  to  the  plural,  it  being  found  only 
in  the  old  Swedish.  But  this  N  has  sometimes  crept  into  the  singular  also,  in  the  old  Swedish  dialect, 
the  instances  being  too  many  to  be  explained  by  the  phrase  “mis-hewn”  or  “mis -written”.  Two  of 
these  instances  are  the  Brackestad  and  Rangstad  stones. 

There  is  another  stone  with  this  same  formula,  the  Agetomta  block,  Furingstad  Socken,  East 
Gotland,  Sweden  (Lilj.  No.  1102,  Bautil  860).  I  copy  from  Goransson’s  drawing,  which  is  apparently 
correct,  knowing  no  other  : 

im*I  :  fit  :  RtlHt  :  HtHI  :  Hit  :  WtlA  :  HltMtM  :  Flfim  : 
mm  :  Hit  :  Htf  :  YM  :  ItHf  :  t(It)H 


ILUHI  LIT  RAISA  STAIN  TINA  AEFTIR  SIHSTAIN  ,  FAMJR  -  FA5UR  SIN.  LETE  KUI>  SAUL  H(lA)S. 

ILUHI  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  SIHSTAIN,  FATHER-FATHER  (Grand-father)  SIN  (lm).  — 
LETE  (bless)  GOD  SOUL  HIS. 

The  very  same  English  formula  with  see  I  have  also  found  on  Scandinavian  monuments. 

Thus  on  the  Abrahamstorp  stone,  West  Gotland,  (Liljegren  No.  1385,  but  re-copied  by 
P.  A.  Save  in  1862)  : 

BIURN  RISK  STIN  MNSI  IFTIR  MUD,  FILUKA  SIA  (=  SIN  A  Or  SIN). 

KUI>  IALBI  SUNL  (=  SUAL)  OK  SU ! 

KTT.TA  SATI  MARKI. 

In  sia  +  (a)  and  4  (n)  again  interchanged,  as  usual,  or  else  the  N  elided.  See  the  Stenby  stone. 

BIURN  RAISED  STONE  THIS  AFTER  THIUTH,  FELLOW  (weapon-brother)  SIN  ( his ). 
god  HELP  his -SOUL  eke  (and)  SEE  ( bless ,  save)! 
kilia  set  this  grave  -  mark. 

Again  on  the  Sarestad  stone,  West  Gotland,  found  by  the  Intendant  P.  A.  Save  in  1863: 

EMIKN  LAKIA  STIN  EASfi  IFTI.R  STINBIURN. 

HALBI  ANT  HANS,  AUK  SU,  HIMA-SALA  MARIA! 

EMIK  let-  LAY  STONE  THIS  AFTER  STINBIURN. 

HELP  ONT  (sold)  HIS,  EKE  (and)  SEE  (bUss),  0  -  HEAVEN  -  SEELY  ( Heaven-blissful)  MARIA ! 

(May  the  Heaven-blissful  Mary  help  and  see  his  soul!) 

A  third  example  is  on  the  Salmunge  stone  (isi  kud,  see  [bless  him]  god!),  in  this  Appendix. 


But  at  the  same  time  we  should  lose  the  name  of  the  deceast  himself,  altho  that  of  his  widow  is  given  at  the  close  of  the  risting! 
—  I  believe  therefore  that  the  stone,  as  stated  by  Bure,  really  had  and  has  KiHKh  (yesyu) ,  not  YtbKh  (mesko  =  mensku), 
besides  which  the  fem.  noun  meskd,  if  on  the  stone,  could  not,  in  my  opinion  be  used  at  this  early  period  for  person ,  man.  It  would 
mean,  as  in  English  (menske),  humanity ,  hindness ,  respect ,  honor ,  and  would  here  be  altogether  unintelligible. 


KORPEBRO. 


KROKSTAD. 


739 


On  the  Sparlosa  church,  West  Gotland,  (Lilj.  No.  1692,  Bautil  994),  we  have  another  formula: 

HANS  SA£L  HAUI  HIMIN  -  GLiEBI.  —  AMEN. 

May  -  HIS  SOUL  HAVE  HEAVEN  -  GLEE  !  —  AMEN. 

And  this  again  is  found  with  modified  phrase. 

Very  rare  —  as  yet  I  have  only  seen  it  on  one  piece  —  is  the  prayer  biufi.  See  the  Brosike 
stone,  Sodermanland,  (Lilj.  No.  938,  re-copied  by  the  Rev.  Axel  Wsetter  in  1857): 

KUI1  BIUFI  SEL  HAS  BITR  BAN  HN  TILKART ! 

god  boo  (help,  shield)  soul  hjs  better  I'han  he  had- tillgared  (had  qared  till  or  to,  had 
done,  made;  better  than  his  deeds  deserved) ! 

This  biufa ,  an  elder  or  side-form  of  bua  to  fit,  prepare,  give  (here  with  peace  understood, 
the  word  soul  being  probably  in  the  dative)  is  still  continued  in  modern  Icelandic.  Thus  in  address  to 
Mother  Nature  : 

“0  bii  jju,  modir,  barni  frid 
Und  bjarka  sal 
Med  ssetum  nid  og  svanaklid 
I  summardal !  ”  1 

See  B(EREC  in  the  Word-row. 

The  phrase  gud  fRide  .  sal!  —  (God  frith  [shield,  shelter,  give  peace  to] .  sold!)  —  I  have 

as  yet  only  seen  on  Icelandic  monuments. 

So,  as  yet,  I  have  only  met  with  nabi  (save')  on  Gotland  stones.  My  readers  will  add  other 
commoner  formulas  for  themselves.  —  See  the  Sylling  stone. 


KROKSTAD,  UPLAND,  SWEDEN. 


From  goran SSON'S  Bautil,  No.  491,  as  collected  by  Prof.  c.  save. 

Liljegren’s  No.  166.  The  block,  of  coarse  red  granite,  still  lives,  and  has  been  examined  by 
Prof.  Save.  He  finds  the  drawing  in  Bautil  very  good,  save  only  that  bv  some  accident  the  woodcut 
gives  K  +  YI,  whereas  the  stone  has  KdY-fK  Between  this  kamal  and  the  following  litu  the  surface 
is  rough  and  jagged,  so  that  the  stone-cutter,  instead  of  taking  the  trouble  to  chisel  this  smooth,  has 
past  it  over  —  of  which  we  have  examples  on  other  stones.  This  bit  of  the  stone  has  therefore  never 
had  any  runes ;  nothing  wants. 

This  piece,  like  the  BjorJco  rune-pillar,  has  preserved  the  mans -name  tatr  (tat),  and  is  there¬ 
fore  a  welcome  illustration  to  the  Thisted  block  : 

TATR  AUK  KAMAL  LITU  RITA  STIN  IFTIR  BORB .  FABUR  SIN. 

TAT  (=  TAD)  EKE  (and)  KAMAL  LET  WRITE  this  -  STONE  AFTER  THORTH ,  FATHER  SIN  (their). 

Travelers  will  find  this  block  in  a  shaw,  in  Akerby  Socken,  Baling  Harad. 


Steingrfmur  Thorsteinson ,  “Vorvisur”, 


Ny  Felagsrit,  Vol.  24.  KaupmannahOfn  1864  ,  8vo, 


P- 


176. 


93 


740 


SCANDINAVIAN-RUNIC  MONUMENTS. 


Since  writing  the  above,  I  have  found  this  stone  engraved  in  the  lately  publisht  5th  part  of 
Dy beck’s  folio  Runurkunder,  No.  206.  It  agrees  with  Save’s  copy. 


KUMLA,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  goransson’S  Bautil,  No.  287. 

Is  or  was  in  a  field  on  a  hill,  in  the  Parish  of  Ska  and  Hundred  of  Farentuna.  A  copy  made 
by  Mr.  Gustaf  Thorsell,  in  1830,  is  in  the  hands  of  Prof.  Carl  Save;  this  exactly  agrees  with  Bautil. 
save  that  he  has  irinfastr  instead  of  irinfast.  —  The  antique  famjri  may  therefore  be  depended  on. 
Very  interesting  is  also  the  N  in  hialbin,  this  N  being  perhaps  dialectically  added  to  the  singular  of  the 
subjunctive  from  its  frequent  use  as  the  regular  Swedish  sign  of  the  plural  subj.  We  might,  it  is  true, 
resort  to  the  harsh  expedient  of  dividing  hialb  in,  hialb  as  imperative  and  in  as  =  an  or  ant.  the  ond, 
soul.  But  we  have  the  same  in -ending  in  other  verbs  and  places  where  nt>  such  explanation  is  possible. 

The  risting  begins  on  the  left  at  the  bottom ,  and  runs  : 

FORKUER  AUK  FULUKI  LITU  RISTA  RUNA  IFTIR  HILUKI,  FA1>URI  SIN. 

KRISTR  HIALBIN. 

irinfast(r)  RISTI. 

FORKUTU  EKE  (and)  FULUKI  LET  R1ST  these  -  RUNES  AFTER  HILUKI ,  FATHER  SIN  (their). 

CHRIST  HELP  (Ms  SOul) ! 
irinfast  MISTED  (carved). 


KUMLA. 


LAGNO. 


741 


So  the  Ulfsunda  stone,  Upland,  (Dybeck,  folio,  n,  No.  27,  Liljegren  No.  371,  Bautil  149,  a) 
ends:  ialbix  rui».  help -him  god  (may  God  help  his  sold!). 


LAGNO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

Copied  from  Afha.ndling  om  Aspo-Runsten ,  och  des  vittnande  om  en  vattu-minskning  i  Mdlaren ;  jdmte 
Svar  pa  Cancelli-Radet  och  Prof.  Ihre’s  derdfer  gjorde  anmdrkningar ,  upsatt  af  ERIE  ekholm ;  8vo;  Stock¬ 
holm  1758.”  (An  Essay  on  the  Aspo  Rune-stone ,  and  its  testimony  to  a  sinking  of  the  water  in  the  Malar; 
with  a  reply  to  the  remarks  of  Prof,  lhre.) 


In  this  work  I  have  more  than  once  pointed  out  the  dialectic  absence  of  h  where  we 
should  expect  to  find  it,  and  its  presence  where  it  has  nothing  to  do.  Runic  instances  occur  by  the 


742 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


hundred1.  But  I  here  give  one  other  example,  as  this  guttural  prefix  has  hitherto  stopt  all  attempts 
to  give  a  correct  translation. 

The  piece  to  which  I  refer  is  the  Runic  Rock  at  Lagno,  on  Aspo,  on  the  Lake  Malar,  the 
carving  in  question  being  now  about  5  yards  above  the  level  of  the  lake.  It  was  first  drawn  by  Pering- 
skiold  in  1694,  and  may  be  found  in  his  Ms.  Monumenta  Snclermannice ,  preserved  in  the  Academy  of 
Antiquities,  Stockholm.  From  this  good  source  it  has  been  engraved  in  his  “Svea  Rikes  Hafdaalder”, 
Stockholm,  4to,  1748,  p.  180,  and  by  Gorans  son  in  his  Bautil,  No.  722,  as  well  as  by  Ekholm.  In 
Bautil  and  his  predecessors  the  woodcut  is  so  large  as  to  fill  two  folio  pages,  it  exhibiting  also  a  por¬ 
tion  of  the  surrounding  rock.  I  take  Ekman’s ,  as  being  both  small  and  clear.  On  a  part  of  the  rock 
which  has  been  smoothed  away  is  carved  a  wild  figure  of  a  mustachioed  man  or  God,  clasping  with  his 
hands  two  runic  wormtwists,  into  the  folds  of  which  his  legs  are  thrust2.  Liljegren,  in  his  No.  953, 
has  altered  the  text  in  one  important  place,  he  giving  ak  for  the  quite  correct  al. 

The  plain  staves  give  us  the  following  information  : 

KISLAUK  LIT  KIARUA  MIRKI  5ISA  IFTIR  TORT ;  AUK  SLOTI  LIT  KIARUA  SANTIAR  TIT  SUM  SAK  AL  UAR ; 
NUK  (=  AUK)  SUM  HUAT  UAR  TAT. 

KISLAUK  LET  GARE  (make)  MARK  THIS  AFTER  THORTH ;  EKE  (and)  SLOTH  LET  GARE  SAND- 
ORE  (let  carry  sand,  shingles  and  gravel)  thither  sum  (as,  —  thither  where)  SlKE  (or  SEAKY,  boggy,  moist, 
marshy)  all  was  ;  eke  (and)  SUM  (as)  a-WADE  (ford-line,  boundaryford ,  causeway ,  roadway ,  boundary) 
U'AS  that. 

Whether  kislauk  was  the  mother  or  widow  of  thorth,  we  cannot  tell.  The  form  is  possibly 
antique,  and  may  answer  to  the  common  kairlauk.  The  meaning  of  santiar  is  clear  enough  from  the 
context,  but  we  cannot  tell  what  particular  Scandinavian  word  is  intended  by  the  iar;  it  may  be  the 
provincial  North-Swedish  haar,  or  some  other,  or  there  may  be  some  other  explanation  of  the  difficulty. 

In  sak,  the  modern  Swedish  sank,  the  nasal  N  is  omitted. 

In  the  last  auk  is  an  instance  of  the  frequent  elegant  use  of  4  (properly  n)  for  +  (a).  The 
word  is  plainly  nuk,  but  can  only  be  —  auk. 

huat  stands  for  uat,  as  above  explained. 

Let  us  now  see  what  a  modern  author  says  of  this  Runic  Cliff  or  Boulder,  which  still  re¬ 
mains,  overshadowed  by  old  and  gigantic  and  thick-leaved  trees.  I  will  quote  a  few  lines  from  “J.  P. 
Tollstorp,  Beskrifning  om  Sodermanland”,  Stockholm  1838,  8vo,  Vol.  2,  p.  11  : 

“  Lagno  stands  very  high.  From  the  mansion  we  have  a  free  view  over  the  plain  between  the 
lake  and  the  church,  which  also  stands  high,  surrounded  by  liome-steads.  Fann-buildings  occupy  the 
slant.  A  long  causeway-bridge  (“bro”)  goes  over  the  great  meadow  to  the  rocky  height  on  the  other 
side;  under  it,  but  only  in  the  middle,  runs  a  little  stream;  otherwise  it  rests  on  the  dry  land.  This 
seems  very  singular  in  a  dry  summer,  but  it  is  quite  necessary,  for  in  the  spring  the  water  floods  down 
from  the  heights  and  rises  up  from  the  Malar  when  the  stream  is  high.  In  1818  the  water  was  so 

high,  that  one  could  row  nearly  up  to  the  church- village.  This  had  not  taken  place  before  within  the 

memory  of  man.  Generally  the  plain  is  pretty  sike  (“sank”)  up  to  the  very  bridge  and  even  above  it, 
but  the  water  runs  off  again  and  the  ground  becomes  dry,  mostly  soon  after  spring  sets  in.  But  the 
great  meadow  nearer  the  shore  is  marshy  (“sank”)  much  longer.  On  a  map  dated  1600  Lagno  has 
water  all  round  it.  ” 

Ihus,  tho  the  land  is  drier  now  than  formerly,  the  general  features  remain  the  same.  The 

“santiar’  was  a  long  bru  (causeway-bridge),  either  that  which  still  remains  or  one  which  occupied  its 

site,  and  the  “Sank”  of  the  modern  Swede  entirely  answers  to  the  “sak”  (the  N  nasalized  and  omitted) 
of  his  Runic  ancestor.  — -For  information  on  the  feuds  and  theories  caused  by  the  old  misreadings  of 
this  monument,  I  refer  to  the  authors  (Ekholm  and  Tollstorp)  above  mentioned. 

1  As  one  example  among  hundreds  of  this  false  h  in  Old-English,  I  will  mention  a  Charter  of  king  Eadgar,  an.  about  977 
(Kemble  3,  p.  133),  where  we  have:  hut  (many  times)  for  ut,  hutan  (many  times)  for  utan,  hup  and  hupp  (many  times)  for  up, 
hwebei.es  for  webeles  heowbec  for  eowbec,  helebeAme  for  ei.ebeAme,  hyrf^e  for  yrf.e. 

2  See  the  remarks  on  the  wild  head  carved  on  the  Skjern  stone  (further  on  in  this  Appendix) ,  and  elsewhere. 


L  A.IVID  E. 


743 


LAIVIDE,  GOTLAND,  SWEDEN. 


From  a  drawing  by  Intendant  P.  a.  save ,  kindly  communicated  by  Prof.  G..  SAVE. 


I  have  engraved  this  piece  as  a  still  farther  example  of  the  remarkable  heathen  raised  or  relief 
stones  lately  found  in  the  iland  of  Gotland,  and  of  which  other  instances  are  given  under  Tjdnqvide, 
Sweden,  and  Habblingbo  and  Sanda  in  this  Appendix.  The  fragment  before  us  was  found  in  the  Church¬ 
yard  in  Laivide  in  1857,  and  is  of  a  yellowish  limestone,  about  133  of  an  inch  high  and  18f  of  an  inch 
broad,  fiom  85  to  4  inches  thick.  It  is  No.  136  in  Save  s  Gutniska  Urkunder.  Both  the  figures  and 
the  runic  band  are  1 -sixteenth  of  an  inch  above  the  surface  of  the  stone. 

As  this  block  has  suffered  so  much,  it  is  not  easy  to  read  the  inscription,  which  has  several 
bind-staves,  such  as  AR  and  an  in  the  lower  line.  Nor  can  we  at  first  even  to  say  where  we  are  to 
begin  and  where  to  end.  As  far  as  I  can  see  the  carving  has  commenced  at  the  left  of  the  archt  line, 
and  so  run  down  along  to  the  right,  concluding  with  the  word  I  \Y  —  iak,  after  which  there  may  have 
been  some  mark  or  point  or  ornament. 

We  can  only  guess  at  the  general  contents  of  this  risting,  and  this  chiefly  in  accordance  with 
the  words  now  gone,  and  which  we  must  therefore  restore  as  best  we  can.  My  own  idea  is,  not  only 
that  it  is  a  funeral  stone  as  usual,  but,  from  the  evident  genitive  sins  faeu(r).  must  have  had  an  accu- 
astive  and  a  verb  in  harmony  therewith. 


744 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


I  would  therefore  suggest,  writing  us  usual  those  letters  between  brackets  of  which  only  parts 
remain .  and  those  small  which  are  now  obliterated : 

(Raisti  s(tin)u  ms  lubaran  a  hia(h)ia  (aft' . )  ola  sun,  sum  sins  faj>u(r  bana  uah.  l>ursT)nN 

A  KIN  5ES(a  stii\)  IAK. 

Raised  stone  this  lutharan  on  (in,  of,  at)  hiahia  after  .  olds  son,  sum  (who)  sins 

(of  his)  FATHER  the  bane  (slayer)  killed,  purs  tun  on  (in,  of,  at)  h :in  this  stone  hewed  (carved). 

This  monument  may  date  from  the  11th  century. 

The  figures  seem  to  be  a  very  rude  representation  of  Victory,  or  a  Victorious  car-borne  War¬ 
rior.  Possibly  the  animal  at  the  extreme  left,  below,  may  be  the  chieftain’s  favorite  and  faithful  Dog. 
In  spite  of  the  barbarous  drawing  and  execution,  the  treatment  suggests  the  likelihood  of  some  ac¬ 
quaintance  —  however  indirect  —  with  Roman  art. 


LANGA,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 


From  WORM’S  Monumenta .  p.  312. 


Many  years  ago,  as  Prof.  Thorsen  informs  me,  this  stone  was  broken  in  pieces  to  mend  a 
bridge.  I  have  engraved  it  from  the  only  known  copy,  that  in  Worm’s  Monumenta,  finisht  in  1642  but 
printed  one  year  later.  It  is  No.  1530  in  Liljegren,  by  whom  however  it  is  faultily  given.  Some  of 
Worm's  Rune-blocks  have  been  found  nearly  or  quite  correct,  others  show  slight  or  glaring  mistakes, 
according  to  the  care  and  knowledge  of  his  correspondents.  Judging  from  general  appearances,  this  piece 
seems  to  be  truly  copied,  at  least  in  substance.  At  all  events  in  the  peculiar  word  for  which  it  is  here 
re-produced  (sint,  his,  ac.  s.  masc.),  there  is  no  reason  to  suspect  any  error.  It  was  a  form  not  under¬ 
stood  by  Worm,  and  therefore  not  likely  to  have  been  fancied  or  purposely  invented,  and  it  occurs 


LANG  A.  -  LANGTHORA  (a). 


745 


twice  on  the  same  stone.  The  same  mistake  twice  over  is  not  likely.  The  top  of  the  stone  is  broken  off; 
a  word  or  two  has  consequently  disappeared.  The  Inscription,  carved  furrow-wise,  is,  in  Roman  letters : 

HIJAKR  RASH  STAN  5 ANSI  IFT  .  FAHJR  SINT,  AUK  AUFT  IARBUKF  BRUHJR  SINT,  MJRA  H  . 

lhe  UF  in  auft  is  a  tie.  iarbukf  is  an  impossible  name.  Liljegren  alters  it  to  iarbulf,  but 
the  Y  and  I'  are  so  different  that  this  is  inadmissible.  I  prefer,  with  Worm,  to  take  it  as  a  contrac¬ 
tion,  in  the  usual  way  for  famjr.  The  last  name,  hjra,  is  not  likely  to  be  in  the  nominative.  It  could 
then  scarcely  be  other  than  feminine,  and  would  also  necessitate  the  following  word  being  a  verb  in  the 
3rd  person  past,  for  instance  hiuk  (hewed),  or  some  such  word.  But  it  is  unheard  of  that  a  woman 
should  have  carved  the  monument.  We  may  rather  take  it  as  the  gen.  sing.  masc.  of  hjri,  when  h 
will  probably  be  the  beginning  of  the  broken-off  himhga  (home-thigger,  henchman ,  hirdman,  body¬ 
guard ),  ac.  s.  m.,  in  agreement  with  the  name  iarbuk. 

So  on  the  Bustorp  stone,  South  Jutland,  Denmark,  we  have,  also  risted  ploughingwise  : 

:  mm  •  rntnrA  :  wi :  nm  nrtiA  :  whm  w  :  :  iu  :  nm  : 

mm  :  n»H« :  m  °  in :  tin«  :  it :  iim  :  in 

SUIN  KUNUKR  SATI  STIN  UFTIR  SKARSA,  SIN  H1MHKA.  IAS  UAS  FARIN  UESTR ,  ION  NU  UARD  TAUI>R  AT  HITA-BU. 

SUJN  KING  (  -  King  SWAIN)  SET  this  -  STONE  AFTER  S  KART  HI,  SIN  ( his )  HOME-THIGGER 

( home-trooper ),  as  (who)  R-'as  faren  (gone)  WEST  (who  had  fared,  served,  west,  =  in  England),  en  (but) 
now  worth  dead  (died)  at  hithaby  ( Hetheby ,  the  old  capital  of  South  Jutland,  quite  close  to  the  pre¬ 
sent  Sleswik). 

The  above  inscription,  copied  by  L.  A.  Winstrup  in  1857  when  the  stone  was  found,  has 
been  still  further  verified  and  controlled  by  State-Councilor  Regenburg  i. 

Sometimes  this  word  is  given  in  the  nominative.  Thus  on  the  Sj firing  stone,  North  Jutland, 
Denmark,  as  carefully  drawn  by  R.  H.  Kruse: 

Ml  :  Httl  :  Htl*  :  i»mi  :  IFf  U  Mltim  i  [HR  HI*  ■  IH  :  HU 

fiTN(?ni  r  itniFH 


OSA  SATI  STIN  EONSI  IFTIR  OUMUTA,  UIR  SIN.  IS  UAR  HIMMKI  INULFS. 

OSA  SET  STONE  THIS  AFTER  OUMUT  (AMUND),  WER  (husband)  SIN  (her),  AS  (who)  WAS  HIM- 
thiki  (henchman)  of  -  1NULF. 

Following  the  analogies  thus  given.  I  would  translate  the  Langa  stone  : 

HUAK  RAISED  STONE  THIS  AFTER  . .  FATHER  SIN  (Ms) ,  AND  AFTER  IARBUK,  (FATHER) - 

BROTHER  SIN  (his  Uncle),  THURl’S  ( HOME-GUARD ). 

The  cup-like  holes,  whether  older  or  younger  than  the  runes,  merit  attention. 


LiNGTHORA  (a),  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dybeck’S  “ Sverikes  Runurkunder” ,  folio,  No.  106. 

Is  in  Lagunda  Harad.  No.  739  in  Liljegren.  More  than  6  feet  high.  A  very  elegant  block, 
istain,  raised  by  the  living  man  to  himself.  Reads  :  • 

1  Since  this  was  written,  the  Bustorp  stone  has  been  given,  text  and  engraving,  in  Prof.  Thorsen's  valuable  “Danske  Rune- 
Mindesmaerker'’,  Vol.  1.  p.  92. 


746 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


ULFR  LIT  RAISA  ISTAIN,  SOULFR  HAN,  UlFTIR  SIK. 

ULF  (=  WOLF)  LET  raise  this -STONE,  self  he  (he  himself),  after  (in  memory  of)  HIMSELF. 


u  lias  here  two  forms,  one  Old-Northern  and  one  Scandian;  and  we  have  a  clear  local  dialect 
in  sOulfr  and  Oiftir. 


LiNGTHORA  (a),  UPLAND,  SWEDEN. 

From .  DYBECK’S  “Sverikes  Runurhtm der ” ,  folio.  No.  108. 

In  Lagunda  Harad  (Hundred).  Is  No.  621  in  Bautil,  Np.  1680  in  Liljegren.  An  oblong  slab, 
lying  on  the  floor  of  the  great  aisle  in  the  Church,  and  is  of  course  from  the  middle  age.  Has  no 
ornament  or  carving  of  any  kind,  save  the  inscription. 

We  have  here  no  fewer  than  three  archaistic  peculiarities,  the  dat.  sing.  masc.  sjsmjs,  this, 
long  since  extinct  in  Scandinavia,  and  followed  by  sten,  instead  of  steni,  the  dative  i-mark  being  elided 
as  is  so  often  the  case  —  thus  an  excessively  old  and  a  comparatively  new  form  on  the  same  stone  — , 
hristi  for  risti,  apparently  a  lafe  of  the  antique  ki  or  gi-risti,  and  ULU  for  ulf,  the  latter  u  having  the 
power  of  f,  as  so  often  elsewhere.  The  ar  in  eosar  is  a  tie. 

The  an  has  been  added  over  hristi,  the  Rune-carver  wishing  to  make  the  sentence  still  more 
emphatic.  Thus  we  have  both  an  and  HAN. 

We  begin  at  the  top,  then  take  the  left  side,  and  thereafter  pass  over  to  the  right: 

TOMAS  LIGiER  UNTIR  EiEMiE  STEN.  IOAN  I  BRUNNUM  AN  HRISTI  RUNIR  EOSAR. 

HAN  UAR  MR  ULU-EEIN. 

TOMAS  (—  THOMAS)  LIETH  UNDER  THIS  STONE.  JOAN  (=  JOHN)  1’  (in)  BRUNNA  HE  R1STED  RUNES  THESE. 

HE  WAS  THERE  WOLF -EATEN. 


LANGTHOBA  (B). 


747 


The  fate  of  this  sir  Thomas  is  highly  characteristic  of  the  wild  land  and  hard  times,  when 
population  was  sparse  and  heasts  of  prey  were  numerous  and  terribly  destructive.  It  has  happened  in 
times  both  earlier  and  later.  The  famous  Condlaed  (=  Cundail  Aedh,  Aedh  the  Wise),  Bishop  of  St. 
Brigid’s  great  monastic  establishment  at  Kildare  in  Ireland,  perisht  in  this  miserable  manner  anno  520. 
He  was  “eaten  by  wolves”  in  the  plain  of  Leinster,  while  on  his  way  to  Rome1. 

So  late  as  the  17th  century,  a  similar  catastrophe  is  said  to  have  befallen  a  gentleman  in  Ire¬ 
land.  I  quote  the  story  as  forwarded  to  “Notes  and  Queries”,  London,  Jan.  17,  1863,  p.  46.  It  is 
taken  from  “The  Philosopher’s  Banquet  by  W.  B.”,  London  1614,  8vo,  p.  201  : 

“It  was  credibly  informed  me  by  a  friend  of  mine  long  resident  in  Ireland,  of  one  that, 
travelling  in  an  Evening  betwixt  two  townes  in  that  country,  some  three  miles  distant,  was  three  several 


times  set  upon  by  a  wolfe,  from  whose  jawes  by  his  sword  he  so  oft  delivered  himselfe;  approaching 
neare  the  towne  where  he  was  bent,  he  incountered  a  friend  of  his  travayling  all  unarmed  towards  the 
towne  from  whence  he  came,  unto  whom  (advising  him  of  his  peril  and  assault,  accounting  himselfe 
secure  so  neare  the  towne)  he  lent  his  sword.  Now,  having  parted  and  divided  themselves  some  little 
distance,  this  olde  wolfe  set  upon  his  new  guest,  who  finding  him  armed  with  the  other’s  weapon,  pre¬ 
sently  leaves  him,  making  after  the  other  with  all  speede  he  might:  overtooke  him,  before  he  came  to 
the  towne,  assaulted,  and  slew  him.” 


1  See  J.  H.  Todd,  St.  Patrick  Apostle  of  Ireland,  8ro,  Dublin  1864,  p.  20,  24. 


94 


748 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


LARBRO ,  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  an.  exact  drawing,  made  by  himself  in  1854,  kindly  forwarded  by  Prof  C.  save,  Upsala. 

In  the  Church-yard.  Breadth  3  feet  1  inch,  length  about  7  feet  2  inches.  The  upper  part 
only  is  here  engraved,  the  lower  section  being  entirely  uninscribed. 


+  BONDAN  OLAFR  I  AGHNABO  LIGR  HIER  UNTIR.  HAN  A  MIK. 

The  -  bonde  (yeoman)  olaf  in  aghnabo  lies  here -under,  he  owns  me  (possesses  this  grave). 

The  rune  1  for  Y  (m)  occurs  very  sparingly,  and  hitherto  has  only  been  found  in  Sweden. 
This  stone  is  No.  1711  in  Liljegren,  No.  28  in  Save’s  Gutniska  Urkunder.  It  is  so  modern 
that  it  has  the  Post-article  in  the  word  bondan.  The  grave-formula  a  mik  (owns  this  tomb)  is  clear. 


LUDGO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  goransson’S  Bautil ,  No.  806. 

This  is  another  of  those  blocks  of  which  I  can  learn  nothing.  The  only  copy  known  to  Lilje¬ 
gren  (No.  870)  was  that  in  Bautil.  The  stone  has  probably  long  since  disappeared.  We  must  there¬ 
fore  take  it  as  it  stands.  As  far  as  I  can  see,  this  transcript  is  quite  correct.  Only  the  stone  has 
been  carelessly  engraved  here  and  there  and  has  suffered  somewhat.  Thus  the  rune  next  after  SUAIN 
was  apparently  \  (a),  making  the  usual  auk;  the  4th  stave  in  the  next  word  must  have  been  %  (h), 
so  that  the  name  was  sluha;  after  raiseu  we  have  the  remains  of  st,  showing  that  the  whole  was  stain 
j?inu.  The  carving  will  therefore  be  : 

SUAIN  (a)UK  SLU(h)a  I>AIR  RAISEU  (STain  }^)inu  at  faeur  sin  hirsi  uksniauini.  an  uas  unt  hifni  bistr. 

SUAIN  EKE  (and)  SLUHA  THEY  RAISED  STONE  THIS  AT  ( to )  FATHER  SIN  (their)  HIRSI  UKSNIA- 

vini.  he  was  under  heaves  the  -  best  (—  the  best  of  men) ! 


LUDGO.  —  LUND. 


749 


Thus  we  have  here  —  on  a  Scandinavian  monument  —  the  English  form  of  heaven.  —  Should 
the  epithet  uksniavini  mean,  at  it  apparently  does,  ox-friend,  it  will  give  rise  to  curious  speculations 
as  to  the  height  to  which  cattle-breeding  had  been  carried  by  this  heathen  chieftain.  Linguistically  also 


the  word  is  valuable,  for  it  gives  us  another  example  of  a  strong  noun  masculine  with  a  vowel-ending 
in  the  ac.  sing.,  uini  for  the  later  uin.  And  besides  this,  the  other  part  of  the  compound  is  no  less  an¬ 
tique,  for  it  gives  us  a  word  in  the  genitive  plural  with  a  double  or  dipththongic  vowel  (ia  for  a)  in  uksnia. 


LUND,  SCONE,  SWEDEN. 

From  N.  h.  sjoborg,  “Samlingar  for  Nordens  Fornalskare” ,  4to,  Vol.  2,  Stockholm  1824,  Fig.  188,  189. 

The  piece  before  us  is  now  in  Lundegard.  within  the  University  city  of  Lund,  but  it  was 
brought  from  the  Allhelgona  (Allhallows’)  Church-yard,  outside  the  town.  It  was  first  engraved,  same 
size  as  above,  in  the  Disputation  of  Kilian  Stobseus  (respond.  Z.  A.  Kililgren)  “De  Monumentis  Lapi- 
dariis”,  4to,  1740.  at  the  end,  repeated  at  p.  204  of  Kiliani  Stobach  Opera,  4to,  Dantisci  1753.  This 

94* 


750 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


woodcut  agrees  in  all  essentials  with  Sjoborg’s  lithograph,  and  was  taken  from  a  drawing  by  Dr.  Johan 
Leche.  Thus  we  have  abundant  evidence  that  this  monument  is  here  correctly  copied. 

At  the  top  of  the  first  side  we  have  the  same  Awe-striking  or  Monstrous  Head  as  meets  us 
on  the  centuries  older  Skjern  stone  in  Denmark ,  which  see.  The  invaluable  word  lanmitr  offers  a 
striking  example  of  the  N  becoming  sharpened  into  NT,  while  the  N  afterwards  falls  away  so  that  only 
the  t  remains.  Curiously  enough,  in  the  same  word,  the  t  in  lant  has  disappeared,  so  that  only 
the  N  is  left ! 


The  dotted  letters  are  now  nearly  gone. 

There  is  no  difficulty  in  the  inscription,  which  is  No.  1577  in  Liljegren  : 

TURKISL,  SUN  ISKIS  BIARNAR  SUNAR,  RISTI  ST(lNO)  5(lSl)  UFTIR  BRUTR  SINO  BATA  ULAF  UK  UTAR,  LANMITR  KUTA. 

THURK1SL ,  SON  of  -  1SK1R  BIARN’S  SON,  RAISED  STONE  THIS  AFTER  BROTHERS  SINE  (his) 
both  (his  tivo  brothers)  ulaf  eke  (and)  utar ,  landmen  ( Land-guards ,  Officers)  GOOD. 

The  above  lanmitr,  thus  standing  for  lantminr,  ac.  pi.,  and  this  R-final  being  a  weakened  s, 
reminds  us  of  the  MEeso-Gothic  n.  and  ac.  pi.  mans,  in  mannans.  This  s  is  otherwise  lost  in  all  our 
dialects  in  this  word,  and  is  here  for  the  first  time  identified  (as  weakened  into  r)  in  any  later  Northern 


LEND. 


751 


tung,  in  all  which  it  rapidly  fell  away,  thus  becoming  MW,  men,  mens,  &c.  We  have  it  again  on  the 
Frestad  stone  (which  see)  in  the  word  ndemtoe,  n.  pi.,  and  on  the  Fyrby  stone1 2,  Blacksta  Socken, 
Sodermanland ,  Sweden,  (Dybeck,  8vo,  No.  55): 

irn«t  ;  t+ht+lt  :  M  :  fWYHtW  •  I  MM  :  YWR  :  :  + :  Y!i»IW!  : 

mn :  wit :  w  nnn  :  Yinri  :■  *rt u :  nurwit :  mm  ■  w 

AKUART,  HASTAIN, 

E  A  HULM STAIN  BRUER, 

ME  NR  KttNASTA 
A  MJEKAREI, 

SETU  STAIN 

AUK  STAKA  MARGA 

EFTIR  ARALSTAIN , 

FAEUR  SIN. 

AKUART ,  HAS  TAIN , 

THEY  HULMS  TAIN,  BROTHERS, 

men  keenest  2  (most  daring) 

ON  midgarth  (mid-earth ,  =  in  this  world), 

SET  this -STONE 

EKE  S  TAKES  (?  foot- stones )  MANY 

AFTER  ARALSTAIN, 

father  SIN  (their). 

Resolving  the  poetical  order  of  the  first  two  lines  into  prose,  the  meaning  will  be:  Akuart, 
Hastain  and  Hulmstain,  those  Brothers. 

But  this  same  archaism  exists  also  in  Norse-Icelandic,  where  we  have  mebr  for  menn  half  a 
dozen  times,  as  well  as  hirbmebr  for  hirbmenn  and  norbmebr  for  norbmenn. 

Thus  we  again  see  how  a  “barbarism”  or  “mishewing”  in  fact  turns  out  to  be  a  lost  link  in 
the  chain  of  grammatical  forms,  a  precious  fragment  of  our  “aller-oldest”  speech  ! 

Should  we  say  that  all  this  is  fancy,  and  that  we  have  here  merely  an  instance  of  the  R  being 

borrowed  from  the  usual  nouns  with  plural  n.  and  ac.  in  R  (such  as  SUNAR,  sons,  runar,  runes,  and  a 

thousand  others),  we  only  come  to  the  same  result  by  another  road,  for  all  the  world  knows  that  this 
plural  R-mark  stands  for  an  older  s.  But  any  such  borrowing  is  impossible.  For  the  tendency  at  this 
early  period  and  yet  further  back  was ,  not  only  to  slur  the  s  into  R  in  these  plurals,  but  also  to  cast 
away  the  R  altogether,  producing  such  forms  as  suna,  runa.  First  later,  in  what  may  be  called  the 
middle  period,  a  reaction  arose  which  brought  back  the  R,  particularly  in  Swedish  and  Norse-Icelandic. 
But  these  examples  of  plural  r  are  far  older  than  this  middle  period  and  cannot  be  explained  thereby. 
Taken  in  connection  with  the  Meeso-Gothic  mans  and  mannans,  and  the  men,  &c. ,  of  all  the  other  dia¬ 
lects,  even  the  very  oldest,  it  is  self-evident  that  this  mitr,  menr,  mebr  is  its  direct  and  antique 
weakened  parallel,  R  for  s.  Should  we  now  introduce  an  English  mans  or  mens  for  men,  it  would  simply 
be  an  imitation  of  the  s  in  all  our  other  plurals,  and  would  not  touch  the  antiquity  of  a  mans  or  mens 
in  Old-English,  should  such  an  instance  be  ever  found  on  a  stone  or  parchment  of  the  6th  or  7th  or 
8th  or  9th  or  10th  century. 

Of  course,  should  we  prefer  it,  we  are  entitled  to  translate  lanmitr,  above,  by  landmen, 
landholders ,  freeholder's,  yeomen,  or  bailiffs. 

1  See  this  stone  also  under  Bcillestad,  in  this  Appendix. 

2  On  the  stone  the  k  is  rather  a  Roman  k  than  a  Runic  Y.  Probably  the  carver  had  begun  with  what  he  intended  to 

be  r,  for  the  word  rUnasta,  Runest,  most  Rune-skilled,  but  at  the  last  moment  preferred  kUnasta ,  the  bravest. 


752 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


LYE  (a),  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  an  exact  drawing,  made  by  himself  in  1850  and  revised  1854,  kindly  forwarded  by 
Prof.  CARL  SAVE,  Upsala. 


This  slab,  which  is  No.  1763  in  Liljegren  and  122  in  Save  (Gutniska  Urkunder),  is  about 
6  feet  5  inches  long  by  about  3  feet  8  broad.  It  lies  in  the  quire  of  Lye  Church. 

+  IAKAUPR  I  LITLA  -  RONUM  HAN  LIT  GIARA  PINNA  STAIN  UVIR  FAPUR  SIN  OLAF  ,  OK  BROUPR  SIN  A 
LIKNUIP  OK  SIMON.  BIPIM  FI  (=  FIRl)  5 AIM  OK  ALLUM  KRISNUM  SIALUM.  OK  PA  UAR  LIPIT  AF  GUS  BURP  FIURTAN 
HUNTRAP  AR,  OK  AINU  ARI  MINNA  PEN  V  TIHI  AR.  OK  I  PI  ARI  BRIMAPI  K,  OK  R  SUNUTAHR  I  ?  RAPU. 

IAKAUPR  (JACOB)  IN  LITTLE- RON  A  HE  LET  GAR  (make)  THIS  STONE  OVER  FATHER  SIN  (his) 
OLAF ,  AND  BROTHERS  SINE  (his)  L1KNU1TH  AND  SIMON.  BEDE  -  we  (let  VS  pray)  FOR  THEM  AND  ALL 
CHRISTIAN  SOULS.  AND  THEN  WAS  L1DEN  (past,  gone)  OF  (after,  since )  GOD’S  BIRTH  FOURTEEN  HUNDRED 
YEARS,  AND  ONE  YEAR  MIN  (less)  THAN  FIFTY  YEARS.  AND  IN  TH1  (that)  YEAR  PRIMED  K  (K  was 
the  Prime  or  Golden  number),  and  r  ivas- Sunday  (r  was  the  Sunday-stave  or  Dominical  letter)  IN  ?ROW. 

Thus  carved  in  the  year  1449.  The  4th  rune  from  the  end  is  injured,  and  cannot  be  distinctly 
redd.  Save  guesses  at  T  rapu  or  xn  rapu.  —  Besides  the  unusual  ^  and  ^  for  S,  we  have  here  an 
uncommon  number  of  double  runes,  and  1  treble-stave:  —  af  (twice);  ap  (thrice);  AU;  OK  (7  times); 
OL;  ON;  oOp  in  broupr,  ac.  pi.;  pr;  tr;  un,  twice;  UR;  Ur.  —  ar  occurs  7  times,  once  as  the  end  of 
one  word  and  the  beginning  of  another  (litla  ronum).  —  an  is  found  twice,  in  han  and  in  fiurtan.  — 
The  a  and  b  Lye  rune-stones  are  also  remarkable  as  being  plainly  dated  and  from  so  late  a  time. 


LYE  (B). 


753 


LYE  (b),  GOTLAND,  SWEDEN. 

From,  a  drawing,  made  by  himself  in  1854.  kindly  forwarded  by  Prof,  a  save,  Upsala . 


In  the  Quire  of  Lye  Church.  No.  123  in  C.  Save’s  Gutniske  Urkunder,  No.  1764  in  Lilje- 
gren.  This  slab  is  about  4  feet  broad  at  the  top,  3  feet  8  at  the  bottom,  and  6  feet  10  inches  long. 
The  bind-runes  are  very  numerous,  af  (twice),  ag,  ak,  al  (4  times),  an  (3  times),  ar  (7  times),  ap 
(thrice),  dr,  du,  ob,  ok  (twice),  on,  or  (twice),  un  (3  times),  ur,  Or,  up.  Observe  also  the  two  forms 
of  the  s.  —  As  we  see,  this  like  the  last  was  hewn  in  1449. 

Beginning  at  the  top  to  the  left,  and  reading  all  round,  we  find  the  inscription'  to  be  as  follows : 

+  PINNA  STEN  PA  LIT  HUSFRU  RUPUI  GIERA  UFIR  SIN  BONDA,  IAKOP  I  MANAGARDUM,  SUM  SKUTIN  UARP 
IHEL  MIP  EN  BURSU-STEN  AF  UISBORH ,  PA  EN  KUNUUNG  ERIK  UAR  BISTALLAP  PA  PI  FOR-NEMDA  SLOT.  EN'  PA 

UAR  LIPIT  AF  GUS  BURP  FIURTAN  HUNTRAP  AR  OK  AINU  ARI  MINNA  PEN  FEM  -  TIGI  AR.  BIPIUM  PET  ,  ET  GUP 

NAPI  HANS  SIAL  OK  ALLUM  KRISNUM  SIALUM.  AMEN. 

this  stone  then  (truly)  let  housefru  (Mistress)  RUTHUi  ger  (make,  set  up)  OVER  SIN  (her) 
bonde  (husband),  iakop  (=  Jacob)  i’  (in)  man  garth  ,  sum  (who)  shooten  (shot)  worth  (became, 
was)  I’ -hell  (into  the  home  of  the  dead,  =  to  death)  MlTH  (with)  one  (an,  a)  box-stone  ( stone  cannon¬ 
ball)  of  . (out  of,  from)  vis borg ,  tha  en  (then  when)  king  erik  was  be-stelled  (besieged)  up-on 
thi  (that)  fore  -  named  slot  (castle).  en  (but)  tha  (then)  was  liden  (past,  gone)  of  (from,  since) 
GOD’S  BIRTH  FOURTEEN  HUNDRED  YEARS  EKE  (and)  ONE  YEAR  MIN  (less)  THAN  FIFTY  YEARS.  BID -we 

(let  us  pray)  that,  at  (that)  god  rest  his  soul  eke  (and)  all  Christian  souls,  amen 


754 


SC  AND  IN  AVIAN  -  KUNIC  MONUMENTS. 


LYE  (c),  GOTLAND,  SWEDEN. 


From  a  drawing,  made  by  himself  in  1854,  kindly  forwarded  by  Prof.  c.  save ,  Lpsala. 


In  Lye  Church-yard.  Limestone;  6  feet  7i  decimal  inches  long,  3  feet  broad  below,  3i  above. 

Was  found  in  1844,  but  again  examined  by  Save  in  1854,  and  is  No.  126  in  his  Gutniska  Urkunder. 

The  dotted  letters  are  not  quite  plain,  and  here  and  there  some  staves  have  been  altogether  obliterated, 
either  by  tramp  or  by  the  peeling  away  of  the  stone  itself.  The  risting  commences  at  the  right  top: 

4-  IUAN  AFINA  F . D,  HAN  LIT  GERA  HINNA  STAIN  YFIR  SIN  FATU(l')  BOTULF,  OK  HANS  M(aga)  BO, 

E(LAl)FO  OK  ROtUIE  (ok  ol)AF.  GERIN  UEL  OK  BIMN  FtJRI  TAIRA  SIAL. 

In  the  ring  and  the  top  of  the  Cross  the  fragmentary : 

KUT  I  .  U  .  A  .  I  .  FAK  .  KIK 

IUAN  A  FIN  A  .  EE  LET  GARE  (make)  THIS  STONE  OVER  SIN  ( his )  FATHER  BOTULF,  EKE 

HIS  MAUGS  ( kinfolk )  BO,  ELAIFA  EKE  ROTHUITH  EKE  (ol)AF.  GARE  -  ye  (do)  WELL  EKE  (and)  BID  -  ye 
(pray)  for  their  soul(s). 

Besides  the  common  form  of  the  Gotlandish  s,  and  4=  for  o,  we  have  here  H\  apparently 
as  y,  standing  for  tf,  or  they  may  both  have  meant  £r.  I  follow  Save  in  reading  elaifo,  —  which 


LYE  (C). 


755 


M(aga)  and  (o1)af.  Save  suggests 


word  was  more  complete  when  he  first  saw  the  stone  in  1844, 

FAiUR  asd  for  the  broken  f . u. 

The  hinna  (ac.  s.m.)  for  this  is  quite  plain. 

But  who  was  iuan  a  FISA?  This  name  has  never  been  found  elsewhere  in  Scandinavia,  is 
evidently  outlandish,  and  reminds  us  of  the  many  foreign  merchants,  craftsmen  and  artists  who  settled 
in  or  visited  Gotland  in  olden  days. 

In  my  own  small  museum  is  a  fine  hand-bell  of  bell-metal,  bought  by  me  many  years  ago  in 
Stockholm,  The  tradition  attacht  to  it  was,  that  it  had  belonged  to  king  gustavtjs  vasa.’  This  is  pos¬ 
sible,  even  likely.  He  had  a  “bord-klocka.”  as  well  as  other  people,  and  this  one  is  of  the  make  com¬ 
monly  used  by  the  noblemen  and  gentlemen  of  the  period.  Still  this  is  of  minor  moment  and  of  course 
doubtful.  The  interest  of  the  Bell  lies  in  this  —  that  it  bears  the  name  of  the  layer  of  the  Gotland 
Rune-stone!  I  here  give  the  Bell,  and  the  lower  decorated  part  separately,  2-tliirds  of  the  full  size, 
drawn  and  chemityped  by  J.  Magnus  Petersen : 


As  we  see,  the  subject  is  Orpheus  playing,  slightly  caricatured,  and  it  is  clear  that  the  Maker  • 
(“Me  fecit”)  of  this  piece,  Johannes  a  fine,  is  identical  with  the  iuan  a  fina  of  the  stone.  Hence 
the  date  of  the  one  (1555)  will  be  a  good  approximation  (say  about  1520-40)  to  the  date  of 
the  other;  and  there  is  nothing  in  the  florid  work  and  style  of  the  Grave-slab  which  should 
forbid  us  fixing  it  at  about  that  time,  especially  when  we  remember  how  long  this  style  continued  on 
the  Gotland  slabs. 

Now  this  JOHAN  a  FINE  (or  fina)  must  have  been  a  clever  artist  and.  a  large  Manufacturer  of 
Bells.  In  the  “Vetusta  Monumenta”,  fol.,  Vol.  2,  London  1789,  Plate  17,  is  engraved  full  size  a  Hand¬ 
bell  of  a  kind  of  brass  in  the  possession  of  the  Society  of  Antiquaries,  London.  It  bears  the  words: 

lof  god  van  al  ( Land  God  of  /Or  before]  all). 

JOHANNES  A  FINE  A0  1547  ME  FECIT. 

In  Albert  Way’s  “Catalogue  of  Antiquities,  Coins,  Pictures,  and  Miscellaneous  Curiosities,  in  the  pos¬ 
session  of  the  Society  of  Antiquaries  of  London,  1847”,  8vo,  p.  27,  this  piece  is  said  to  have  been 


95 


756 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


presented  to  the  Society  by  Dr.  Richard  Rawlinson,  May  10,  1753.  Mr.  J.  M.  Petersen  has  copied 
and  chemityped  this  Bell  for  me,  half  size: 


In  the  Delft  Catalogue  (“Catalogus  der  Tentoonstellung  van  voor  Nederland  belangrijke  Oud- 
heden  en  Merkvaardigheden  in  de  Provincie  Zuid- Holland  voorhanden,  of  met  betrekking  tot  die  Pro- 
vincie  elders  bewaard,  gehouden  te  Delft,  Julij  -  Augustus  1863”,  8vo,  Delft  1863)  p.  10,  is  mentioned 
(No.  201)  a  Metal  Table-bell  (“Tafelschel”)  with  the  inscription : 

JOHANNES  A  FINE  A°  1515  ME  FECIT. 

Another  (No.  202)  bears: 

JOHANNES  A  FINE  A0  1549  ME  FECIT. 


A  third  (No.  203),  decorated  with  the  fable  of  Orpheus  playing,  has: 

ME  FECIT  JOHANNES  A  FINE  A0  1554. 

A  fourth  (No.  204)  is  inscribed: 

ME  FECIT  JOHANNES  A  FINE  A0  1555. 

A  fifth  (No.  205),  with  portraits,  bears: 

LOF  GOD  VAN  AL.  GEGOTEN  IN  T  JAER  1551. 

In  the  Cheapinghaven  Museum  are  other  such  Hand-bells,  some  of  them  with  similar  designs 

and  evidently  by  the  same  master.  Many  more  might  doubtless  be  found  in  public  and  private  collec¬ 

tions.  They  range  in  date  (when  dated)  from  1515  to  1555,  and  thus  this  Artist  in  metal  must  have 
carried  on  his  trade  for  at  least  40  years. 

Now  who  was  this  johan  van  der  eijnde?  I  do  not  know.  He  is  not  mentioned  in  any  work 

on  art  to  which  I  have  had  access.  Apparently  he  was  a  Hollander  or  Fleming.  Future  finds  may  per¬ 

haps  enable  us  to  identify  him  more  distinctly. 

The  oldest  dated  Hand-bell  I.  remember  to  have  seen,  is  one  in  the  Museifm  of  the  Society 
of  Antiquaries,  London.  It  bears  scroll-work  and  figures  (a  monkey,  a  bird,  &c.),  with  the  words: 


PETRVS  CHEYNEVS  ME  FECIT  1366. 


It  is  copied  on  the  same  plate  (17)  of  the  “Vetusta  Monumenta”. 


MAESHOWE  (A). 


757 


MAESHOWE  (4  STENNESS  PARISH,  MAINLAND,  ORKNEYS. 

From  the  Casts  of  the  original  blocks  presented  by  James  farrer  ,  Esq. ,  M.  P. ,  to  the  Museum  of 
Northern  Antiquities ,  Cheapinghaven. 


In  Mr.  Farrer’ s  beautiful  quarto  these  two  stones,  here  most  exactly  engraved  1 -fourth  the 
full  size,  are  numbered  6  and  7.  They  are  two  narrow  slabs,  the  one  over  the  other,  and  are  evidently 
among  the  most  ancient  of  the  carvings  in  the  Stone-house.  Probably  they  are  from  the  9th  century. 

I  take  them  together,  believing  the  Runes  to  be  in  the  same  hand,  and  the  under  stone-writing 
to  be  a  continuation  of  the  upper.  —  No.  6,  the  upper  block,  offers  no  difficulty.  It  is: 


which  I  thus  divide  : 

ORKASONR  SAHI'I ,  A  RUNOM  EiEIM  IR  HAN  RISTU. 

In  No.  7  several  of  the  first  letters  are  very  faint  and  doubtful.  They  become  stronger  and 
clearer  as  we  advance  to  the  right.  The  whole  stone,  particularly  on  the  left,  is  very  much  worn ;  this 
is  so  much  the  case  along  the  centre  slip,  that  the  middle  of  many  of  the  lines  is  entirely  rubbed  out 
by  mere  friction.  Probably  this  has  resulted  from  persons  continually  leaning  and  rubbing  against  this 
part  of  the  stone,  —  which  again  would  point  to  long  occupation  of  the  Howe,  not  a  mere  sudden 
visit.  If  we  refer  to  Mr.  Farrer’s  Description,  Plate  vi,  North  side,  we  shall  see  that  the  top  of  stone 
No.  7  is  about  5  feet  from  the  ground,  the  very  distance  required  for  the  shoulders  of  idlers. 

The  marks  to  the  extreme  left  are  so  faint  that  I  prefer  to  give  them  up.  They  have  doubt¬ 
less  been  a  Proper  name.  With  the  Y  the  reading  is  plainer,  and  I  think  we  here  have  the  mans- 
name  kulturmr.  Farther  to  the  right  is  another  name,  apparently  sifirit.  The  rest,  'beginning  with  IRU, 
are,  can  be  matle  out  well  enough.  —  The  whole  then  will  be : 


which  I  take  to  be  : 

.  KULTURMR,  SIFIRIT  IRU  FALNIR.  KLEBIK  UIL  SiEHIAN  IR  SO  MAIR. 

I  think  there  can  only  be  one  opinion  a*s  to  the  reading  and  meaning.  The  whole  is  a  war- 
message  from  some  outpost  or  war-galley  or  battle-field,  sent  thro  a  trusty  officer,  who  is  commis¬ 
sioned  to  "make  known  all  the  details. 


0 REASON  SAW ,  IN  the  -  RUNES  TEEM  as  (them  ivhich,  the  which)  EE  risted  (carved,  perhaps 

on  a  wooden  tablet),  .  (and)  KULTURM  (=  GOLD  WORM)  (and)  SIFIRIT  (=  SIGFR1D)  ARE  FALLEN. 

KIJEB1K  WILL  SAY  (tell)  YOU  SO  MORE. 

95* 


758 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


orkason’s  written  Report  has  been  received,  and  its  chief  contents,  the  names  of  the  Captains 
who  have  fallen,  are  here  communicated.  The  message  is  thus  carved,  because  the  Chief  officer  in 
command  of  the  Maeshowe  was  absent,  and  there  was  therefore  no  one  to  whom  it  could  be  told.  But 
when  he  returns  from  his  foray  he  will  see  these  Runes.  Any  further  information  he  may  require  will 
be  given  by  klebik.  ,  the  officer  in  command  of  the  next  station1. 

What  makes  this  inscription  so  precious  is,  the  old  u  for  i  in  ristu,  and  the  as  old  -an 
for  -a  in  the  infinitive  sehian.  That  this  n  is  on  the  stone  cannot  be  denied,  and  that  it  belongs  to 
this  infinitive  verb  can  as  little  be  doubted. 


MAESHOWE  (b),  STENNESS  PARISH,  MAINLAND,  ORKNEYS. 

From  the  Cast  of  the  original  block  presented,  by  James  farrer  ,  Esq. ,  M.  P.  ,  to  the  Museum  of 
Northern  Antiquities,  Cheapinghaven. 


This  slab  is  here  given  1-half  of  the  original  size.  It  is  No.  5  in  Mr.  Farrer’s  “Notice”,  and 
is  a  good  example,  out  of  many  scores,  of  how  the  Northmen  cut  their  Alphabet  on  all  sorts  of  ob¬ 
jects  and  in  all  sorts,  of  places  wherever  they  came.  This  scribble  in  the  great  Maeshowe  stone-house 
is  the  Scandinavian  Futhork,  of  16  letters,  as  follows: 

f  n  m  r  n  n  -i 1 1  p  n  ft 

F,  U,  I>,  0,  R,  K,  H,  N,  I.  A,  S,  T,  B,  M,  L,  U  ((E,  Y). 

The  upside-down  m  is  ornamental.  Remark  also,  how  low  down  the  arm  of  the  L  is.  To 
judge  from  the  appearance  of  the  stone  it  is  a  palimpsest  (re-written),  for  there  are  evident  traces -of 
a  former  carving.  I  need  not  remind  the  reader  that  this  Scandinavian  stave-row  should  be  divided:  — 
FUDORK ,  HNIAS ,  TBMLtJ. 

I  look  upon  this  alphabet  as  an  additional  proof  that  the  Northmen  had  long  been  in  occupation 
of  Maeshowe.  A  regular  abc  is  the  last  thing  likely  to  be  carved  by  a  treasure-digger  or  a  passing  visitor. 


’  Or  the  carving  perpetuates  some  famous  local  event,  then  known  to  the  wild  wanderers  frequenting  this  stone-house,  but 
whose  circumstances  have  long  since  past  away. 


MALLOSA. 


759 


MALLOSA,  NARIKE,  SWEDEN. 

From  a  Rawing  by  the  Rev.  a.  wetter,  made  in  1861,  kindly  communicated  by  Prof.  C.  save. 


No.  1031  in  Liljegren ,  where,  if  the  same  stone,  it  is  barbarously  given.  Is  in  the  south 
Church-wall,  west  of  the  door,  in  Great  Mallosa,  Asker  Harad.  The  tip  of  the  t  and  of  the  u  in  stukn 

is  gone,  otherwise  the  whole  inscription  is  quite  plain.  I  read  : 

IKA  LIT  RIITY  IFTY  ASI,  STUKN  SIN. 

IKA  (=  INGA)  LET  WRITE  AFTER  ASA,  STEP-SON  SIN  (her). 

The  word  STUKN,  apparently  here  a  nasal  noun  in  -N,  is  very  curious,  from  its  various  forms 

and  many  dialectic  changes.  Its  final  consonant  runs  thro  p,  b,  k,  g,  f,  w,  and  then  may  fall  away. 


760 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


Formerly  it  existed  as  a  single  noun,  stiop,  &c. ,  with  the  meanings  step-son,  step-father,  step-mother, 
like  many  other  words  of  kin  often  difficult  to  translate  where  the  context  is  not  clear,  and  this  not¬ 
withstanding  occasional  help  from  some  slight  difference  of  declension.  It  therefore  early  fell  out 
of  use  in  many  dialects,  and  gave  way  to  compounds.  On  the  Skarlund  stone,  ^East  Gotland, 
(P.  A.  Save),  we  hare  STIBl,  and  on  the  Arntuna  stone,  Upland,  stiuk,  both  in  the  ac.  s.  inasc.,  and  both 
used  (like  famr,  brutir,  &c.)  as  mam-names.  On  the  Tillidse  stone.  Lolland,  stands  STIUB  MOiaJR,  ac.  s.  fem., 
apparently  for  step-mother.  On  the  Hargsa  stone.  Upland,  is  stiubu,  gen.  s.  fern.,  for  step-daughter. 
So  the  Norse-Icelandic  has  stjupfadir.  and  stjupi,  gen.  stjupa,  a  step-father-,  sMupmoeir,  and  stjupa, 
gen.  stjupu,  step-mother-,  stjupsonr,  and  stjupr,  gen.  stjups,  a  step-son.  There  is  also  a  scarce  Ohg.  stiuf, 
a  step-son.  But  otherwise  we  have  only  compounds.  Thus  0.  Engl,  steop-barx,  -cild,  -dohter,  -feeder, 
Swed.  stjuf-  or  styf-barn.  -dotter,  -fader,  -mor;  Dan.  stif-  or  stiv-barn,  -broder, 

-SOSTER:  Ollg.  STIUF  -  BRUODER ,  -CHINT ,  -MUOTER,  -SOX, 


-MODER  ,  -SON  , 


-m6dor,  -sunu; 

-DATTER  ,  -FADER  ,  -FORiELDRE  , 

-SWESTER ,  -TOHTAR. 

In  0.  Norse  documents  the  word  is  also  found  as  STi'P-,  stjuf-,  styf-,  stjuk-,  stjug- 
Norse  dialects  as  styk-,  stjuk-,  stik-,  styg-,  sjuk-,  sto-,  sty-,  sti-.  In  South  Jutland  it  is  stjyb- 
(pronounced  sjyb-  and  styw-).  The  antique  Gotland  speech  has  also  stiauk-sux  for  styf-son. 

Thus  we  see  that  the  k  for  the  P  has  still  a  vigorous  life,  and  we  need  not  be  surprised  at 


and  in 


here  meeting  stukn  instead  of  stubn. 

But  what  shall  we  do  with  the  plain  N?  —  It  can  only  be  taken  in  two  ways.  Either  it  is 
an  instance  of  the  old  open  nouns  in  -N,  a  form  for  instance  nominative  stuki  or  stuka,  gen.  dat.  ac. 
and  pi.  norm  ac.  -an,  or  else  it  is  another  example  of  the  frequent  "carving  of  X  for  A  and  the  oppo¬ 
site,  and  must  then  be  redd  stuka.  As-  we  have  sin  in  the  usual  way,  the  former  is  almost  certain. 


NiERi,  FIN,  DENMARK. 

From  a  cast  of  the  block  used  in  Prof.  tmwseN-s  "lie  danske  Rune-  Min desmasrker" ,  Vol.  1.  p.  265. 

Drawn,  from  the  stone  itself,  and  engraved  by  J.  magnus  Petersen  in  1863. 

Besides  the  copy  of  the  stone  here  given,  1  have  had  access  to  drawings  by  Arendt,  at  the 
beginning  of  this  century,  by  Prof.  Worsaae  in  1853,  and  by  Mr.  P.  H.  Rasmussen  in  1856.  They  all 
agree  with  each  other  and  with  Petersen.  This  old  block  is  not  large;  it  is  only  —  where  greatest  — 
3  feet  3  inches  long  by  1  foot  10  inches  broad.  No  one  knows  from  what  heathen  How  it  has  been 
carried.  Its  home  has  long  been  the  Church  of  North  Naira,  Asurn  Herred,  east  of  Bogense.  It  is 
walled  into  the  Nave  in  the  northern  angle,  near  the  'entrance  to  the  Quire.  With  the  exception  of 
the  small  piece  scaled  off,  as  shown  by  the  engraving,  it  is  quite  perfect.  The  size  of  the  Runes 
is  something  extraordinary  on  so  small  a  stone.  The  form  of  the  M  is  not.  common  and  is  found 
chiefly  in  Denmark.  The  1  may  be  A!  or  o.  From  the  extreme  antiquity  of  this  block,  it  was 
probably  At.  In  that  case,  if  0  had  occurred,  it  would  have  been  %  Thus  this  stone  is  most  likely 
a  transition-piece. 

The  reading  is  quite  simple,  first  the  top-line  and  then  the  bottom,  or  rather,  supposing  that 
we  see  the  block  standing  on  a  Barrow,  first  the  left  row  and  then  the  right: 

SURMUTR  NliKUT  KUBLS. 

THURMUT  NOOT  thy  CUM  BEL  ! 

The  meaning  here  is  intensely  comprest,  quite  in  the  Epic  terseness  of  the  oldest  times. 
thurmund  ,  exjoy  thy-grave  !  A  little  amplified,  in  the  modern  manner,  it  is  equivalent  to :  Thvrmund . 


and  kubls  is  —  very  properly  and  with  grammatical  precision  —  in  the  genitive  singular.'  Ihe  verb 
M.U'iA  still  lives  in  the  Gotlandish  folk-speech. 


761 


friend  dearest,  enjoy  thy  burial-mound  in  peace-!  Here,  at  least,  shalt  thou  find  rest!  —  Thus  again  the 
idea,  of  best  on  a  heathen  grave-stone.  —  The  strong  verb  here  spelt  x:.t;t:rA(x)  governs  the  genitive, 


NOBBELOF,  SKANE,  SWEDEN. 

In  Ljunits  Hhrad.  Liljegren’s  No.  1432,  whose  text  is  not  correct.  I  had  hoped  to  have  given 
an  engraving,  but  Rector  Bruzelius,  of  Ystad,  has  not  yet  been  able  to  procure  me  a  drawing  and  de¬ 
scription  of  the  stone.  I  have  to  thank  him,  however,  for  a  true  copy  of  the  inscription.  The  stone 
still  stands,  as  it  has  done  for  many  years,  split  into  two  halves  and  used  as  gate-posts  to  the  rectory 
of  Nobbelof.  Some  runes  are  now  nearly  or  quite  obliterated,  but  were  extant  when  the  first  drawing 
was  made.  The  listing  is  : 


762 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


tnn  :  ftlHM  :  Ntli  Wit  :  Bllt.-ft  :  BRHH1R  •  iM*  •  MUM  . 

TUFI  RISK  STIN  AFTER  BUT[UL]FA,  BRUI'UR  SIN,  HAREA  [KU6AN  TRIK]. 

TV  FI  RAISED  this  -  STONE  AFTER  BUTULF,  BROTHER  SIN  (llis)  ,  a  -  HARD  (very)  GOOD  DRENG 
(soldier)  (=  a  right  gallant  warrior). 

butulfa,  ac.  s.  m. ,  is  a  fresh  example  of  masc.  strong  nouns  in  the  singular  accusative  with 
the  olden  vowel-ending  still  left.  The  runes  are  plain,  the  block  yet  existing,  doubt  none.  The  Skane 
Old-lore  Guild  intend  to  publish  this  monument  in  their  forthcoming  Journal. 


NYBLE,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 


From  GORANSSON’S  Bantil,  No.  867. 


This  stone,  No.  1159  in  Liljegren,  stood  in  Nyble,  Rakeryd  Socken,  Valkebo  Harad.  Whether 
it  do  so  now  no  one  can  inform  me.  The  inscription  seems  substantially  correct.  The  3rd  stave  in 
the  first  word  Liljegren  took  to  be  miscopied  for  A ,  and  he  was  probably  right.  The  3rd  letter  in 
the  3rd  word  seems  to  be  a  bind-rune,  +  (a)  and  +  (n),  thus  an,  as  was  also  the  opinion  of  Lilje¬ 
gren.  Letter  2  in  the  following  word  may  have  been  +  (a)  or  Y  (y).  But  the  word  for  which  the 
block  is  here  engraved,  krimu,  must  have  been  on  the  stone,  for  it  is  inconceivable  that  the  draughts¬ 
man  should  have  added  so  large  a  letter  as  h.  Thus  this  krimu  is  the  old  accusative  singular  instead 
of  KRIM.  The  last  word  has  been  sin. 

The  whole  then  will  be : 

HI(r)  RISK  STAN  I'ASI  (or  DYSl)  UFTIR  KRIMU,  FADUR  Sl(N). 

H1(R)  RAISED  STONE  THIS  AFTER  KRIM,  FATHER  SIN  (his). 


ODDUM. 


763 


ODDUM,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  a  colored  drawing  by  J.  kornerup  ,  taken  in  1865,  and  now  in  the  Archives  of  the  Old-Northern 


Museum,  Cheapinghaven.  Chemitype  by  J.  M.  petersen. 

A  H  81 

/  -  A:  f\(  y  *  AA 
.  A..rV  W  _  -A 

'■■'■.A, 

ft H 

mm 

Sr  <  -  ■  :  h 

Still  extant, 

Norre  Horne  Herred. 

built  up  outside  in  the  eastern  section  of  the  church-yard  dyke  at  Oddum  in 
It  is  4  feet  high,  2  feet  5  inches  broad  below  and  1  foot  6  inches  above,  with 

runes  from  2.  to  3  inches  high.  It  has  lately  been  re-found ,  and  therefore  can  be  engraved  here.  In 
my  notes  I  had  referred  to  it  doubtfully,  from  Worm’s  woodcut  (Monumenta,  p.  323)  and  an  in¬ 
dependent  drawing  by  S.  Abildgaard  (in  the  Museum  Archives)  dated  1772,  both  agreeing  in  the  first 
word  ottr.at.fs.  As  it  is  now  before  us,  we  see  that  this  precious  archaism  (later  puralfr,  puralf) 
is  on  the  block,  as  well  as  the  rare  usta  (=  UNSTA,  UNUSTA)  —  an  TINNED  -  one ,  darling,  dearest. 

The  carving  begins  below  on  the  left,  goes  round  on  the  right,  continues  from  below  with 
the  inner  right  line  and  ends  downwards  with  the  inner  left  line ,  and  with  the  hans  in  the  very 


96 


764 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


center.  The  staves  are  nearly  everywhere  quite  plain ,  but  not  elegant.  Observe  the  two  shapes 
given  to  the  s. 

PURALFS  SATI  STAIN  UFTIR  TUKA ,  TUKA  SUN,  HIN  USTA.  KUP  HIALBI  HANS. 

THURALF  SET  this  -  STONE  AFTER  TUK1 ,  TUKI’S  SON,  THE  BELOVED.  GOD  HELP  HIS  ( SOUL  or  OND)  ! 

Either  the  word  for  soul  (or  ond)  has  been  understood,  or  else  it  has  been  carved  below  in 
one  of  the  winds  and  has  now  disappeared.  This  piece  is  incorrectly  given  and  translated  at  p.  201 
of  Rafn’s  Piree. 


ODESHOG,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  the  Intendant  of  Antiquities  P-  A.  SAVE  (Ms.  Berattelse  om  Ost-Gotland,  1861,  p.  106), 
kindly  communicated  by  Prof.  c.  save. 


This  piece  is  walled  into  the  outside  of  the  Vestry  of  Odeshog  or  Osjo  Church,  on  the  northern 
side.  Its  height  is  about  7  feet  8  inches,  its  breadth  about  4  feet  10  inches.  It  is  No.  1197  in  Lilje- 
gren,  whose  copy  is  more  than  usually  incorrect  and  defective.  Assuming  that  we  may  depend  on  the 
transcript  of  P.  A.  Save,  the  Y  for  Y  in  the  word  peny  is  self-evident.  As  a  part  of  the  stone  has 
peeled  away,  the  first  word  in  the  risting,  the  name  of  the  carver,  and  all  but  one  letter  of  the  last 
word  which  would  seem  to  have  been  ans  =  hans  =  HIS) ,  are  gone.  I  read : 

.  reisti  (s)tein  peny  eftir  helga,  fapur  A(ns). 

.  RAISED  STONE  THIS  AFTER  HELGI,  FATHER  HIS. 


Orsunda. 


765 


ORSUNDA,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dybeck’S  “Sverikes  Runurhunder” ,  folio,  No.  130. 


In  Gryta  Socken  (Parish),  Hagunda  Harad  (Hundred).-  Stands  amid  a  number  of  barrows.  Is 
about  7  feet  high  by  nearly  5  broad  at  the  widest.  No.  377  in  Bautil,  No.  71  in  Liljegren.  GOrans- 
son’s  Bautil  is  here  quite  correct  substantially,  and  only  differs  in  the  shape  of  a  couple  of  the  vowel- 
strokes.  This,  as  elsewhere,  was  probably  the  mistake  of  his  engraver.  The  top  of  the  i>  in.FAEUR 
was  gone  in  Goransson’s  time.  With  Dybeck’s  excellent  copy  before  us  we  can  now  use  with  con¬ 
fidence  this  Bautil -Dybeck-  instance  of  the  archaistic  ikur,  gen.  sing.  fem. 

The  risting  is  plain  and  perfect : 

EIKFASTR  LIT  RAISA  STAIN  MNSA  AT  HULMKAIR ,  FATUR  SIN  KOI? AN. 

KUE  HIELBI  SAL  HANS,  BOANTA  IKUR.  BALI  RISI  STAEN  MNSA. 

THIKFAST  (=  THIN GF AST,  Battle-fast ,  War-firm)  LET  RAISE  STONE  THIS  AT  (in  memory  of) 
HULMKAIR,  FATHER  SIN  (his)  GOOD. 

GOD  HELP  SOUL  HIS  (of  -  him )  ,  the  -  BONDE  ( husband )  of  -  IKA  ( =  INKA ).  BALI  RISTED 
(carved)  STONE  this. 

As  to  variations  of  Runic  staves  we  have  here  A  (a)  and  yet  once  y  (unless  we  should  take 
y  to  be  here  y,  h  =  KOEYN),  and  both  the  common  and  the  uncommon  y  for  o.  All  such 

things  are  mere  elegancies,  often  suggested  by  the  room  on  the  stone  or  the  character  of  the  surface 
at  that  particular  spot.  A  flaw  or  roughness  would  often  lead  to  such  a  small  deviation. 

As  to  language  we  have  risi,  the  slurred  or  assimilated  form  for  risti  (rissi):  and  as  to  “iron 
uniformity”  we  have  stain  and  staen,  both  in  the  accusative  singular. 

Here  as  frequently  the  Son  takes  occasion  to  mention  the  name  of  his  Mother  (now  the 
lamenting  Widow),  as  well  as  that  of  his  deceast  Father. 

This  stone  was  first  publisht  in  1730  by  Celsius  (Acta  Literaria  et  Scientiarum  Svecise,  4to, 
Vol.  3,  Upsalise  1730,  Pars  1,  p.  98),  who  also  has  ikur. 


96 


766 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


0STB1BGA,  SODEBMANLAND,  SWEDEN. 

From  goransson'S  Bautil,  No.  803. 


It  is  with  great  regret  that  I  copy  this  stone,  on  which  I  lay  so  much  stress,  from  Bautil, 
and  not  from  the  original .  or  some  new  and  entirely  trustworthy  drawing;  for  we  can  never  absolutely 
depend  on  the  older  author.  But  I  cannot  help  it.  The  block  itself  is  lost.  I  have  made  every  pos¬ 
sible  enquiry,  in  vain.  Among  other  authorities  I  wrote  to  the  Sodermanland  Oldlore  Guild,  but  a 
reply  from  its  Secretary,  Mr.  H.  Aminson,  dated  Strengnas,  Oct.  30,  1862,  assured  me  that  every  effort 
to  find  this  monument,  as  well  as  a  couple  others  in  the  same  Parish,  had  entirely  failed.  Most  likely 
it  has  long  since  been  broken  up  —  to  mend  the  roads.  It  was  still  extant  in  1830,  when  the  Clergy 
of  the  district  sent  in  an  account  of  the  local  antiquities  to  Stockholm,  but'  it  has  since  disappeared. 

It  was  then  said  —  tho  we  can  place  no  dependence  on  such  loose  transcrijtts  as  these  clerical  accounts 

generally  contain  —  to  have  commenced : 

“BAKI  :  FULK  _  PAIR  :  RAISPU  :  PAN  :  Si”  <So. 

This  remarkable  runic  pillar  stood  at  Ostberga  in  Runtuna  Socken  (Parish) ,  Rono  Harad 
(Hundred),  and  is  No.  876  in  Liljegren.  It  is  to  be  presumed  that  Goransson  would  endeavor  to  give 
the  sam-staves  or  secret  or  cryptographic  runes  correctly,  as  it  is  just  these  which  have  always  in¬ 
vested  this  piece  with  so  much  interest. 

The  stone  had  evidently  suffered  in  the  left  line  when  Goransson’s  drawing  was  made.  The 

first  word  is  clear,  baki;  the  second  is  plain  as  far  as  fulk,  to  judge  from  the  woodcut  it  may  ori¬ 

ginally  have  been  fulkbiurn,  or  some  such  name  beginning  with  fulk;  the  third  word  can  scarcely  have 
been  other  than  pir;  the  fourth  is  doubtful,  by  the  woodcut  it  is  raisphi,  with  an  Old-Northern  h,  which 
is  not  likely,  for  we  have  farther  on  *  for'  H.  Most  probably  the  H-like  stave  was  h  (u),  but  if  so 
the  next  must  have  been  +  (N),  thus  giving  us  raispun,  with  the  antique  N  still  unelided.  If  this  be 
objected  to,  we  must  then  suppose  the  word  to  have  been  the  usual  raispu.  All  the  rest  is  plain,  till 
we  come  to  the  crypt-runes. 

.This  last  carving  is,  as  it  were,  the  mast  of  a  rude  ship.  Three  different  Rune-smiths  have 
translated  it  in  three  different  ways,  but  all  of  them  more  or  less  in  direct  opposition  to  the  shape 
and  meaning  of  the  letters  themselves.  Liljegren  (Run-lara  p.  33,  Run-urkunder  No.  876)  reads: 

PROAN  RUNA  RIT 
THRO  AN  these  -  RUNES  WROTE, 


OSTBERGA. 


767 


making  out  of  THROAN  an  unheard-of  mans-name,  and  changing  uit  into  rit.  —  Fin  Magnusen  (Runamo 
pp.  204,  261)  gives -us : 

UEIT  EROAN  RUNA 
GIVE  STRENGTH  to  -  the  -  RUNES , 

which,  to  say  the  least,  is  bad  grammar,  for  surely  we  should  then  have  runum,  in  the  dative.  — 
Rafn  (Annaler  for  nordisk  Oldkyndighed ,  1859,  p.  193)  proposes: 

UIT  EROAN  MONI 

GIVE  PROTECTION  to  -  the  -  MAN. 

All  these  three  writers,  however,  suppose  the  stone  to  be  heathen,  and  the  two  last  regard 
the  prayer  as  addrest  to  the  chief  god  of  the  pagans. 

And  in  fact  a  glance  at  the  monolith  before  us  will  be  sufficient  to  convince  us  that  it  is  not 
only  old  but  certainly  heathen.  It  has  not  the  least  mark  of  Christianity  about  it.  If  raised  at  the 
close  of  the  heathen  and  beginning  of  the  Christian  period,  the  concluding  pagan  prayer  may  have  been 
on  purpose  partly  cryptographic,  in  order  not  to  excite  unnecessary  scandal  among  the  now  numerous 
followers  of  the  new  creed.  Hence  the  contrast  between  this  secret  heathen  formula  —  carved,  say,  in 
the  10th  or  11th  century  —  and  the  open 

EUR  UIKI  EASI  RUNAR 
THUR  Wl  ( hallow ,  bless)  THESE  RUNES 

of  the  Glavendrup  monument,  which  must  date  as  early  as  the  9th  century,  in  the  full  flush  of 
Danish  Heathenry. 

I  take  these  sam-staves  exactly  as  they  stand.  The  first  or  undermost  word  has  clearly  runes 
on  both  sides  of  the  common  staff.  I  therefore  read  them  off  first  on  the  right  side  and  then  on  the 
left.  This  gives  us  —  right  side  —  t> ,  N,  + ,  —  left  side  —  A ,  R.  (of  course  reverst) :  —  eonar. 
The  next  or  upper  word  has,  lowermost,  A,  above,  1= ,  highest,  i :  —  roa.  The  last  word,  written 
at  the  right  in  common  runes ,  is  Ml  =  uit.  —  Thus  we  get ,  simply  and  plainly : 

mil  »+  nil 

EONAR  ROA  UIT ! 

thonar  roo  (rest,  peace)  wit  (give)! 

The  whole  inscription  then  will  be  : 

baki,  FULK(biurn,  {j)ih  raiseun  (or  raiseu)  stin  eansi  at  faeur  sin  kitiluafea. 

EONAR  ROA  UIT ! 

BAKI  and  -  FULK( BIURN)  THEY  RAISED  STONE  THIS  AT  (to)  FATHER  SIN  (their)  KlTILHAFTHl. 

thonar  roo  (peace,  repose )  wii'  (weet,  show ,  give)! 


Thus  we  have  here  the  older  form  (thunor,  thonor,  thonar,  &c.)  of  thur  or  thor,  common 
in  Old-English  and  Old-German  &c. ,  and  still  lingering  dialectically- in  Scandinavia,  but  now  found  for 
the  first  time  in  an  ancient  written  Scandian  monument,  so  early  was  it  there  (as  afterwards  in  Eng¬ 
land  and  partly  in  Germany)  slurred  into  thur  or  thor  by  the  vocalizing  of  the  N.  —  See  thur  in 
the  word-row.  —  The  formula  is  evidently  identical  with  the 

EUR  UIKI  EASI  RUNAR ! 


of  the  Glavendrup  stone,  the 


EUR  TE  RUNOA  ! 


of  Bracteate  No.  25. 

It  was  a  prayer  thro  the  Mighty  Runes,  as  sanctified  by  the  name  of  the  Great  God  —  the 
foe  of  all  evil  men  and  evil  spirits  —  for  peace  and  happiness.  And  it  strikingly  coincides  with  the 

0  ROAU  ! 


of  the  Bjorketorp  stone,  the 
of  the  Arstad  stone,  the 


AS  rew  her  ! 

LIL  RASTAS  ! 


of  the  Fiedsted  stone ,  and  the 


of  the  block  at  Nsera. 


NLEUT  KUBLS ! 


768 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


Thus  monuments  in  Old-Northern  runes,  Transition  runes  and  Scandinavian  runes  agree  in  the 
same  thought,  more  or  less  similarly  exprest.  So  strong  is  the  instinct  of  Religion  and  Immortality, 
so  holy  and  universal  the  natural  yearning  of  the  survivors  for  peace  to  the  dead  ! 

For  similar  sam-staves  see  the  Kirkeby ,  Transjo  and  Vedelsprang  stones. 

I  need  not  add  that  on  Roman  heathen  monuments  this  formula  of  rest  is  rare  indeed.  But 
with  Christianity  it  at  once  starts  into  full  life.  The  first  Christian  converts  were  Hebrews,  and  they 
brought  with  them  to  the  Church  the  Oriental  and  Jewish  grave-word  peace.  Hence ,  among  other 
standing  phrases,  the  ad  dormiendum,  dormit,  dormit  in  pace,  hic  dormit  in  pace,  hic  in  pace  qviescit, 

HIC  PA  VS  AT  IN  PACE,  HIC  QVIESCIT,  IN  PACE,  IN  PACE  DORMIAS ,  IN  PACE  ET  BENEDICTIONE ,  IN  PACE  DORMIENTI , 
IN  SOMNO  PACIS,  PAVSAT  IN  PACE,  PAX  TIBI,  QVLESCE  IN  PACE,  QVIESCIT  IN  PACE,  RECESSIT  IN  SOMNO  PACIS,  RE- 

q viescit ,  reqvlescit  in  pace,  reqvievit  in  pace,  &c.  &c. ,  of  early  Christian  stones.  In  Catacombs  and 
elsewhere  we  have  even  reqvietorivm,  and  suchlike,  for  Tumulus,  Sepulchrum.  Now  and  then  the  pagan 
Roman  monument  mentioned  sleep,  but  it  was 

SOMNO  AETERNALI  SACRVM. 


OTHEM,  GOTLAND,  SWEDEN. 

This  is  No.  1713  in  Liljegren’s  Run-urkunder,  No.  38,  p.  41 ,  in  Save’s  Gutniska  Urkunder. 
It  has  not  been  found  since  its  publication  by  Liljegren,  and  I  cannot  therefore  give  a  facsimile  or  an¬ 
swer  for  its  absolute  correctness.  But  the  formula  at  the  end  is  plain  enough : 

+  I  :  R  BIPIN  :  |  KOS  :  FURI  :  MARRITU  :  SIAL  :  AF  :  OTAIM  :  A  MIK. 

bid  (pray)  god  for  Margaret’s  soul,  of  othem.  She  -  owes  me  (She  owns ,  possesses,  this 
grave.  This  is  her  tomb). 


OVER-SELO,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

From  RICH.  dybeck’S  “Svenska  Run-urkunder ”,  8vo ,  No.  37. 

In  1844  was  taken  down  and  enlarged,  in  the  Parish  Church  of  Ofver  (Over  or  Upper)  Selo 
in  Selebo  Harad,  the  inconvenient  Southern  Door,  which  had  been  added  to  the  building  in  the  middle 
of  the  last  century.  Beneath  the  stone  threshold  was  found  this  Runic  Monument,  of  Granite,  which 
had  therefore  been  carried  away  from  its  heathen  grave-mound  about  100  years  before.  The  Priest. 
Aulin,  re-united  the  pieces,  and  conveyed  them  to  the  inner  side  of  the  Church-yard  wall,  where  the 
stone  has  now  assumed  its  original  shape.  Tho  in  3  fragments  it  is  fortunately  complete,  but  a  stave 
or  two  here  and  there  has  slightly  suffered. 

This  block  is  exceedingly  precious  from  its  evident  and  undeniable  use,  twice,  of  the  rune  Y 
for  Y.  The  carving  commences  at  the  head  of  the  Worm  on  the  right,  continues  with  the  tail  of  the 
second  Worm  on  the  left  below,  and  ends  at  its  head.  The  whole  reads  : 

IKIALR  AUK  UISTI,  STAIHULFR ,  PAIR  RAISTU  STAIN  AT  KARL,  FAPUR  SIN;  AUK  KILAUM  AT  BOANTA  SIN; 
AUK  IKA  AT  SUN  SIN;  AUK  IRNKAER  AT  BROPUR  SIN.  ISBIRN  AUK  TIPKtMI  HIUKU  RUNIR  A  RIKAA  STYINY. 

IKIALR  eke  (and)  UISTI  and  -  STA1HULF ,  THEY  RAISED  this  -  STONE  at  (to,  in  memory  of) 
KARL,  FATHER  SIN  (their);  eke  (and)  KILAUM  at  (to)  bonde  (husband)  SIN  (her);  EKE  IKA  AT  SON 
SIN  (her);  EKE  IRNKAER  AT  BROTHER  SIN  (his).  ISBIRN  eke  T1THKUMI  hewed  the  -  RUNES  on  the- 
R1CH  (hard,  massive,  large)  stone. 


OVER-SEL0. 


769 


Putting  together  the  kin-names,  we  find  that  ika  (=  inka)  was  the  Mother  and  irnkaer  the 
Brother  of  the  deceast  karl,  whose  wife  was  kilaum.  Their  three  sons  were  ikialr  (=  inkiualtr), 

UISTI  (=  DISITl)  and  STAIHULF. 

The  style  of  the  elegant  but  nondescript  animal  in  the  centre,  of  which  some  almost  identical 
specimens  exist  on  other  runic  stones,  reminds  us  of  the  figures  on  the  Golden  Bracteates,  only  that 
on  these  latter  the  workmanship  is  some  centuries  older. 


This  granite  block  was  well  called  rich,  for  it  is  even  now  a  foot  thick,  about  4  feet  7  inches 
wide  and  about  7  feet  high. 

Similar  expressions  occur  elsewhere.  Thus  we  have  on  the  Broby  stone,  Upland,  stin  almOkin, 
ac.  s.,  and  on  the  Langgarnby  stone,  Upland,  stan  almikin,  ac.  s.,  stone  all-mickle  (very  large  and  hard); 
on  the  Skanila  stone,  Upland,  mirki  mOktp,  a  mark  (grave-mark,  memorial-stone)  mickle-,  on  the  Alsted 
stone,  Sealand,  ai>al  miki,  adel  (noble,  fine)  marks',  on  the  Kvamme  stone,  Norway,  is  stin  sia  stinr, 
is  stone  sia  (this)  stith  (hard,  strong). 


770 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


PIEDSTED ,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 


From  R.  H.  KRUSE’S  drawing  (Tillceg  No.  2,  fol.,  p.  19)  in  the  Museum  of  Northern  Antiquities,  Cheapinghaven. 


Doubtless  a  heatlien  block,  with  its  characteristic  ornamental  frame  or  cartouche.  It  is  in 
Veile  Amt,  Ribe  Stift  (Diocese),  has  its  natural  shape  and  is  quite  perfect.  Its  size  is  small,  only  18 
inches  long,  12  to  15  broad,  and  7  to  11  thick,  and  it  doubtless  was  placed  inside  the  grave-mound 
to  which  it  originally  belonged.  The  staves  are  2  to  2}  inches  high.  The  tail  of  the  R  crosses  the 
stroke  of  the  A. 

This  piece  is  precious  for  its  formula  —  rest  — ,  which  exprest  more  or  less  in  similar  language, 
occurs  on  a  couple  other  of  the  oldest  Runic  stones.  Hence  their  value  as  illustrating  the  like  thought 
closing  the  inscription  on  the  bjOrketorp  stone ,  Sweden.  —  The  words  are : 

LIE  RASTiE. 

LIL  REST  -  he ! 

(Let  lil  rest  -  him  here  in  peace!) 

This  lil  is  a  common  mans-name,  both  in  this  shorter  form  and  in  the  longer  little,  in  all 
our  older  dialects. 


BOSlS,  NJUDINGEN,  SWEDEN. 


From  a  drawing  by  Lector  J.  e.  w allman ,  in  the  Archives  of  the  Royal  Swedish  Academy  of  Antiquities 
and  Belles  Lettres,  Stockholm,  kindly  forwarded  me  by  G.  e.  klemming,  Esq.,  Keeper  of  the  National 

Library ,  Stockholm. 

The  word  lru,  bru,  thruch,  for  stone-kist,  stone-coffin,  grave  (see  &RUI  in  the  word-roll), 
has  as  yet  only  been  found  on  one  Runic  monument  in  England  —  Alnmouth  —  and  two  in  Scandi¬ 
navia  —  Vordingborg  and  Rosas.  This  last  block,  which  is  in  the  Socken  or  Parish  of  Nafvelsjo  in 
Smaland,  is  No.  1233  in  Liljegren,  and  is  here  engraved  for  the  first  time.  The  stone,  which  is  9  feet 
high,  has  been  smasht  in  two,  but  no  part  of  the  inscription  has  suffered.  The  words  are: 


ROSAS. 


771 


KUNTKEL  SATI  STEN  EANSI  EFTIR  KUNAR.  FAEUR  SIN,  SUN  HRUEA. 

HALGI  LAGEI  HAN  I  STEN-ER,  BRUEUR  SIN,  A  HAKLATI,  I  BAEUM. 

KUNTKEL  SET  STONE  THIS  AFTER  KUNAR ,  FATHER  SIN  (his),  SON  of  -  HRUTHI. 

HALGI  LAID  HIM  IN  a  -  STONE-  THRUH  (stone-coffin),  BROTHER  SIN  (his ) .  A  (ON,  in)  ENGLAND ,  IN  BATH. 

The  usual  order  of  the  latter  strophe  would  be:  Halgi  laid  him  (Kunar),  brother  his,  in  &c. 
hruthi  had  issue  at  least  2  children,  the  above  sons  kunar  and  halgi.  kuntkel,  a  son  of 
KUNAR,  appears  to  have  remained  in  Sweden,  but  his  father  and  uncle,  kunar  and  halgi,  went  over  to 


England.  Here  kunar,  who  would  seem  to  have  embraced  the  Christian  faith,  died,  and  was  buried  by 
his  brother  halgi  in  the  city  of  Bath.  As  a  mark  of  distinction  his  corpse  was  laid  in  a  Coffin  of 
stone.  At  home  in  Sweden  his  son  raises  this  rune-pillar  to  his  memory,  and  this  monolith  is  markt 
with  the  Christian  Cross.  All  this  probably  took  place  in  the  11th  century.  Both  the  simplicity  of 
the  carving  and  the  absence  of  any  Christian  formula  point  to  an  early  period. 

The  form  kuntkel,  with  both  n  and  t  (=  d)  is  also  remarkable.  Otherwise  in  Old  Scandi¬ 
navian  dialects  this  word  is  gunn  or  gue,  in  0.  English  gue,  but  in  0.  German  gund  or  gunt,  seldom 
cun  or  GUM.  This  root,  which  signifies  War,  Battle,  has  died  out  in  Scandinavia  and  in  Germany,  and 
is  only  extant  in  England  in  our  good  word  GUN,  the  war-weapon  par  excellence,  now  transferred  to  the 


97 


772 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


largest  and  deadliest  firearms.  As  kunt  is  War  and  kel  is  Kettle,  kunt-kel  signifies  gun-kettle,  War- 
helmet,  Battle-casque,  a  most  fitting  name  for  a  Free  Lance  in  times  of  old! 

So  —  among  other  High-northern  examples  —  when  Hakon  the  Good  fell,  in  961,  “i  stein])ro 
var  hann  lagj)r  i  hauginum”  (in  a  stone-tfa'uch  was  he  laid  in  the  how).  —  Agrip  af  Noregs  Koniinga 
Sogum,  §  6.  (Formanna  Sogur,  Vol.  10,  Kaupmannahofn  1835,  8vo,  p.  384.) 


RUNNBOTORP,  SODERMANLAND ,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  the  Rev.  AXEL  w LETTER,  made  in  1857 ,  for  which  I  have  to  thank  Prof.  C.  save. 


As  far  as  I  know,  not  hitherto  publisht.  Is  at  Runnbotorp,  north  of  the  lake  Runnbulten, 
near  the  parsonage  of  Katnas  in  Daga  Harad.  This  is  another  example  of  the  kis,  probably  for  the 
usual  kir  (kair),  but  is  also  valuable  for  its  excessive  shortness.  If  not  in  the  nominative,  the  names 
are  in  the  accusative  with  after  understood,  and  are  therefore  those  of  the  Lady  and  Man  to  whose 
memory  the  stone  was  raised  or  carved.  The  runes  are : 

KISLAUK  AUK  LORD. 

KISLAUK  EKE  (and)  THORTE. 

Of  course  this  block  is  heathen,  and  very  old. 


RUTE ,  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  by  himself,  kindly  forwarded  by  Prof.  C.  SAVE ,  of  Upsala. 

In  the  Church-yard  at  Rute;  is  5  feet  2  inches  long  by  2  feet  2  inches  broad,  and  was  found 
in  1854.  It  is  No.  12  (p.  40)  in  Save’s  Gutniska  Urkunder,  and  was  copied  by  that  Rune-smith  in  1854. 


RUTE. 


RYCKSTA. 


773 


Half  of  the  one  end  of  the  slab,  which  has  contained  the  beginning  of  the  epitaph,  has  been 
cut  away  all  along,  leaving  only  about  the  lower  half  of  the  Runes.  This  has  been  done  so  unhappily, 
that  we  cannot  see  what  the  formula  has  been.  The  meaning,  however,  has  amounted  to  :  May  God 
(or  Jesus,  or  Christ)  help,  (or  pity,  or  save).  Then  follows  : 

HANS  SAL.  BUTAIDR  A  MTK. 

HIS  SOUL.  BUT  AIT H  OWNS  ME. 


This  is  equivalent  to:  Butaith  owns  this  (lies  in  this  his  own)  grave.  May  God  have  mercy  on  his  soul ! 
butaith  ,  which  is  both  masc.  and  fem. ,  is  a  frequent  Gotlandish  proper  name. 


RVCKSTA,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 


From  a  drawing  made  by  the  Rev.  axel  wjetter  in  1857 ,  kindly  communicated  by  Prof.  c.  save. 


Down  to  about  the  year  1830  this  stone  was  still  found  on  its  old  mound  near  Rycksta  Home¬ 
stead,  in  Raby  Socken  (Parish)  and  Rono  Harad  (Hundred).  A  small  path  went  past  the  block  up  to 
Ekeby,  but  this  afterwards  disappeared  as  more  and  more  of  the  available  soil  was  taken  into  cultiva¬ 
tion.  At  the  date  mentioned,  however,  this  runic  pillar  was  removed  to  the  avenue  of  trees  running 
up  to  the  homestead  of  Tackhammar,  Barbro  Socken,  Jonaker  Harad.  As  it  is  very  inconvenient  and 
improper  to  be  always  changing  the  names  of  these  monuments  according  as  they  may  be  flitted  from 
place  to  place,  which  renders  all  references  useless,  I  preserve  its  original  name. 

Hitherto  we  have  only  had  this  monument  in  an  unsatisfactory  copy,  the  woodcut  used  in 
J.  Peringskiolds  Vita  Theoderici  Illustrata,  p.  469,  and  in  Bautil,  No.  821  ,  (Liljegren’s  No.  883),  of 
which  no  one  has  yet  been  able  to  make  sense.  Liljegren  thus  reads  the  inscription  : 


97  * 


774 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


trurikr  :  stain  :  at  :  suni  :  sina  .  sniala  :  traita  :  var 

ULRIFR  :  I  :  KRIKIUM  :  ULI  :  SIFTI  : 

Here  are  several  blunders.  The  runes  on  the  stone  itself  are  clear;  only  the  +  (a)  in  ialr 
is  nearly  gone. 


By  the  help  of  Mr.  Walter's  fresh  drawing,  we  are  now  able  to  see  that  this  monolith  bears 
a  carving  most  interesting  and  archaic.  1  take  it  that  the  order  and  meaning  are  as  follows  : 

TRURIR  STAIN 
AT  SUNI  SINA 

SNIAL  AT  HAITA  UAR. 

ULIFR  I  KRIKIUM 
ULIS  IALR. 

TERUR1R  this  -  STONE 
at  (to)  SON  SIN  (her) 

SNELL  (quick)  AT  (to)  WRITE  WAS 
UL1F  IN  GREECE 

ivas  -  ULIR'S  hale  (hero,  warrior). 

(=  Thmrir  delayed  not  to  carve  [raise]  this  stone  to  her  son  Olaf,  who  died  in  the -Greeks  [Green¬ 
land,  Greece],  where  he  served  in  the  troop  [or  legion  or  fleet],  commanded  by  Ulir,  was  an  officer  under  Ulir). 

SNIAL  is  nom.  sing.  fem. ;  raita  is  only  a  step  removed  from  the  yet  older  wraita(n);  ialr, 
=  a  gallant  hero,  captain,  answers  to  the  same  word  in  other  places. 


RYCKSTA. 


775 


SUNi  is  evidently  the  older  accusative  singular,  usually  sun,  as  sina  is  the  elder  accusative 
masculine  singular,  otherwise  sin. 

The  lines  are  in  stave-rime.  The  lamenting  mother,  thrurir,  hastens  to  raise  the  minne  of 
her  son  Ulif,  who  was  a  Waring,  or  other  Imperial  Guardsman  or  Captain,  in  Byzantium  or  some  other 
Grecian  city,  and  there  he  probably  died.  His  commander  was  ulir,  a  good  Runic  name. 

Nearly  the  same  formula,  and  apparently  referring  to  the  same  general,  occurs  again  on  the 
Grinda  stone,  in  the  same  Swedish  province.  It  is  Bautil’s  No.  809,  Liljegren’s  No.  874,  and  still 
exists.  As  corrected  in  one  place  by  Dybeck  (Post-  och  Inrikes-Tidningar,  Stockholm,  Jan.  16,  1863) 
it  runs  thus  : 

KUPRUN  RAISTI  STAIN  AT  HIMN,  UAR,  NAFI  SUNIS. 

UAR  HAN  I  KRIKUM 
I  ULEiS_  <SKIFTI. 

KRISTR  HIALBA_ 

ANT  KRISTUNIA  ! 

KUTHRUN  raised  this  -  Sl'ONE  at  (to)  hithin ,  her  -  WER  (husband),  nephew  (or,  —  kinsman) 
of  -  sum.  was  he  in  (among)  the -Greeks  (Greekland,  Greece)  in  ulir’S  shifting  (=  division ,  troop, 
fleet ,  army). 

CHRIST  HELP  the  -  OND  (soul)  of  -that  CHRISTIAN -man! 

Imitating  the  stave-rime  of  the  4  last  lines  : 

HE  BATTLED  IN  GREECE 
UNDER  ULIR’S  BANNER. 

CHRIST  HELP  THE  SOUL 
OF  THAT  CHRISTIAN  WARRIOR! 

Of  course  we  need  not  necessarily  read  the  s  twice,  ule  skifti  is  admissible  '.  ull’s  shifting 
would  be  Ull’s  sword-play,  the  crossing  of  swords,  the  clash  of  weapons,  =  Battle,  War. 

The  uncommon  kristunia  may  also  be  a  genitive  plural,  in  which  case  we  must  translate:  — 
Christ  help  the  souls  of  all  Christians  !1  2 

With  regard  to  the  absolute  correctness  of  Mr.  Waetter’s  drawing  of  the  Rye ksta  stone,  which 
I  of  course  cannot  guarantee,  I  have  only  to  observe  that  it  is  apparently  quite  trustworthy,  Bautil’s 
is  both  small  and  poor,  and  certainly  erroneous.  But  it  has  the  same  reading,  suni,  as  W setter’s  copy, 
and  therefore  this  antique  accusative  singular  doubtless  is  on  the  stone.  —  See  the  Transjo  block. 


1  In  the  same  manner  the  a  in  ant  need  not  absolutely  be  taken  twice,  hialb  would  be  the  2  pers.  sing,  imperative,  the 
meaning  being  the  same. 

-  In  an  epitaph  of  1459,  at  Stone  in  England,  (given  in  Pettigrew's  Chronicles  of  the  Tombs,  8vo.  London  1864,  p.  46),  the 
word  souls  is  understood  after  Christian  : 

ON  RICHARD  BONE  V  ANT. 

Preyeth  for  the  sowl  in  wey  of  cheritie 
Of  Richard  bontpant  late  mercer  of  London. 

For  the  brethren  and  sisters  of  this  fraternitie , 

Owner  of  the  plas  called  Castle  of  the  Ston ; 

Remembyr  hym  that  is  leyd  under  ston , 

FOR  HYS  SOUL,  &  AL  CHRISTIAN  TO  PREY 
To  the  merciful  Jesew ,  a  pater-noster  anon , 

An  ave  to  his  moder,  and  mak  no  delay. 

In  March  which  decyssyd  the  xix  dey. 

In  the  year  of  our  Lord  God  who  kepe  hym  fro  pyne 
A  thousand  fowr  hundryd  fifty  and  nine. 

In  another,  date  1448,  at  St.  Lawrence  Old  Jewry,  London,  (Pettigrew  p.  48),  we  have  Christians.  The  last  line  is: 

Wlios  soul  &  al  Christians  for  cheritie  remembyr. 


776 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


SALlVfUNGE,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  goransson’S  Bautil ,  No.  244. 


No  one  can  give  me  any  information  about  this  stone,  which  is  No.  603  in  Liljegren.  It  stood 
sheltered  by  a  clump  of  trees  in  the  meadow  of  Salmunge  on  the  Finstad  lands,  Skederyd  Socken,  Sjuhundra 
Harad.  The  earliest  woodcut  known  to  me  is  in  Verelius,  Runographia,  1675,  p.  21.  It  was  again  seen, 
and  the  runes  copied,  by  01.  Celsius1,  in  May  1728.  But  both  these  transcripts  are  faulty.  I  engrave 
it  here  for  the  sake  of  the  old  accusative  form  faeuri,  in  which  all  the  copies  agree  except  the  careless 
one  by  Verelius,  tho  some  give  faeuri  :  sin,  others  faeur  :  isin,  others  faeurisin.  Besides  the  copies 
in  Liljegren,  Bautil,  Verelius  and  Celsius,  see  Bure’s  old  copper  plate  and  his  Ms.  Runahafd  No.  310, 
as  well  as  his  Ms.  No.  7,  stone  No.  17,  dated  1638. 

This  stone  has  been  the  battlefield  for  manifold  and  most  extravagant  translations.  I  take  isi 
to  be  neither  the  Goddess  ISIS  nor  the  God  jesus,  and  think  the  whole  to  be,  quite  simply  : 

IUBRN  UK  INI  RITI  IEUN  IFTIR  IRBRN,  FAEURI  SIN.  EULIR  AUK  RUNAR  MSI.  ISI  KUE. 

1UB1RN  EKE  (and)  INI  RAISED  this  -  STONE  AFTER  1RB1RN ,  FATHER  SIN  (their).  THUL1R 

hacked  (hewed,  carved)  runes  these.  see  -  him  (bless  him)  god.  ( God  help,  save  sold  his!) 

In  iubrn  and  irbrn  the  vowel  I,  or  perhaps  u,  is  omitted  for  shortness.  —  RITI  (equivalent  to 
ristu)  probably  stands  for  risti  (p.  t.  of  risan  to  raise) ,  as  the  local  lisping  dialect  seems  not  to  have 
been  able  to  pronounce  ST;  ieun  for  istun  is  on  the  same  footing  as  riti  for  risti;  if  this  be  not  so, 
then  riti  is  wrote,  that  is:  let  write.  —  faeuri  is  plain.  —  auk  is  often  found  for  hauk  =  hewed. 

If  I  am  right  in  the  above  reading,  we  have  not  only  here  the  antique  faeuri  for  faeur  but 
the  still  more  uncommon  ieun  (=  i-stun)  for  eun  (=  stun)  and  isi  for  si,  a  parallel  to  that  other  verbal 
form  iraisa  for  Raisa.  For  illustrations  of  the  formula  god  see,  for  god  save,  the  reader  will  turn  to 
the  Korpebro  stone  in  this  Appendix.  It  is  possible  that  words  equivalent  to  soul  his  may  have  been 
carved  lower  down,  and  may  have  become  obliterated.  But  this  supposition  is  not  necessary,  for  the 
phrase  is  complete  enough  as  it  stands. 


“Monumenta  Sueo-Gothica”,  p.  87,  printed  in  -‘Acta  Literaria  et  Scientiarum  Svecife",  4to.  Vol.  3.  Upsalias,  1730. 


SA-LTUNE.  —  8ANDA  (a). 


777 


SALTUNE,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

In  Saltune  Church,  Diocese  of  Alborg,  is  a  grave-stone  from  the  early  middle-age,  in  a  kind 
of  Lombardo-Roman  capitals  and  minuscules.  It  is  nearly  5  feet  long  by  about  18  inches  broad.  The 
one  half  of  this  slab  is  sculptured  with  the  figure  of  a  Lion.  The  other  half,  around  an  ornamented 
Cross,  bears  the  following  Latin  inscription.  I  copy  from  a  drawing  by  G.  A.  Fjorbach,  which  is  pre¬ 
served  in  the  Museum  of  Northern  Antiquities,  Cheapinghaven.  But  I  do  not  engrave  this  piece,  as' 
the  Museum  authorities  are  not  sure  that  all  the  details  are  quite  correctly  given. 

THVRGEIS  PATER  •  RVRS  •  IACET  SUB  PETR(a). 

THVRGE1S ,  the -FATHER  of-RUR,  LIES  UNDER  this  -  STONE. 

There  is  no  a  in  petra,  unless  it  be  taken  from  the  lower  part  of  the  Cross. 

thurgeis  (if  the  same  as  the  usual  thurgeir)  is  a  late  instance  of  the  -s  still  left,  instead  of 
the  common  -R. 


SANDA  (a),  GOTLAND,  SWEDEN. 

From,  a  drawing  by  P.  a.  save,  Intendant  of  Antiquities,  Sweden,  kindly  communicated  by 
Prof.  CARL  SAVE ,  Upsala. 

This  precious  monument ,  one  of  the  lately  discovered  class  of  heathen  slabs  carved  in  relief,  is 
of  limestone,  5  feet  8  inches  high,  3  feet  2  at  broadest,  and  from  6  to  7  inches  thick.  It  was 
found  by  P.  A.  Save  in  October  1863,  .  4  feet  below  ground,  80  feet  south  of  the  Church,  in  an  old 
building-plot  about  20  feet  square.  When  we  remember  how  many  Christian  Churches  were  built  or 
adapted  on  the  site  of  heathen  Temples,  we  shall  not  be  surprised  at  the  discovery  of  pagan  memorials 
in  such  places.  For  that  this  piece  is  pagan  there  is  no  doubt.  It  belongs  to  a  whole  class  of  similar 
blocks  and  slabs  found  in  the  same  iland,  distinguisht  by  the  peculiar  rounded  top,  by  carvings  various 
in  character  but  showing  no  trace  of  Christendom  —  sometimes  a  twining  knot,  sometimes  chequers, 
sometimes  rude  strange  figures  of  men  or  horses  or  cars  or  ships  or  all  these  in  one  picture,  some¬ 
times  no  mark  or  carving  of  any  kind,  sometimes  nothing  but  two  or  more  deep  cuts  or  grooves  in  the 
stone  at  the  top  —  and,  where  runes  are  added,  which  is  often  not  the  case,  with  no  one  word  or 
sign  or  formula  in  the  least  betraying  the  New  Faith.  At  the  same  time  they  apparently  do  not  be¬ 
long  to  the  oldest  heathen  times.  The  round  top  and  the  general  style  show  contact  with  later  schools 
of  art.  the  execution  points  to  the  later  Iron  Age,  and  the  runes  —  when  such  occur  —  are  not  Old- 
Northern.  Their  date  may  therefore  perhaps  be  about  the  9th,  10th  and  lltli  centuries.  The  stone 
before  us  may  be  from  the  10th  or  11th.  —  The  runes  are,  on  this  stone,  as  usual  cut,  incised;  but  the 
runic  band  itself  as  well  as  the  figures  are  carved  about  a  quarter  of  an  inch  in  relief.  There  is  nothing 
more  lower  down.  lo  show  this  Mr.  Save  has  sketcht.  also  the  whole  block,  and  this  I  here  engrave: 


The  line  of  staves  at  the-  top  is  quite  plain,  in  the  common  Scandinavian  letters,  with  one  Bind- 
rune,  the  UN  in  kunborn.  The  whole  gives  no  other  information  than  the  names  of  the  3  chiefs  or  war¬ 
riors  who  lay  under  the  stone  : 


778 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


ROfcUISL  AUK  FARBORN  AUK  KUNBORN. 

ROTHUISL  EKE  (and)  FARBORN  EKE  KUNBORN. 

In  the  Cartouche  immediately  below  are  three  figures.  Are  these  the  three  men  mentioned 
above?  Lower  down  are  also  three  figures.  Are  these  the  same,  or  are  they  inferior  warriors  or 
attendants?  Is  the  Swanlike  bird  at  the  top  left  a  part  of  the  stool  or  throne  on  which  the  figure 
sits?  Does  the  middle  personage  give  or  receive  a  Staff  or  Spear  of  command  or  war  or  dignity?1 
Does  the  outstretcht  tung  of  the  man  on  the  right  symbolize  his'  repeating  some  formula  of  homage  or 
submission  on  receiving  some  personal  office  or  rank,  hereditary  or  otherwise,  and  in  this  case  does  he 


.V-.,  ^ 


receive  the  symbolical  Staff  or  Spear  kneeling?  Does  the  first  figure  in  the  lower  group  bear  a  Spear, 
the  second  a  Club,  and  the  third  a  Tomahawk  and  Round  Shield?  Are  the  head-dresses  more  or  less 
literal  or  conventional  ? 

These  and  a  thousand  other  questions  might  be  askt.  Perhaps  further  finds  may  throw  light 
on  the  subject.  But  I  leave  it  all  to  abler  hands.  “The  prudent  man  foreseeth  the  evil,  and  hideth 
himself.”  All  that  we  can  say  is,  that  the  stone  is  probably  funeral. 

The  names  are  all  known  to  us  elsewhere.  Thus  rotuisl  occurs  again  on  the  Sjonhem  stone, 
Gotland,  (Save’s  Gutniska  Urkunder,  No.  89).  The  second  is  spelt  farbiurn  on  the  Honungsby  stone, 


If  a  Staff  or  Baton,  see  the  piece  found  at  konghell,  in  Bohuslan.  under  Sweden. 


SANDA  (A,  B). 


779 


Upland.  The  third  is  common,  and  assumes  many  forms:  —  nominative,  kunbiarn,  Myreby,  Upland; 
KUNBIURN,  Strengnas,  Sodermanland;  ktobiarn,  Tuna,  Sodermanland;  Safva,  Upland;  kudbirn ,  Spanga, 
Sodermanland;  Mosunda,  Upland;  kumiurn,  Vesterby,  Sodermanland;  Holm,  Upland;  —  genitive,  kuda- 
biarnao ,  Harnacka,  Upland;  kucbirnar,  Kiirnbo,  Sodermanland;  —  accusative,  kunbirn,  Klistad,  Upland; 
kunbrn ,  Klistad,  Upland;  kotbiarn ,  Skogs-Ekeby,  Sodermanland. 

See  siding,  Denmark;  and  tjangvide,  Sweden,  as  also  ELabblingbo  and  Laivide  in  this  Appendix. 


SANDA  (b),  SODERMANLAND,  SWEDEN. 

Reduced  from  R-  DYBECK’S  “Sven ska  Runurkunder” ,  8vo ,  No.  7. 


This  sadly  broken  stone  is  now  about  3  feet  6  inches  at  the  broadest,  and  nearly  6  feet  long. 
Almost  every  letter  is  still  legible.  The  form  of  the  s  is  old  and  interesting;  ly  in  silver  is  a  bind- 
rune.  The  word  istain  is  as  plain  as  a  pikestaff.  Thus  runs  the  risting : 


98 


780 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


SIKNA(l)K  RAISTI  ISTAIN  (A)T  SILYtR ,  FAtUR  SIN. 

SIBA  (rUNAR)  R  (?  RAIT). 

S1KNA1K  RAISED  this  -  STONE  AT  (to,  in  memory  of)  S1LYTE,  FATHER  SIN  (Ms). 

SIBA  the  -  RUNES  WROTE. 

Part  of  the  I  in  siknaik  and  of  the  A  in  at  is  broken  away,  and  the  word  runar  is  almost 
gone.  There  was  perhaps  no  space  for  more  than  R  (=  rait  or  risti)  at  the  close.  Dybeck  says  that 
the  staves  are  not  very  deeply  cut.  This  block  is  first  mentioned  in  1668,  and  was  even  then  shattered 
in  two.  —  The  rare  name  siknaik  also  occurs  on  a  runic  block  lately  discovered  in  Scotland,  in  the  form 
siknik.  This  is  the  only  word  on  the  stone.  See  Plate  105,  Fig.  3,  in  Dr.  Stuart’s  “Sculptured  Stones 
of  Scotland”,  fob,  Vol.  2,  and  the  text  at  p.  61.  This  block  was  found  at  Knockando,  in  Morayshire. 


SEDDINGE,  LOLLAND,  DENMARK. 

Engraved  half  size  from  drawings  in  the  Museum,  Cheapinghaven .  taken  in  1860  by  J-  kornerup,  ivith 

the  assistance  of  Prof,  worsaae. 


FIRST  SIDE. 


SECOND  SIDE. 


THIRD  SIDE. 


6  feet  high  ;  average  breadth  below  nearly  2  feet. 


This  stone  is  in  Fugelse  Herred,  only  a  short  distance  south  of  Tirsted.  It  is  2  feet  thick, 
of  loose  coarse  granite,  which  kind  has  a  tendency  to  scale.  I  have  never  seen  it,  but  Prof.  Worsaae 


SEDDINGE. 


781 


informs  me  that  the  copy  was  made  with  infinite  pains  and  care.  A  note  (dated  March  1864)  from  the 
Priest  of  Nebbelunde,  in  whose  Church-yard  the  stone  now  is,  (removed  thither  from  Seddinge),  to 
Mr.  Wilhelm  Boye,-  has  given  me  some  additional  information.  The  result  is,  that  this  runic  block  was 
above  ground  till  about  30  years  ago.  But  it  was  in  the  way  of  the  plough,  and  was  therefore  dug 
down  and  buried.  The  plough,  however,  still  grated  upon  it.  It  was  not  deep  enough.  So  it  was 
taken  up  and  broken  in  pieces  for  gate-posts.  As  it  was  covered  with  clayish  mould,  the  runes  were 
not  remarkt  for  a  long  time.  Prof.  Worsaae  found  it  on  a  Midden!  He  cleansed  and  removed  it,  and, 
having  put  it  together,  superintended  his  artist  in  the  careful  copy  then  made,  the  light  and  weather 
being  very  favorable.  Mr.  Schade,  the  Clergyman  at  Nebbelunde,  says  that  the  slice  of  the  first  side, 
left  line,  is  quite  gone;  that  the  right  line  of  the  second  side  is  mostly  scaled  away;  and  that,  as  we 
see,  a  large  bit  of  the  top  wants.  He  adds,  as  to  the  t  in  kat,  first  side  and  right  line,  that  the  stone  is 
here  so  much  injured  that  only  a  part  of  the  letter  remains.  The  word,  however,  can  be  no  other  than  kat. 

In  aft  sik  only  the  lower  limbs  of  the  aft  and  s  are  left,  but  here  also  we  may  be  sure  of 
the  reading.  The  aft  is  a  matter  of  course.  The  remaining  stroke  points  to  s,  and  this  agrees  exactly 
with  the  scarce  mans-name  in  ( one  letter  and)  ik.  This  name  also  occurs  on  the  Signilsberg  block, 
Hatuna  Parish,  Upland,  Sweden.  It  is  there  spelt  sih,  the  K  and  h  continually  interchanging.  See 
Dybeck’s  Sverike’s  Run-urkunder,  fob,  No.  18.  —  But  we  have  it  again  on  the  Hanunda  stone,  Up¬ 
land,  (Lilj.  No.  269,  Bautil  556).  The  stone  is  defective  here.  Bautil  gives  only  K  (k),  with  a  space 
for  two  staves;  but  Bure  (Ms.  Runahafd,  No.  244)  gives  IK  (ik),  with  room  for  one  letter,  and  this 
can  only  have  been  s.  I  read  then  : 

EFTIR  SIK ,  FADUR  SIN. 

The  gap  on  the  second  side,  from  the  doubtful  traces  which  remain,  can  be  well  filled  up  with 
IKARS  (or  I  FRIKIS)  LIDI  (or  L/EM )  HAN  TU 

in  harmony  with  the  context,  and  with  the  I  frikis  LiEM  of  the  Tirsted  stone,  raised,  as  I  shall 
endeavour  to  show,  to  the  same  noble  champion  sik. 

I  take  the  obscure  SUTR 1  to  mean,  from  the  context,  =  Darling,  and  fnk  (=  foink)  to  be 
Foeman ,  Terror.  Some  future  find  may  more  nearly  fix  what  sutr  really  signifies. 

However,  the  word  for  which  this  piece  is  engraved  is  plain.  It  is  kauruan,  the  infinitive, 
with  the  old  unslurred  N.  —  I  read  then : 

EURUI  KA(t)  KAURUAN  STAIN  PANSI  (AFT  S)lK,  UIAR  (s)lN.  IAN  HAN  UAS  (i  frikis  lijoi.  Han  tu) 
SUTR  SUIA  AU(k)  SUTR-LANA  FNK. 

THURUI  GAT  GARE  (let  make)  STONE  THIS  (after  s)ik,  were  (husband)  SIN  (her).  AN  (but) 
he  WAS  (in  Frikir’s  lith  [fleet  or  army].  He  died)  the-  sweet -one  (Darling)  of -the-  swedes  eke  (and) 
of  -  the  -  SOUTH- lands  the  -  foeing  (foeman,  terror). 

See  the  Tirsted  stone. 


1  Since  the  above  was  written  has  appeared  the  5th  part  of  Dybeck's  folio  Sverikes  Runurkunder,  with  (No.  203)  the  Tuna 
stone.  Upland.  This  is  No.  462  in  Bautil,  No.  149  in  Liljegren  and  No.  70  in  Bure’s  Ms.  Runahafd.  All  these  substantially  agree 
in  the  following  text : 

NISUIKIR  OK  KURI|)  1)0  UTU  ItlTI  Mini  UTI  SIMS  SUTU. 

NASI  OK  KITIL  (fr)EI  IOGU  RUMRA[>!  SASU. 

nisuiki  r  EKE  kurith  thev  let  write  this -mark  after  sinis  the  -  sweet  -  one  (=  in  memory  of  their  Darling  Sinis). 


I  do  not  know 
Seddinge  stone : 


of  any  other  way  of  translating  sutd  than  as  above,  but  if  so  it  is  a  parallel  instance  to  that 
NASI  EKE  KITIL  THEY  HEWED  RUNE -ROW  THIS. 


the 


The  lower  part  of  the  block  is  now  broken  away,  and  Dybeck’s  copy  ends  with  run.  The  old  woodcut  in  Bautil  continues 
with  ira|)I  sa.  But  the  still  older  transcript  in  Bure  —  in  whose  time  the  stone  was  doubtless  perfect  —  gives  the  final  su. 

As  NisufKiR  is  a  man’s  and  kuri|>  a  woman’s  name,  they  were  apparently  the  father  and  mother  of  sinis. 

The  word  runira!)j  is  so  much  the  more  appropriate  here,  as  the  long  runic  carving  is  in  one  line  which  runs  round  the  whole  stone. 

In  all  the  North  (both  the  High-North  or  Scandinavia  in  various  forms  for  sweet,  and  England  in  various  forms  for  sweet 
and  sweeting)  we  have  always  used  and  still  use  this  word  for  darling  and  friend.  (See  0.  Engl,  swot,  swete,  swet,  sw.es, 
gesw/ES ,  swes;  Early  Engl,  swote,  sute,  sote  ;  M.  Goth,  sutis  ;  N.  Icel.  svas,  sietr  ;  Swed.  sot;  Dan.  sod;  0.  Fris.  swet;  and 

0.  Sax.  suoti  ,  swoti  ;  Ohg.  suozi.)  And  the  form  in  u  (M.  Goth,  sutis)  is,  as  we  see,  as  old  as  any  of  the  others,  so  far  as 

regards  the  monuments  which  have  come  down  to  our  time. 


98* 


782 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


frekir’s  Expedition  must  have  been  a  famous  one  in  its  day,  altho,  like  so  many  other  events 
mentioned  on  these  stone  chronicles,  we  otherwise  know  nothing  of  it.  It  is  also  spoken  of  on  the 
Tible  stone  in  Upland ,  which  see : 

HAiV_MJTI  FIAR 
I  LIM  FREKIS 

HE  NOOTED  FEE 

IN  the  -  L1TH  of  -  FREK1R. 

(=  He  gained  rich  booty  in  the  war-force  of  Frekir.) 

The  same  Chieftain  is  referred  to  on  the  Hamlinge  stone,  Gestrikland  (Lilj.  No.  1049,  Bautil 
1101,  Bure’s  Ms.  Runah.  No.  532,  Wibergs  Gestriklands  Runstenar,  n,  1,  Gefle  1867,  4to) : 

IN  HON  UARE>  TAUDR 
A  TAFSTALONTI. 

HON  FUR 
MI  FRAUKIiJI. 

[IN  (but)  he  worth  dead  (fell)  ON  tavastland.  he  foor  ( served ,  went  out,  campaigned) 

MITH  (with)  FRAU  KIR. J 

BUT  HE  FELL  FIGHTING 
IN  TAVASTLAND 
HE  FOOR 
WITH  FRAU  KIR. 

Thus  both  Swedes  and  Danskers  fought  side  by  side  in  the  ranks  of  that  great  Captain, 

probably  in  a  great  foray  to  Finland,  and  perhaps  to  Russia  and  down  south,  and  this  again  throws 

some  light  on  the  expression  the  Darling  of  the  Swedes  but  the  Terror  of  the  Southrons. 

Should  this  be  so,  we  have  here  a  remarkable  singularity.  The  two  Danish  stones  are  evidently 
Heathen,  the  two  Swedish  as  clearly  Christian.  Either  therefore  there  were  two  great  Sea-expeditions 

at  about  the  same  time  under  two  different  commanders  each  called  fraikair ,  or  Pagan  Danskers  took 

part  in  the  same  outfare  in  fellowship  with  Christian  Swedes.  The  latter  is  the  more  likely ,  and 

is  confirmed  by  the  large  group  of  Runic  stones  in  which  is  mentioned  another  considerable  war- 

expedition,  that  of  inkuar.  This  is  supposed  by  Wallman  (Idun,  Vol.  9,  Stockholm  1822,  p.  342  and 

foil.)  to  have  taken  place  in  the  middle  of  the  10th  century,  with  which  date  the  style  of  the  Runes, 

Stones  and  Language  perfectly  agrees.  This  inkuar,  he  adds,  must  have  been  that  Swedish  Chieftain 
who,  under  the  name  of  ingor.  inger,  IGOR,  is  mentioned  by  historians  as  having  become  Grand  Duke 
of  Russia.  Now  of  these  stones  many  are  clearly  Christian,  while  others  are  as  plainly  Heathen.  Ac¬ 
cordingly  Wallman  also  reminds  us  that,  when  peace  was  made  between  the  Russians  and  the  Greeks, 
numbers  of  the  former  swore  in  the  Christian  manner,  while  others  took  their  oath  by  Perun,  a  Slavic 
God.  Doubtless  other  heathen  deities  would  be  invoked  by  those  “Russians”  (=  Northmen)  who  did 
not  believe  on  Christ.  In  one  word,  some  of  these  Captains  were  Christians,  others  yet  pagans. 

But  the  fact  for  which  this  stone  was  engraved  is  clear  to  all  men.  We  have  here  (kauruan) 
an  example,  neither  doubtful  nor  deniable  nor  to  be  escaped  by  any  linguistic  subterfuge  whatsoever, 
OF  the  infinitive  in  -an  in  Heathen  Scandinavia. 


SIGTUNA  (a),  UPLAND,  SWEDEN. 

Copied  from  R.  dybeck’S  “SvensJca  Runurhmder”,  8vo,  No.  69. 

Only  two  large  fragments  are  left  of  this  stone,  which  has  been  carried  away  from  its  barrow 
ages  ago  and  would  seem  to  date  from  the  11th  century.  These  pieces  are  now  found  as  building 
materials  in  a  cellar  from  the  monastic  times,  connected  with  the  ruins  of  St.  Olaf’s  Church,  Sigtuna. 


SIGTUNA  (A).  783 

The  beginning  and  end  being  gone,  we  have  only  about  half  of  the  inscription  left.  But  this 
is  of  great  value,  for  it  gives  us  the  verb  infinitive  in  -N.  On  the  broken  stone  only  the  lower  half  of 
this  +  (n)  remains;  the  rest,  as  well  as  the  word  stain,  and  the  upper  part  of  the  F  and  r  in  the 
word  eftr,  have  been  destroyed.  Hiat  the  full  form,  raisan,  however,  was  on  the  block,  is  self-evident 
at  a  glance,  and  that  this  was  followed  by  the  usual  stain  mna  is  equally  clear.  The  peculiar  shape 
of  the  S  in  raisan  is  ornamental,  as  is  so  often  the  case  with  Runic  staves  elsewhere,  their  shape 
being  modified  by  their  position.  It  is  here  s'quared  and  elongated  because  it  fills  the  exact  top  bend 
of  the  winding  Runic  fillet. 


The  5AU  (nom.  pi.  neuter,  referring  to  a  noun  masculine  and  a  noun  feminine  taken  together) 
shows  that  the  raisers  of  the  monument  were  probably  mother  and  son ,  or  perhaps  husband  and  wife, 

who,  in  the  usual  formula,  let  raise  the  stone  after  .  his  father  and  her  husband,  or  else  to  .  their 

dead  child.  —  What  is  left ,  then ,  reads  : 

.  (a)uK  usi  tAU  litu  raisa(n  stain)  i>ina  e(f)t(r)  . 

.  EKE  (and)  USI,  THEY  LET  RAISE  (Stone)  THIS  AFTER  . 


784 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


SIGTUNA  (b),  UPLAND,  SWEDEN. 

From  DYBECK’Sl  Svenska  Ruwwbmder” ,  8vo ,  No.  72. 


Walled  in,  high  up,  in  the  outward  gable  of  the  ruins  of  St.  Olaf’s  Church,  and  first  publisht 
by  Dybeck.  Only  a  fragment  left,  9  inches  high  and  nearly  a  foot  broad  : 

.  (s)tein  pentsa  iftr  krimulf,  matr  Ko(|3an)  . 

(n.  n.  raised  S)tone  this  after  krimulf  ( -  grimwolf)  ,  of  -  meat  good  (=  the  generous, 
open-handed,  the  free  distributer  of  food  and  gold). 

pentsa ,  as  we  see,  for  pensa.  —  But  this  stone  bears  also  the  striking  and  ancient  phrase 
matar  (gen.  sing.)  kopan  (ac.  sing.  masc.).  Notwithstanding  the/  curious  contracted,  form,  matr,  the 
meaning  is  clear.  We  have  the  formula  on  other  monuments. 

Thus  on  the  Hagstuga  stone,  Sparsta,  Sodermanland,  (Dybeck,  8vo,  No.  45): 

Yimi  him 

nr  :  mu  mm  ; 

MILTAN  URI>A 
UK  MATAR  KUPAN. 

MILD  of  -  WORDS 

EKE  (and)  of  -  MEAT  GOOD 

On  the  Krageholm  stone,  Skone,  (Liljegren  No.  1427): 

m  -  niA  ■  IlhtR  »  M1Y-H+  -  mr  *  YimhM  »  Yltu  - 

HAN  UAR  BASTR  BUMANA  AUK  MILTASTR  MATAR. 

he  the  -  best  of  -  bo -men  (house-holders)  eke  (and)  mildest  (most  generous)  of  -  meat. 


SIGTUNA  (B). 


785 


So  on  the  Gudo  stone,  Upland,  (Dybeck,  fol.,  No.  82,  Lilj.  683,  Baut.  589): 

HA  UUA22  MILTR  MATIR  AUK  KILS  RISIN. 

EE  was  mild  of  -  meat  eke  (and)  of  -  gjld  (treasure,  gift-giving)  RISIN  (excellent,  generous). 

Again  on  the  Froslunda  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  743;  compared  with  Bure,  Ms.  Runa- 
hafd,  No.  119): 

IDIfi  :  rlilf  :  YltlR  : 

BUNTA  (ac.  sing,  masc.)  kucan  (ac.  sing,  masc.)  matar. 
a  -  BONDS  (yeoman)  GOOD  of  -  meat. 

So  the  Rysby  stone,  Smaland,  ends  : 

Milan  (ac.  s.  m.  =  miltan)  u(k)  matar  KTO(An)  (ac.  s.  m.). 

MILD  EKE  of  -  MEAT  GOOD. 

Somewhat  modified,  we  have  this  same  expression  again  on  the  Transjo  stone,  which  see: 

HEN  F/ER  MJENiE 
MESTR  O-NIMKR  ARE. 

LIE  Was  of  -  MEN  the  -  most  UN  -  N1TEING  ( un-mean ,  unsparing ,  generous )  of  -  are  (favor,  gifts,  treasure). 

NONE  SO  LAVISH  AS  HE 
OF  KINDLY  LARGESS  ! 

And  again  on  the  Rorbro  stone,  Finnheden,  Sweden,  (Lilj.  No.  1267,  Bautil  1008).  I  should 
like  to  have  engraved  this  piece,  as  it  has  an  example  of  the  sharp  N,  NT  for  n,  (in  the  word  intr). 

But  I  refrain,  it  being  damaged  towards  the  end,  and  I  not  having  seen  or  heard  of  any  better  copy. 

The  runes  are  large  and  clear,  and  the  beginning  runs  thus  : 

:  INJUR  :  FIRM  :  FfTO  :  |lNI-s  tmi  :  flit  :  P'1 1> life  :  Nit  :  Ul  :  DM  : 

Till  :  YIHtft  :  MlHFj  ■  RM  :  litR  :  TtftJk  :  RK  :  nYlUUtH  : 

ASUR  KAR5I  KUML  MSI  EFTIR  UIT,  FA5UR  SIN. 

HAN  UOR  MANA 
MISTR  U-NIMKR , 

UAR  INTR  MATAR 
UK  U-MUNA  YTS. 

ASUR  GARED  CUMBELS  TEESE  AFTER  UIT,  FATEER  SIN  (his). 

EE  WAS  of  -  MEN 

the -MOST  UN  -Nl'TEING  ( free-souled ) 
a-WER  (man,  hero)  proclaimer  (giver)  of  -  meat 
EKE  (and)  the  -  UN -MINDFUL  (careless,  generous,  unsparing)  of  -  ette  (=  bread  and  other  food 
eaten  with  meat  or  sowel). 

The  above  seems  to  me  substantially  correct.  Liljegren  knew  of  no  other  transcript  than  Bau- 
til’s,  by  whose  scale  the  pillar  was  about  7  feet  8  inches  high  and  about  4  feet  4  inches  broad.  Some 
other  words  follow ,  but  they  cannot  be  made  out  in  Goransson’s  woodcut ,  from  the  runes  having 
suffered  so  much  at  this  part  of  the  stone. 

Very  old  in  our  North  is  the  above  distinction  between  meat  and  ette,  and  it  is  still  in  some 
provinces  strictly  kept  up.  meat  is  properly  sowel  (sowl,  sool,  Swedish  sofvel,  Danish  suul,  Norse 
SUVL,  N.  I.  sufl),  meat,  butter,  cheese,  &c.,  anything  eaten  with  bread  to  give  it  a  relish;  but  bread, 
and  all  other  food  and  dishes  for  common  use,  are  ette,  eating.  This  last  word  is  of  various  genders 
(0.  Engl.  iET,  ette,  masc.;  N.  I.  ^eta,  eta,  fern.,  iETi,*neut.;  Swedish  .eta,  neut.;  Norse  Ata,  fern.; 
Danish  .ede,  neut.).  On  the  stone  before  us  it  is  either  masc.  or  neuter.  In  our  old  Lay  of  Havelok, 
v.  767,  bread  and  sowel  are  the  words  distinctively  employed  instead  of  ette  and  meat: 

“Kam  he  nevere  hom  hand  bare, 

That  he  ne  broucte  bred  and  sowel.  ” 


786 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


Now  supposing  the  above  woodcut  to  be  tolerably  true,  we  are  at  once  struck  by  the  intr, 
masc.,  answering  to  the  N.  I.  INNIR,  masc.  (from  the  verb  inna,  to  speak,  announce,  tell,  shew,  do),  a 
proclaimer,  shewer,  doer,  giver,  the  nt  being  here  =  n. 

Compare  the  39th  strophe  of  Havamal,  in  the  Elder  Edda : 


Fannka  ek  mild  an  mann 
e5a  sva  matar  goban, 

at  ei  vgeri  jfiggja  })egit , 
e5a  sins  fjar 
svagi  gioflan , 

at  lei5  se  laun,  ef  J^egi. 


Man  none  so  mild  yet  found  I, 
or  of  meat  so  GOOD  to  others,  — 

that  he  took  not  what  was  taken  him; 
eke  none  lvis  fee  and  treasure 
so  freely  scattering  round  him,  — 

that  he  loath’d  the  loving  thank-gift! 


Nay,  this  onimkr  even  became  a  direct  epithet,  by  which  a  man  might  become  distinguish^ 
from  others,  his  namesakes.  Thus  on  the  Sund  stone,  East  Gotland,  (Liljegren  No.  1199,  figured  in 
Idun,  Vol.  8,  Stockholm  1820,  p.  160,  plate  3).  The  o  in  onieikr  is  now  broken  away,  and  four  other 
letters  are  damaged,  but  the  whole  is  quite  plain  : 


[o]NIMKR  BIORN  REISER  STEIN  IFTIR  KREIN,  FA£UR  SIN,  AUK  STEINU,  S(u)s(TIR)  SINA. 

UN  -  NITH1NG  BIORN  (=  BIORN  THE  FREEHANDED)  RAISES  this  -  STONE  AFTER  KREIN,  FATHER 
sin  (his),  EKE  (and)  after  -  steina,  sister  sin  (his). 


The  custom  among  Kings ,  Clan-chiefs  and  other  mighty  men  of  keeping  free  and  open  house 
to  all  comers  and  especially  to  a  large  band  of  warriors  —  the  earliest  “standing  army”  on  a  small 
scale  — ,  to  whom  also  precious  gifts  were  ever  and  anon  distributed,  is  common  to  all  the  Northern 
races.  This  military  hospitality  often  doubled  the  power  of  the  man  who  knew  how  to  wield  it  wisely. 
In  England  it  prevailed  everywhere,  and  when  Beowulf  describes  his  Gothic  war-troop  to  the  Danish 
sentinel  he  says  of  himself  and  his  comrades,  who  were  the  thanes,  captains,  chieftains,  warriors,  kin 
and  guardsmen  of  their  sovran : 

We  synt  Hygelaces  We  are  Hygelacs 

beod-geneatas  ;  table-comrades ; 

and  his  host,  King  HroQgar,  calls  a  similar  group  of  armed  henchmen  and  powerful  chiefs  who  daily 
feasted  in  his  great  Hall  his  “flet-werod”  ( court-retainers )  and  his  “wig-heap”  (wa/r-heap ,  war-troop ). 

The  same  custom,  however  modified  by  change  of  manners,  is  recognized  in  Chaucer’s  wealthy 
Franklin,  whose  hospitable  board  is  clencht  in  that  delicious  line  : 

‘It  snewed  in  his  hous  of  mete  and  drynk. ” 

One  of  the  latest  instances  I  have  met  of  such  a  noble  English  local  thane  and  squire  still 
retaining,  as  far  as  modern  times  permit,  the  character  of  the  English  Chieftain,  is  that  given  in  “Notes 
and  Queries”,  March  5,  1864,  p.  195: 

“Sir  Thomas  Scott,  Knt. ,  of  Scott’s  Hall  in  Kent,  was  sheriff  of  that  county  in  the  18th 
Queen  Elizabeth,  and  in  the  13th  and  28th  knight  of  the  shire  in  parliament.  In  the  memorable  year 
of  the  Spanish  Armada,  anno  1588,  he  was  appointed  commander-in-chief  of  the  Kentish  forces  to  op¬ 
pose  that  formidable  invasion.  The  day  after  he  received  the  letters  from  the  Council,  so  much  was 
he  beloved  in  the  county,  that  he  was  enabled  to  collect  and  send  to  Dover  4,000  armed  men.  He 
was  celebrated  for  his  liberal  house-keeping,  providing  tables  daily  for  about  100  persons  for  thirty- 
eight  years  at  Scott’s  Hall.  No  man’s  death  could  be  more  lamented,  or  memory  more  beloved.  He 
died  on  the  30th  December,  1594,  and  was  buried  with  his  ancestors  in  Braborne  church.” 

In  the  middle  age  the  necessity  of  generosity  in  great  men  continues  to  be  insisted  on  in 
Scandinavia.  Ihus  in  the  valuable  Middle-Swedish  treatise  “Um  Styrilsi  Kununga  ok  Hofdinga”,  p.  35 
in  the  4to  ed.  of  1634  (p.  90  in  the  fol.  ed.  of  1699):  “thet  ar  otholande  at  kunungr  ella  hofdinge  se 
nidhingr”,  it  is  untholand  that  king  or  headman  should  be  a  NITHING ,  (it  is  unbearable  that  a  king  or 
chieftain  should  be  close-fisted). 


SKALBY.  —  SKlNILA. 


787 


SKALBY,  UPLAND,  SWEDEN. 


From  R.  DY BECK'S  “ Svenkes  Runurkunder” ,  II,  Stockholms  Ldn,  Stockholm  1865,  folio,  No.  40. 


The  Skalby  stone,  Jerfalla  Socken,  Upland,  (Bautil  No.  158,  b,  Liljegren  386),  I  have  hitherto 
been  afraid  to  use ,  as  no  modern  and  trustworthy  drawing  had  appeared.  But  it  has  been  found 
by  Dybeck  and  re-engraved  by  him  as  above.  We  now  see  that  the  Bautil  woodcut  is  quite  correct. 
The  stone  was  in  the  same  imperfect  state  when  copied  by  Goransson,  but  the  missing  runes  can  easily 
be  supplied.  The  stone  is  old,  and  apparently  not  Christian.  It  reads: 

HELKA  OK  ULMFRIS  LI(T)u  RAISA  STl(N)  Dl(nsi  aftiij)  ULFAST ,  FAtUR  SEX. 

HELKA  EKE  ULMFRIS  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  (in  minne  of)  ULFAST,  FATHER  SIN  (their). 

Thus  this  memorial  stone  was  raised  by  his  two  daughters,  helka  and  ulmfris,  to  their  father 
ulfast  (=  hulmfast),  and  we  here  see  how  this  ulmfris  shows  back  to  hulmfruds.  by  assimilation  hulm- 
fri(s)s ,  the  usual  feminine  hulmfrie(r).  Yet  in  these  two  names,  both  compounded  with  hulm  (holm). 
and  in  both  of  which  the  H  has  crumbled  away,  the  one  has  become  in  popular  talk  ulmfris,  with  the  M, 
and  the  other  ulfast,  without  the  m. 


SKlNILA,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  GORANS  SON’S  Bautil,  No.  44. 

I  know  nothing  of  this  stone  (No.  481  in  Liljegren)  save  that  it  is  in  Bautil  as  above. 
It  was  in  the  wall  of  Skanila  Church ,  Seminghundra  Harad.  I  give  it  as  one  of  the  many  —  till 
the  stones  be  re-found  —  unproved  examples  of  roots  in  s,  here  kis-lauh.  I  think  that  the  1Th  + 
is  miscopied  or  misengraved  for  *Kh4,  and  suspect  another  error  in  the  name  ixkirunt.  But  I  give 
it  as  I  find  it : 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


JNKIUALTR  OK  KISLAUH  LITU  (h)KUA  STAINA  IFTR  INKIRUNT,  SUN  SIN. 

1NK1UALT  EKE  (and)  KISLAUH  LET  HEW  this  -  STONE  AFTER  INKIRUNT,  SON  SIN  (their). 


SKJERN,  NORTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  a  beautiful  colored  drawing  by  R-  H.  KRUSE  (“lste  Tillceg”  to  his  Ms.  “ Norre-Jyllands  Mcerkvcerdig- 
heder”,  folio,  No.  13),  preserved  in  the  Archives  of  the  Old- Northern  Museum,  Cheapinghaven. 

This  splendid  heathen  block,  p.  204  in  Rafn’s  Piree,  probably  carved  in  the  9th  century,  is 
5  feet  high  by  3  feet  broad,  and  from  2  to  16  inches  thick.  The  runes  are  from  5  to  7  inches  high. 
It  is  of  light  granite,  smooth  on  the  carved  side,  and  was  found  in  the  ruins  of  old  Skjern  Castle.  The 
very  old  and  rare  names,  such  pleonastic  forms  as  turutin  for  trutin,  biruti  for  bruti,  such  archaisms 
as  SIM  and  as  is  for  ir,  and  such  old  Runics  as  *  for  *  and  the  reverst  Bind-stave  for  pa1,  as  well 
as  the  old  ornamental  way  of  using  4  for  1  (a  for  n)  in  the  word  monr  —  all  show  the  antiquity  of 
this  monument,  even  without  the  venerable  closing  imprecation. 

The  word  po;“  here  can  evidently  only  have  one  meaning;  it  must  be  the  accus.  sing.  masc.  of 
pe,  and  is  therefore  the  same  (English  or  prefixt)  form  as  on  the  Old-Northern  pieces. 

Kruse’s  minutely  accurate  copy,  taken  in  1856,  gives  the  whole  block,  and  also  the  top  se¬ 
parately.  Here  engraved  with  the  most  scrupulous  fidelity ;  it  reads  as  follows : 

SO  SKIRAPR  RISPI  STIN,  KINULFS  TUTIR,  AT  UPINKAUR  USBIARNAR  SUN,  PO|  TURA,  UK  flN  TURUTIN  FASTA. 

SIPI  SA  MONR  IS  PAUSI  KUBL  UBBIRUTI. 

SHE  SKIRATH  RAISED  this  -  STONE ,  KINULF’S  DAUGHTER ,  AT  (to)  UTH1NKAUR  USBIARN’S  SON, 

the  dear,  eke  (and)  a  drihten  (Lord,  Husband)  fast  (faithful)  (—  her  dear  and  faithf id  Husband). 

SlTH  (—  wander,  be-outlawed,  banned  and  rightless  be)  SA  (that)  MAN  AS  (who)  THIS  CUMBEL 
(grave-mound,  or  rather  these  cumbels  ,  grave-marJcs),  UP  may  -  BRET E  ( dares  to  break  open)! 

For  the  happy  and  doubtless  correct  division  of  the  unheard  of  name  SOSKIRAPR  into  so  SKIRAPR, 
she  Skirath,  a  way  of  speaking  still  in  “ vulgar ”  use  in  Sweden,  Norway  and  Iceland,  and  even  occasionally 
in  Denmark  and  England  ( —  han  erik  =  erik,  Ar’n  par  hemma?  =  Is  Par  [Peter]  at  home?,  da  var 

1  In  the  top-line,  beginning  with  |,ausi.  This  was  done  to  save  room,  the  line,  even  as  it  is,  being  quite  full.  By  this 
Runic  artifice  the  carver  saved  the  space  of  nearly  two  letters,  for  the  reversing  enabled  him  to  cut  close  to  the  bend  of  the  corner. 


S  K  J  E  R  N . 


789 


HU-  SIGRID  =  It  was  Sigrid  [She  Sigrid]  &c.),  I  am  indebted  to  my  friend  Prof.  C.  Save.  Other  runic 
instances  with  the  masculine  prefix  or  affix,  an,  han,  occur  on  the  monuments.  skir(r)ai>r  would  then 


mean  sheer-rede,  Clear-Counsellor,  the  Speaker  of  Wise  Counsels.  —  umnkaur  also  occurs,  as  nom. 
sing.,  on  the  Skivum  stone,  North  Jutland. 


99 


790 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


The  “Bogy’s”  or  Wildman’s  glaring  physiognomy  in  the  centre  —  perhaps  intended  to  frighten 
away  “bad  men  and  evil  spirits”  —  is  very  remarkable.  An  almost  similar  monster-face  is  carved  on 
the  Arhus  stone,  in  this  same  province,  and  on  the  block  in  Lund,  Skane;  as  also  at  Aby,  Soderman- 
land,  (see  p.  671).  Can  it  have  been  carved  as  a  bild  of  thu(no)r  the  Troll- smiter  ?  On  the  Lagno 
rock  (p.  741)  is  not  only  the  head  but  the  whole  figure  of  such  a  God,  if  God  he  be;  and  I  cannot 
help  thinking  that  this  carved  bild  may  be  equal  to  the  elsewhere  written  formula:  EUR  wi  (taboo,  con¬ 
secrate,  guard,  bless,  sanctify)  these  runes! 

From  the  peculiar  use  of  this  *  here  for  js,  we  may  judge  that  if  H  had  occurred  it  would 
have  been  written  (N  or  H,  &c.)  with  the  Old-Northern  letter.  Thus  this  is,  in  fact,  a  transition- 
stone',  for  on  all  these  oldest  stones  where  *  is  M  there  we  have  H  for  H. 

Of  course  the  great  difficulty  on  this  block  has  been  the  meaning  of  SIM.  1  take  it  to  signify 
sith,  go,  wander,  become  an  outlaw,  in  connection  with  the  formula  on  the  Glimminge,  Glavendrup  and 
Tryggeveelde  stones,  and  for  the  general  reasons  there  advanced.  See  the  Glavendrup  stone. 

SIM  then  is,  I  believe,  the  3rd  person  singular  present  subjunctive  of  the  old  verb  sica,  hitherto 
not  found  in  Scandinavia  in  this  particular  shape,  for  it  has  only  been  met  with  in  Norse-Icelandic,  and 
there ,  both  in  verse  and  prose,  it  has  the  nn  for  the  P  and  is  spelt  sinna,  always  in  the  oldest 
examples  meaning  to  wander,  go,  depart.  From  this  well-known  root  we  have  the  Norse-Icelandic  sinn, 
sinni,  neut.  (our  Old-Engl.  Sit),  gang,  journey,  time,  &c.,  sinni  and  sinnr,  masc.,  and  sinna,  fem.,  a 
(Old-Engl.  gesu)  fellow-traveler,  comrade,  spouse,  friend,  and  others  which  have  their  representatives 
in  all  our  old  dialects  but  most  of  which  have  died  out.  The  verb  itself  is  our  Old-Engl.  siman,  Old- 
Sax.  sithon,  sidon,  Ohg.  SINDON;  it  has  not  yet  been  found  in  Mseso-Gothic  or  Swedish  or  hitherto  in 
Danish  old  or  new,  and  is  extinct  in  English  as  well  as  in  the  Scandian  dialects,  Icelandic  excepted. 
It  is  therefore  here  found,  if  I  am  correct  in  my  reading,  for  the  first  time  in  Old-Danish. 


SKRiMSTAD,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bantil,  No.  321. 


It  is  likely  enough  that  this  stone  is  still  in  being.  Prof.  Save  informs  me  that  it  existed  in 
1854.  , Celsius  places  it  in  Haga  Parish,  Liljegren  (No.  16)  in  that  of  Vadsunda ;  maybe  it  stands 


SKRAMSTAD.  -  SLAKA. 


791 


near  the  boundary  between  the  two.  Its  size,  by  Goransson’s  scale,  was  about  6  feet  high  and  about 
3  feet  9  inches  greatest  breadth. 

Certain  it  is  that  we  can  entirely  depend  on  the  inscription,  for  we  have  5  independent  copies 
and  they  all  substantially  agree.  The  oldest  known  to  me  is  that  by  John  Bure,  in  his  Ms.  Runahafd, 
No.  421.  His  reading  exactly  corresponds  with  Goransson’s,  save  that  he  gives  I  (e)  for  I  (i)  in  the 
word  pintsa.  —  The  second  is  by  Curio  1664.  His  text  is  also  identical  with  Bautil's,  only,  doubtless 
erroneously,  he  everywhere  gives  1  (a)  where  the  former  has  \  (e).  —  No.  3  is  Dijkman’s,  in  1708 ’. 
—  The  next  is  that  of  0.  Celsius,  in  Acta  Literaria  Sverige,  4to,  Upsalias  1727,  p.  336.  He  reads,  rune  for 
rune,  as  does  Goransson,  only  having  1  for  I  in  pintsa.  —  The  last  is  that  in  Ban  til,  here  re-engraved. 
The  carving  runs  : 

SUARTHOFPI  LET  REISA  STEIN  PINTSA  EFTIR  ONUT,  SUN  SIN. 

KUP  HIALBI  AT  HANS  AUK  ALUM  KRISTNUM. 

SUARTHOFTH1  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  ONUT  ( =  ANUND )  ,  SON  SIN  (Ms). 

GOD  HELP  AND  (soul),  HIS  AND  ALL  CHRISTIANS! 

Besides  the  valuable  NT  for  N  in  pintsa,  we  have  here  a  distinct  tendency  to  e  for  i. 

We  may  also  translate  kristnum  as  an  adjective  =  Christian  (souls). 


SLAKA,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From,  a  drawing  by  P  a.  save,  Intendant  of  Swedish  Antiquities,  “ Beriittelse ”  for  1861,  p.  38,  kindly 

communicated  by  Prof.  C.  save. 


Now  in  the  southern  line  of  the  Church-yard  wall,  and  is  8  feet  10  inches  high.  Quite  lately 
it  has  been  engraved,  on  a  diminisht  scale,  in  Riks -Antiquary  Hildebrands  excellent  “Antiqvarisk  Tid- 


1  Historiske  Anmarkningar ,  Ofwer,  och  Af  En  Dehl  Runstenar,  i  Swerige .  Fdrfattat  utliaf  Petter  Dijkman  den  aldre 

Ahr  Christi  1708.  4to.  Stockholm  1723,  p.  36. 


792 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


skrift  for  Sverige”,  Vol.  1,  8vo,  Stockholm  1864,  p.  78,  Plate  19.  No.  2.  It  gives  us  another  and  in¬ 
dubitable  example  of  the  antique  u  for  i  in  the  3rd  person  singular  of  the  past  tense,  that  phenomenon 
—  so  common  in  all  our  olden  dialects  —  of  a  vulgarly  so-called  plural  form  instead  of  a  vulgarly 
so-called  singular,  and  vice  versa.  —  The  risting  runs  : 

BRUPR  RESTU  STEN  PANI  IFTIR  SALTA,  FAPUR  SIA  (for  SINA  01’  SIN). 

BRUTHR  RAISED  STONE  THIS  AFTER  SALT!,  FATHER  SIN  (his). 

In  the  last  word  we  have  either  the  slurring  of  the  N,  or  else  4  (a)  is  used  for  1-  (n)  as  elsewhere. 


STAKKEBY,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  goransson’S  Bautil,  No.  297. 


I  have  no  knowledge  of  whether  this  still  exists.  All  my  enquiries  have  been  fruitless.  So  I 
take  it  from  Bautil,  which  has  every  appearance  of  being  correct.  At  all  events  the  archaic  and  in¬ 
valuable  unfaikr,  with  the  unelided  n,  is  sure,  for  this  is  also  the  reading  in  the  other  copies  used  by 
Liljegren,  No.  348.  The  older  reading,  runfaikr,  is  nonsense,  an  impossible  name,  and  arose  from  mis¬ 
taking  the  neck-stroke  of  the  snake  and  the  following  initial  sign,  *,  for  R.  The  oldest  drawing  I  have 
seen  of  this  piece  is  in  Bures  Ms.  Runahiifd,  No.  370.  It  was  early  printed,  both  by  Hadorph  and 
by  Celsius.  But  Goransson  s  is  evidently  the  best  transcript.  The  block  stood  in  Sanga  Socken  and 
Farentuna  Harad.  —  The  inscription  reads  : 


UNFAIKR  AUK  KRUGR  AUK  STAIN  AUK  HALKI  LITU  RAISA  STAIN  5 ANA  IFTIR  SUAIN, 
BUTNA,  BRUPUR  SIN,  AUK  IKA. 


KUP  HIALBI  OHT  PAIR. 


FOPUR  SIN ,  AUK  AT 


UNFAIR  EKE  (and)  KRUG  EKE  STAIN  EKE  HALKI  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  SUAIN,  FATHER 

SIN  (their),  eke  (and)  at  (to,  after)  butni,  brother  sin  (their), 

GOD  HELP  OND  (soul)  THEIR! 


EKE  INK  A. 


STARKEBY. 


S  TENBY. 


793 


It  is  most  likely  that  auk  ika  (in  this  case  the  name  of  the  daughter  and  sister)  ought  to  be 
taken  after  halki 

UNFAiKR  is  otherwise  spelt  on  these  monuments  ofaigr,  ofahr,  ofaihr,  qfatkr..  ufagr,  ufahr, 
ufaih,  ufaikr,  ufak,  ufik,  gen.  ?  onfauks,  ac.  ofahi,  ofaih,  ufaik,  Ufaik,  ufak,  ufih. 

In  oht  (=  ont)  we  see  clearly  the  n  half  melted  away. 


STENBY  (EASTERN),  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

From  a  drawing  made  by  P.  a.  save  in  1862,  kindly  communicated  by  Prof.  c.  save. 


Intendant  Save  was  the  first  to  copy  this  greystone  block,  which  is  4  feet  4  inches  high  by 
2  feet  9  broad.  It  is  of  great  interest  from  its  antique  language  and  other  peculiarities.  In  two  words, 
URT  and  eUrfreaiu ,  the  vowel  I  is  omitted,  or  obtained  by  making  the  next  stave  a  bind-rune.  The 
verb  urt  (=  urit  or  urait)  has  clearly  the  old  u  (=  w)  prefix  still  left,  while  itr,  on  the  contrary,  shows 
the  to -this -day  popularly  slurred  form  for  iftr.  In  the  name  of  the  deceast,  eUrfreaiu,  which  is  accusative 
sing.  masc. ,  we  have  an  olden  diphthongic  ending,  for  thei’e  can  be  no  doubt  that  the  word  is  eurfrie 
in  the  accusative.  The  word  brrer  gives  us  a  guttural  RR,  instead  of  ru;  but  u  may  be  understood; 
the  guttural  however  will  remain.  Lastly,  we  have,  as  often,  +  (e)  for  4  (n)  in  sie  (-  sm),  or  SIE 
may  stand  for  sine.  See  the  Abrahamstorp  and  Slaka  stones.  —  I  therefore  read : 

KARL  URT  (—  URIT  Or  URAIT)  STAN  EISiE  ITR  EURFREAIU  (=  EURFRIEAIU),  BRRER  SIJD  (=  SIN  or  SINE). 

KARL  WROTE  STONE  THIS  AFTER  THURFR1TH,  BROTHER  SIN  (his). 


1  That  is,  the  4  brothers  and  their  sister  inka  raise  this  stone  to  their  father,  and  to  their  deceast  brother.  Otherwise,  if 
ika  be  in  the  accusative,  the  nominative  will  be  inki  (iki),  a  mans-name,  and  no  reason  is  stated  why  be  should  be  remembered. 
Such  transpositions  are  common ,  and  it  is  nearly  certain  that  auk  ika  is  in  apposition  with  auk  halki. 


794 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS.  _ 


SYLLING,  DRAMMEN,  NORWAY. 

From  arendt’S  exact  drawing,  preserved  in  the  Old- Northern  Museum ,  Cheapinghaven. 


This  block  lies  or  lay  1  in  the  Church-yard  of  Sylling,  a  Chapel  of  Ease  to  Drammen,  Buskerud, 
some  miles  south  of  Christiania.  What  makes  it  so  precious  is  the  remarkable  archaism  gui>  gastie  mna, 
god  gait  thee ,  God  remember  thee!  In  this  particular  sense  the  verb  g.etia  governs  a  genitive,  and 
thus  mna  is  here  the  gen.  sing,  of  MJ.  This  form  is  so  old  that  it  has  hitherto  only  been  found  in 
Mseso-Gothic,  msina;  in  all  our  other  dialects  the  A  had  fallen  away  so  early  that  we  have  every  where 
only  5 in.  In  the  same  way  we  have  in  Old- Swedish,  but  in  no  other  tungfall,  the  parallel  sing,  genitive 
SINA,  of  himself  &c.  (sui) ,  Mseso-Gothic  seina,  and  the  plural  genitives  vara,  of  us,  (nostri,  nostrum)2, 
the  Norse-Icelandic  vi.R,  for  which  M.  Goth,  uses  another  word,  unsara,  with  the  final  a,  —  and  idhra, 
of  you,  (vestri,  vestrum ),  the  N.  lcel.  ydvar  and  common  0.  Swed.  h>ar,  but  in  M.  Goth,  izvara,  with  the  a. 

This  stone,  here  engraved  in  all  its  simplicity  and  truthfulness  from  Arendt’s  careful  copy,  reads: 

SAILGACRLR  HUILIR  HER.  GUI?  GA5TIE  MNA. 

ASLAKR  MARKAEI  MIK. 

sailgjertb  whiles  (rests,  reposes)  here.  god  gait  ( remember ,  keep,  bless)  thee, 
aslak  marked  ( scored ,  carved )  me. 


1  I  ain  afraid  the  latter.  For  N.  Nicolaysen  (Norske  Fornlevninger,  Part  2,  Kristiania  1863,  p.  165)  in  his  notice  of  Sylling 

Parish  uses  only  the  past  tense  (“var”).  He  adds  that  it  was  not  in  the  church-yard ,  hut  in  the  wall  behind  the  altar  of  the  old 
church,  which  was  taken  down  in  1851.  So  it  is  doubtless,  like  so  many  other  of  these  monuments,  “gone”.  Probably  it  was  again 

walled  in ,  and  may  be  found  at  some  future  reparation  of  the  new  church.  The  priest  says  that ,  in  the  absence  of  the  Master  of 

the  Works  in  1851,  who  had  put  the  stone  aside,  it  disappeared,  and  was  probably  “walled  in”. 

2  I  have  found  this  “per-antique”  form  so  late  as  the  beginning  of  the  17th  century,  in  a  farce  (Enn  Lustigh  Comedia  ora 

Doctor  Simon  [small  8vo,  Stockholm  1865])  lately  printed  by  Riks-Librarian  G.  E.  Klemming  from  a  manuscript  in  Upsala.  See  p.  12: 

“  En  ware  moste  bffuer  huseet  radha , 

thet  tager  ey  lagh  wij  are  liusbOnder  badhe.  ” 

In  like  manner  thine  (Old-English  [,in  ,  of -thee,  gen.  sing,  of  [id)  occurs  in  a  Lowland  North-Englisli  Poem  of  about  1490: 

“  Al  magre  thine  a  seruand  sclial  yow  bee.”  * 

(All  maugre,  =  in  spite,  of  thee,  a  servant  shall  you  be.) 

Lancelot  of  the  Laik:  a  Scottish  Metrical  Romance  (about  1490-1500  A.  D.),  re-edited  from  a  Manuscript  in  the  Cambridge  University 
Library,  with  an  Introduction,  Notes,  and  Glossarial  Index,  by  the  Rev.  W.  K.  Skeat,  M.  A.  8vo,  London  1865  (English  Text 
Society),  p.  4,  line  115. 


SYLLINQ.. 


795 


Here,  as  so  often  elsewhere,  +  is  used  ornamentally  for  \ ,  m,  and  +  (iE)  is  thus  distin¬ 
guish  from  A  (a). 

The  commonest  Christian  prayer  -  formulas  for  the  Deceast  are  :  GOD  (or  some  saint)  help 
(almost  universal),  BARG*-,  LETE 2,  soul  his!  Scarcest  is  this  GETE,  which  I  have  only  met  with  011 
2  other  stones.  The  first  is  the  Angbv  block,  Knifstad  Socken,  Upland,  Sweden,  (Liljegren  No.  562, 
Bautil  198),  a  block  markt  with  the  Cross.  This  is  also  given  by  Bure,  in  his  Ms.  Runahafd,  No.  230,- 
and  his  text  is  almost  identical  with  that  of  Goransson.  It  runs  as  follows  : 

■  MRII-  :  Sit  :  Mftt  :  NtMt-  •  MM  :  IF+IJk  *  llftft  :  Plfl  ;  W  :  i 

irnii :  inr  ■  inrwtt iima  :  fmk  :  mi :  tiw :  nm :  it- :  mn 

ESTRII*  LIT  REISA  STEIN  TENS  A  IFTIR  WAR ,  BOTA  SIN ,  AUK  IKUAR  AUK  IKIFASTR  EFTIR1 2  3  FAIUR 3  SIN. 
MINEL  (=  MIHEL)  KATI  AT  HANS  ! 

ESTRU'H  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  1UAR ,  BONDE  (husband)  SIN  (her),  EKE  (and)  IKUAR 
EKE  IK1FAST  AFTER  FATHER  SIN  (tlieir).  MIHEL  (—  MICHAEL )  GETE  (keep,  guard ,  help)  OND  (soul)  HIS ! 

MINEL  is  nonsense.  The  4  was  evidently  %  on  the  stone,  but  the  one  cross-stroke  had  be¬ 
come  illegible  even  when  Bure’s  transcript  was  made,  mihel  is  undoubted,  and  this  is  =  mikel,  michael, 

the  saint  constantly  referred  to  and  invoked  as  the  Guardian  of  the  Soul,  which  he  protected  .at  its  de¬ 
parture  from  the  body  against  evil  spirits  and  safely  convoyed  to  Paradise.  In  this  office  he  succeeded 
to  and  represents  the  classical  mercury.  So  on  the  Tillidse  stone,  Lolland,  Denmark,  we  have: 

KRISTR  HIALBI  SIOL  Ha(ns),  AOK  SANTA  MIKAEL  ! 

CHRIST  HELP  SOUL  HIS,  EKE  (and)  SAINT  MICHAEL! 

On  the  Hauggran  stone,  Gotland,  Sweden,  (Save,  Gotl.  Riuiurk.  No.  84): 

SANTA  MIKAL  HIE(lM  at  ll)ANS  ! 

SAINT  MICHAEL  HELP  OND  (soul)  HIS  ! 

On  the  Clemensker  stone,  Bornholm,  Denmark: 

KRISTR  HIALBI  SIOLU  AUTBIARNAR  I  LUS  AUK  BRATIS ,  AUK  SANTA  MIKEL  I  LIUS  AUK  BARATIS  ! 

CHRIST  HELP  the- SOUL  of  -  AUTllBIARN  I '  (into)  LIGHT  EKE  (and)  PARADISE ,  EKE  (and  help  it) 
SAINT  MICHAEL  I‘  (into)  LIGHT  EKE  (and)  PARADISE ! 

On  the  Ny  Larskcr  stone,  Bornholm,  Denmark  : 

KUT  -  TRUTIN  HIALBI  HANS  ONT ,  AUK  SATA  MIKIAL  ! 

GOD-DR1HTEN  (—  THE  LORD  GOD)  HELP  HIS  OND  (spirit),  EKE  (and)  SAINT  MICHAEL! 

On  the  Hasle  stone,  Bornholm,  Denmark: 

KUT  HIALBI  SIOL  HANS  AUK  SATA  MIHEL  1 

GOD  HELP  SOUL  HIS ,  EKE  SAINT  MICHAEL! 

The  second  instance  of  this  gete  is  the  Giesingholm  tomb-slab,  North  Jutland,  which  ends: 

VIS ,  BEDIR ,  MARI ,  NADI !  SYLL  NTKLAOS  KETI ! 

WAS  (show,  grant),  BEDE -ye  (beg,  pray-ye)  O-MARY ,  NA  THE  (mercy,  pity).  His  -  SOUL  may- 
Saint)  Nicholas  GAIT  (keep,  bless,  guard)! 

1  See  BffiREC  in  the  word-roli.. 

2  See  the  Kovpebro  stone. 

3  Instances  of  small  letters  intennixt  with  large,  as  the  t  in  eftir  and  the  a  in  fa{i u r  ,  are  common  on  the  oldest  monuments. 


100 


796 


SC  ANDIN  AVIAN- EUNIC  MONUMENTS. 


THORSATRA ,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dybeck’S  “ Sverikes  Runurkunder” ,  folio.  No.  13. 


This  fine  stone  is  in  the  Parish  of  Ryd.  It  is  engraved  in  Bautil,  No.  271,  a,  and  is  there 
quite  correctly  given,  save  that  Goransson  has  accidentally  omitted  the  very  last  rune,  the  i  in  kutlanti. 
—  Observe  how  the  R  in  broeur  is  part  of  the  ornamental  wind. 

In  Roman  characters  the  inscription  will  be  : 

SKULI  AUK  FOLKI  LATA  REISA  TINS  A  STEIN  IFTR  BROEUR  SIN,  HUSBIORN.  HN  (=  HAN)  US  (UAS) 
iok(r)  [=  ionk(r)]  UTI,  EA  eir  kialt-  TOKU  A  KUTLANTI. 

SKULI  EKE  (and)  . FOLKI  LET  RAISE  THIS  STONE  AFTER  BROTHER  SIN  (their),  HUSBIORN.  HE 

WAS  young  out  (he  went  out  to  the  wars  while  yet  young),  tha  (when)  they  (on  the  Sivedish  kings 
behalf)  gild  (tax,  tribute)  took  (levied)  on  (at)  Gotland. 

he  was  young  out  would  seem  to  imply  that  he  never  returned  to  his  home,  but  died  abroad  as 
a  soldier.  The  word  young  has  various  spellings  in  old  times.  Here  it  is  perhaps  without  the  nom.  masc. 
R-mark1,  which  it  has  on  the  Bjudby  stone,  Sodermanland,  (Dybeck,  8vo,  No.  41),  where  thorstain 
says  of  his  son  hefni  that : 

uar  til  enklans  ukr  trenkr  farin. 

he -was  to  England  as  -  a  -young  dreng  (soldier)  faren  (gone).  (While  yet  a  youth  he  took 
military  service  in  England.) 

'  But  this  final -r  may  be  borrowed  from  the  next  word  in  the  usual  way;  for  the  first  rune  in  uti  is  distinctly  carved 
so  as  to  resemble  both  r  and  u. 


THORSATRA. 


TIBLE. 


797 


It  is  used  again  as  a  substantive  on  the  Gylling  stone,  North  Jutland,  Denmark: 

AFTR  ISBIR,  SIN  BURUBUR ,  KUBAN  IUK. 

after  isbir,  SIN  (his)  brother,  a  -  GOOD  YOUNKER  ( youngster ,  youth). 

On  the  Alfvelosa  stone,  Gland,  Sweden,  it  occurs  in  the  nom.  pi.  : 

BAIR  IUKU  KIRBU  BINA  IFTIR  . 

THOSE  YOUNKERS  (young  men )  Gared  (made)  THIS  after  . 

Several  other  translations  are  suggested  by  Prof.  C.  Save  in  his  Gutniska  Urkunder,  pp.  xi-xnr. 
Such  contractions  as  hn  for  HAN  and  us  for  uas  are  common  on  all  old  monuments,  both  Runic, 
Roman  and  Middle-age. 


TIBLE,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  DYBECK’S  “SvensJca  Runurleunder” ,  folio ,  No.  10. 


This  Tible  stone,  in  Ryd  Parish,  is  5  feet  high  by  2  feet  6  inches  broad.  It  is  little  injured, 
only  in  one  place  (the  T  in  sun)  half  a  letter  broken  away.  There  are  in  this  inscription  2  peculiarities. 
—  First,  an  instance  of  the  way  in  which  a  vowel  is  often  omitted  in  the  carving,  for  shortness  or 
elegance  or  caprice;  we  have  stnfrib  instead  of  the  full  female  name  stinfrib.  —  Next,  we  have  the 
antique  arisa  for  the  usual  risa.  —  The  reading  runs  (the  2  last  lines  in  stave-rime) : 

BIURN  AUK  STNFRIB  LITU  ARISA  S(Tl)N  AFTIR  KISILA. 

HAA7_A'UTI  FIAR 
I  LIBI  FREKIS. 

BIURN  EKE  ST(I)NFRITH  LET  ARAISE  this  -  STONE  AFTER  KISILI. 

HE  NOOTED  FEE 

IN  the  -  LIT II  of  -  FREK1R. 

( =  Tie  gained  rich  booty  in  the  war-force  of  Frelir. ) 


100 


798 


SCANDINAVIA  N-EUNld  MONUMENTS. 


The  verb  niuta(n)  governed  a  genitive,  and  fiar  is  in  the  genitive  singular. 

The  armada  or  armament  headed  by  this  frekir  is  mentioned  also  on  the  stones  at  (?  seddinge, 
which  see)  and  tirsted. 

This  sill  (pillar)  is  Liljegren’s  No.  324,  No.  269  in  Bautil. 


TIRSTED,  LOLLAND,  DENMARK. 

Drawn  and  chemityped  by  J.  MAGNUS  petersen  in  1864  from  the  original  block ,  now  in  the  Old- 

Northern  Museum ,  Cheapinghaven.  • 

From  what  heathen  burial-mound  this  enormous  granite  sill  was  carried ,  none  hath  ever 
chronicled  and  cannot  now  be  known.  When  first  we  meet  it  in  runic  writings  it  had  long  been  torn 
from  its  tumulus,  and,  as  old  Worm  says,  “adorned  the  southern  side  of  the  church-yarcl  in  the  village 
of  Tirsted”.  This  is  in  the  Hundred  of  Fugelse.  To  Worm  (Monumenta,  p.  267)  we  are  indebted  for 
the  first  drawing,  a  woodcut  far  from  correct  but  better  than  we  might  have  expected.  He  spoiled  all 

by  not  knowing  in  what  order  to  take  the  lines.  This  was  pointed  out  by  Bure,  at  p.  4,  5,  of  his 

“Monumenta  Danica  certiori  Lectioni  restituta  ab  absente”.  Verelius  followed  with  some  remarks  in  his 
“Hervarar  Saga”,  Upsalee  1672,  fol.,  p.  48.  T.  Bartholin  (Antiquitates  Dariicse,  1689,. p.  439)  added 
nothing  of  worth,  only  engraving  on  copper  Worm’s  woodcut.  Brocman  (Sagan  om  Iwar  Widtfarne, 
p.  197)  is  of  still  less  consequence. 

Superior  in  elegance  and  accuracy  was  the  next  copy  made  of  this  monument,  by  Soren  Abild- 

gaard  in  1765.  But  since  Worm’s  time  a  strange  thing  had  occurred,  for  Abildgaard  found  the  stone 

no  longer  at  Tirsted.  It  had  been  taken  thence,  no  one  can  tell  when  or  why,  and  was  found  half 
hidden  and  buried  in  the  earth,  so  that  the  runes  could  not  be  seen,  at  Nysted  in  Lolland,  in  Fisker 
street  opposite  the  road  going  to  the  quay.  Abildgaard  had  it  dug  up  and  turned  over,  at  the  cost 
(happy  days !)  of  1  dollar  and  3  skillings,  and  then  proceeded  to  his  work.  His  drawing  is  a  little  less 
than  mine,  and  was  long  comparatively  unknown.  At  last  Prof.  R.  Nyerup  got  it  engraved  on  copper, 
and  publisht  it  at  the  end  of  his  “Verzeichniss  der  in  Danemark  1824  noch  vorhandenen  Runensteine”, 
8vo,  Copenhagen  1824,  accompanied  by  a  dissertation,  also  in  German,  by  Prof.  Rask,  which  fills  the 
closing  pages  43-52.  This  last  was  reprinted  in  Rask’s  “Samlede  Afhandlinger”,  Vol.  3,  pp.  438-45. 

Since  then,  Rafn  gave  the  Runes,  with  some  improvements,  in  his  Piree,  pp.  189-93. 

As  this  noble  monument  was  of  so  much  value  for  my  arguments  —  for  it  has  everywhere 
the  Old-Northern  for  and  it  bears  two  examples  of  EJ£,  the,  the  article  prefxt  as  in  -Old- 
English  —  1  determined  if  possible  to  get  a  transcript  perfectly  correct.  Accordingly  I  studied  it  time 
after  time,  year  after  year,  drew  the  runes  again  with  my  own  hand,  and  obtained  the  help  of  an  ex¬ 
cellent  artist  to  second  my  endeavors.  The  result  is  now  before  the  readers. 

Like  many  other  stones  this  piece  is  in  its  natural  state.  It  has  never  been  smoothed  before 
it  was  carved.  Most  of  the  Cup-like  hollows  are  apparently  artificial  and  from  the  stone-age.  Hence 
the  stone- smith  has  been  partly  guided  by  circumstances,  and  the  hewing  and  form  and  position  of  cer¬ 
tain  letters  has  depended  on  the  jaggedness  or  iron  hardness  of  the  surface  at  any  particular  spot.  The 
stone  itself  is  not  only  excessively  hard,  but  also  quartzose,  and  in  many  places  could  only  be  partially 
cut  by  the  sharpest  tool.  Most  of  the  holes  and  knobs  and  fractures  were  doubtless  there  before  the 
stone  was  toucht,  and  the  artist  could  not  always  ignore  such  hindrances.  Add  to  this  the  weathering 
of  the  block  since  probably  the  close  of  the  10th  century,  and  the  various  accidental  injuries  it  has 
received,  —  and  we  must  be  thankful  for  that  very  hardness  which  has  so  successfully  resisted  time  and 
men.  Since  it  was  removed  to  the  Danish  Capital  in  1815  a,  of  course  no  serious  harm  has  happened 
to  it.  It  is  7  feet  9  inches  high,  greatest  breadth  about  6  feet  7  inches. 

1  N.  M.  Petersen,  in  his  “Danmarks  Historic  i  Hedenold”,  Vol.  3,  p.  277,  also  insists  that  Js  is  here  everywhere  m. 

2  For  this  date  I  am  indebted  to  Archivary  C.  F.  Herbst,  who  has  kindly  furnisht  me  with  the  following  information  on  this 
head:  —  “In  Sept.  1814  the  Old-Northern  Commission  wrote  to  the  Royal  Chancery,  praying  them  to  instruct  the  proper  Authorities 


T  IRS  TED. 


799 


lo  read  the  runes  aright  we  must  begin  with  the  first  or  right  line  on  the  right  hand,  then 
take  the  second  line  to  the  left  of  the  first,  then  the  third  to  the  left  of  the  second,  then  the  fourth 


to  the  left  of  the  third,  and  then  the  word  h-H-hf  on  the  band  or  border  near  the  top,  which  word 
was  overlookt  by  the.  person  who  made  the  drawing  for  Worm  and  was  first  observed  by  Abildgaard. 


to  send  certain  Antiquities  and  Rune-stones  by  sea  to  Cheapinghaven.  Among  the  Runic  stones  here  mentioned  is  the  one  preserved 
by  being  buried  at  Nvsted.  The  Minutes  also  use  the  phrase:  “Two  Lollandic  Rune-stones,  which  Admiral  Loveniirn  some  years  ago 
had  covered  with  earth  in  Nysted,  that  they  might  lie  in  peace  till  an  opportunity  occurred  of  removing  them  hither.”  —  In  the  Mi¬ 
nutes  of  the  Meeting  held  by  the  Commission  on  the  7th  of  Sept.  1815,  we  find  the  b'lls  from  the  Admiralty  and  the  Chancery  for 
flitting  two  Runic  stones  from  Lolland.  They  amounted  to  118  and  129  Rbd.,  about  39  and  43  dollars  of  our  present  money.” 


800 


SC ANDIN  AVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


We  then  in  the  same  manner  pass  to  the  left  side  or  half  of  the  same,  and  take  each  line  in  succes¬ 
sion  from  right  to  left. 

•  Let  us  now  see  in  what  my  text  differs  from  that  of  Rafn  and  Abildgaard  —  for  of  Worm 
we  need  not  speak. 

Line  1,  last  word,  I  give  as  #  I  M'foMM, .  Abildgaard  has  KIM'hRA,  with  a  dotted  line  up¬ 
wards  from  the  middle  of  the  right  side  of  the  R.  Rafn  has  *IM'hM//k,  like  myself.  This  stone  is 
No.  1492  in  Liljegren,  and  there  that  runologist  suggests  that  the  stone  must  have  hiltulfr.  The  fact 
is  —  the  granite  being  here  so  rough,  and  there  being  a  hard  steel-defying  spot  just  above  the  centre 
of  the  stave  of  the  Y ,  we  at  first  think  that  we  have  a  Bind-rune,  h  and  Y  together.  But  this  is 
not  so.  The  f  is  there,  and  the  Y  is  there;  while  the  left  leg  of  the  A  is  formed  by  part  of  a 
deep  and  long  fissure  in  the  block. 

Line  4.  word  first.  This  is  the  turning-point  in  the  whole  inscription.  Abildgaard  gives  HI* 
(sih);  only  he  less  strongly  marks  the  left-to- right  mark,  as  not  quite  certain.  Rafn  has  H 1 1  .(sin),  and 

marks  this  word  as  written  twice  by  mistake  (sin  sin)  ,  so  that  the  last  sin  ought  to  be  struck  out ! 

The  other  commentators  do  not  pretend  to  understand  it.  All  this  comes  from  a  great  mistake.  Every¬ 
body  has  taken  FRyEPA  (their  fropa)  as  a  mam-name,  whereas  it  is  an  adjective,  ac.  s.  m. ,  in  apposition 
with  FRzKNTi ,  and  the  real  accusative  mam-name  is  this  very  sih.  Nearly  in  the  centre  of  the  *  in  this 
word,  where  the  stone  is  worn  or  hollow  perhaps  before  the  carving,  is  a  bit  or  vein  of  quartz  so  hard 
and  glassy  that  the  chisel  has  only  cut  thro  the  two  tips  of  the  left- to -right  mark.  But  the  letter  is 
plainly  * .  And  even  if  it  were  not  so ,  even  if  we  were  to  read  H 1 1  (sin)  ,  this  would  make  no  dif¬ 
ference  in  the  run  of  the  sentence.  For  then  this  sin  (a  well-known  but  very  scarce  runic  name)  would 
here  be  the  wanting  mans-name  in  the  accusative.  But  the  SIH  is  certain. 

Line  6,  last  word.  Abildgaard  has  F  h  (X  b  (furs).  Rafn  gives  F  IN  IX  F II  .  dotting  the  last  I  as 
doubtful.  The  Y  is  plain,  after  which  is  a  ragged  spot  which  the  carver  wisely  passes  over;  then  a 
clear  h ;  then  an  unusually  regular  ft.  ;  then  an  old  hole  in  the  stone .  so  that  the  rister  could  not 
cut  the  foot  of  the  K,  but  the  rest  of  that  letter  is  plain;  then  I;  then  an  I -like  line,  (not  a  letter), 
shutting-in  or  ending  this  6th  row  of  runes.  Thus  the  word  is  furki.  There  is  so  much  the  less  any  S 

here,  as  s  on  this  block  is  always  carved  H ,  never  h . 

Line  7.  The  broken  place  at  the  beginning  was  there  before  the  stone-smith  began  his  work: 
so  he  has  made  his  letters  shorter  in  proportion  to  the  narrower  width.  —  In  the  word  given  by  Abild¬ 
gaard  as  I M>l  ,  by  Rafn  as  ,  Rafn  is  undoubtedly  right.  The  first  stave  is  a  clear  IS  tho  the 
arm  is  short  and  not  deep  cut.  And  liEPi  is  quite  meaningless. 

It  is  interesting  to  see  how  greatly  many  of  the  letters  vary  in  shape,  especially  the  Y  and 
the  l\  and  R.  The  two  last  are  sometimes  so  similar  that  they  might  be  taken  for  each  other. 

Rafn  says  that  the  inscription  is  defective  at  the  end,  unfinisht;  the  fact  being  that  there  is 
room  enough  for  a  score  more  runes  if  they  had  been  required.  But  this  opinion  was  given  merely 
because  he  had  not  caught  the  meaning. 

It  is  evident  that  the  writer  of  this  stone  has  had  a  strong  dialectic  tendency  to  the  sound  J2, 
especially  for  o  and  i,  the  o  often  answering  to  the  commoner  a.  We  have  no  less  than  9  instances, 
yESRAPR  (=  AS-  or  OS-RAPR) ,  FRiEPA  (=  FROPA) ,  FRiENTI  (oftener  FRINTl),  I>^E  twice,  FvEINK ,  JE  (=  A,  A,  o), 
SUiEPIAUPU  (=  SUIPIAUPU) ,  LJ5PI  (=  LII>l). 

The  reading  then  will  be : 

iESRAPR  AUK  HILTULFR  RAISPU  STAIN  .  I? ANSI  AFT  FR/EPA  FR2ENTI  SIN ,  SIH. 

IAN  HAN  UAS  PiE  FJEINK  UAIRA. 

IAN  HAN  UARP  TAUPR  M  SU/EPIAUPU ,  AUK  UAS  FURKI  I  FRIKIS  LJiPI,  PiE  ALIR  UIKIKAR. 

sLSRa  1  ii  eke  (and)  hiltulf  raised  stone  THIS  after  frod  (wise,  prudent,  noble,  illustrious ) 
FRIEND  (kinsman)  SIN  (their),  SIH. 

in  (but)  he  was  the  foeing  (foeman,  terror)  of  -  wers  (men). 

IN  (but)  he  WORTH  dead  (fell,  perisht)  in  s WITH  10 d  (Sweden),  eke  (and)  WAS  leader  in 
frikir’S  lith  (feet,  forces),  the  hale  (hero)  of  -  the.-  wiring  (Wiking-foray,  war-expedition). 


TIRSTED. 


801 


Some  of  the  words  here  employed  are  difficult  or  rare  or  uncommon  in  form. 

FiEiNK ,  which  1  take  to  be  identical  with  the  contracted  form  fnk  on  the  Seddinge  stone,  can 
only  mean  foe-ing,  foe-man,  fiend,  enemy,  terror,  scourge. 

FURKI  is  the  same  as  the  N.  I.  foringi,  in  the  ancient  N.  I.  Homily-book,  p.  149,  forenge,  but 
at  p.  156  foringe.  On  the  Ed  stone,  Upland,  (Bautil  No.  166,  Liljegren  397),  it  is  (lis  =  lies)  -  forunki ; 
on  the  Turinge  stone,  Sodermanland,  (Bautil  No.  1139,  Liljegren  Nos.  802,  803),  it  is  (lis  =  lies)  -  furuki. 
A  similar  expression  is  (flocs)  -  foringi  in  Saga-fragment  (Agrip),  Sami,  til  Norsk  Hist.,  4to,  Vol.  *2, 
p.  286,  ed.  Munch;  §  8,  p.  386,  ed.  Formanna  Sogur,  8vo,  Vol.  10. 

The  phrase  in.  n.  s  liei  or  lie  or  l^eei  (here)  or  lei,  is  very  common.  It  is  equivalent  to  in 
the  expedition  or  fleet  or  army  commanded  by  N.  N.  I  take  frikls  to  be  a  slurred  form  of  fraikair’s,  a 
Sea-king  whose  mighty  foray  is  spoken  of  on  other  stones. 

The  great  difficulty  is  alir  uikikar. 

alir  I  regard  as  halir  =  halr,  and  to  mean  a  hale  or  Hero.  We  must  not  be  misled  by 
the  presence  or  absence  of  the  h,  or  by  the  various  endings  (r,  ur,  ir,  ar,  i.  &c. ,  as  well  as  the 
melting  away  of  the  whole  termination)  found  in  nominatives  masculine  of  this  class.  The  H  is  as  im¬ 
material  as  the  color  of  the  vowel.  On  the  Borg  stone,  Iceland,  we  have,  nom.  sing.,  halr  kiartan, 
the  Hero  Kiartan\  on  the  Rycksta  stone,  Sodermanland,  n.  s.,  ulis  ialr,  TJllirs  champion-,  on  the  Sonder- 
vissing  stone,  N.  Jutland,  ac.  sing.,  uhimskon  hal,  un-homeish  (most-iuise,  experienced,  traveled,  noble)  cap¬ 
tain;  on  the  Lambyhof  stone,  East  Gotland,  ac.  s.,  kuean  trik,  hala  dais,  a  good  dreng  (soldier),  a  gal¬ 
lant  of  Uak  (the  ivar-gocl,  the  wakeful,  ever-watching  [WjOden)-,  on  the  Ryd  stone,  Upland,  nom.  pi.,  eir 
uer-alir  ,  those  sea-dogs,  noble  sea-men. 

The  Kjula  stone,  Sodermanland,  (Liljegren  No.  979,  Bautil  753)  is  such  a  valuable  parallel  and 
illustration ,  that  I  copy  it  here : 

tMtlH  5  IUI(Jf[  5  Nflll  *  4M  *  hllUlt* lj*  »  If  •  Hit-  TOM  -  hBIhf  •  htt  * 

hiwmri  *  dt  ■  httit  •  lira  -  Bnitr  ■  nnwro* :  m  «  imiiw  * 

TM  *  Hi  ■  flRfll  ■  mi  *  - 

•  ALRIKR  RAISTI  STAIN  ,  SUN  SIRIEAR ,  AT  SIN  FAEUR  SBIUT. 

SAR  UISITARLA 
UM  -  UARIT  HAFEI , 

BURG  UM  - BRUTNA 
AUK  UM  -  BAREA  FIRE  , 

HAN  KARSAR 
KUNI  ALAR. 

ALR1K  RAISED  this  -  STONE,  SON  of  -  S1RITU ,  AT  (to)  SIN  (his)  FATHER  SBIUT. 

sa  (he)  westerly  (in  West-wiking ,  in  forays  to  Britain  and  other  western  lands)  UM-  WE  SEN 
(been  round,  been)  had  ( —  had  wandered  far),  burg  (town,  castle)  UM-BROTEN  (had  broken  down, 
stormed ,  taken)  eke  (and)  UM- birred  (had  kempt  against,  fought  against,  put  to  flight,  defeated)  firth 
(the  war-troop,  cohort,  battalion  of  the  foe),  he  of  -  KARS  the  -  keen  (bold,  gallant)  hale  (hero,  kemp). 

These  6  lines  in  the  stave-rime  of  the  original : 

OUT  WESTWARDS 
WANDERING  fearless  , 

BURG  -  WALL  BROKE  HE 
EACH  BATTLE  -  TROOP  ROUTED  , 

UNDER  KARS  HIS  '  CAPTAIN 
AYE  KEMP  THE  BRAVEST. 

The  expression  alir  uikikar  implies  that  srn  was  not  only  a  furki,  Leader,  but  also  a  distin- 
guisht  and  famous  Leader,  uikikar  can  only  be  =  uikinkar,  noun  feminine,  genitive  of  viking1,  wiking- 

r  &  viking”  in  “Sagan  af  Gunnlaugi  Ormstungu”,  4to,  Hafnia;  1775, 


See  the  paper  “De  Vocibus  viking: 


pp.  298-306. 


802 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


ship,  wiking- expeditious,  foray,  warfare,  battle-exploits,  military  adventure  by  land  and  sea  for  fame 
and  gold.  So  on  the  Haraldstorp  stone,  West  Gotland,  (Liljegren  No.  1351,  Bautil  962,  and  P.  A.  Save 
in  1862  and  G.  Brusewitz) : 


SA  UARI>  TUI>R  I  UASTR-UAKM ,  I  UIKIKU. 

sa  (He)  worth  dead  (fell)  in  western  -  waves  (in  the  western  seas)  in  wiring. 


Again  on  a  fragment  found  at  Jaderstad ,  Upland,  and  drawn  by  Lars  Bure  (Prof.  C.  Save’s 


Collections)  : 


UAfi  TAUER  I  AUSTR  -  UIHl(kll). 

he  -  fFJS  dead  (fell)  in  eastern  wiking  (in  foray  out  East,  ?  to  Russia). 


And  on  the  Stro  stone,  Skane,  (Liljegren  No.  1448;  Worm,  Mon.  p.  147;  Sjoborg,  Vol.  2, 
Fig.  31,  p.  61;  N.  M.  Petersen,  Damn.  Ilist.  i  ILedenold,  Vol.  3,  p.  278;  and  Hilfeling) : 


IS  NUR  UARI>  TUI*R  I  UIKIKU. 

AS  (who)  NORTH  (out  Northivards)  worth  dead  in  wiring. 


A  somewhat  similar  or  allied  title  or  naval  command  is  exprest  on  the  Bro  stone,  Upland, 
(Dybeck,  folio,  No.  1),  by  the  words: 


UIKIKA  UAURI'R. 

of  -  the  -  wirings  the  -  warder  (captain). 


On  the  A  spa  stone,  Sodermanland,  is  the  phrase  : 


UAKTI  KARLA. 

he  -  wakened  (marshaled,  drew  up,  led)  the  -  karls. 

That  is,  he  headed  the  bodyguard,  commanded  the  Thingmen,  —  as  we  should  now  say,  was  Colonel  of 
the  Regiment  of  Auxiliaries. 

More  general  in  character  is  the  expression  on  the  Vaksala  stone,  Upland,  (Liljegren  No.  193, 
Bautil  395,  as  corrected  by  Bure’s  Ms.  7.  No.  55): 


red  iim. 

He  -  REDDE  the  -  lit H  ( led  the  array,  headed  the  forces,  fleet  or  army). 


A  similar  more  general  phrase  is  the  not  uncommon  sturman,  sturimadr,  Captain  or  Admiral. 

On  the  Seddinge  stone  (which  see  above)  we  have  a  funeral  carving  to  a  very  rare  name,  a 

warrior  called  sik.  The  Tirsted  monument  has  the  same  rare  name,  here  spelled  sih,  Now  it  is  my 

opinion  that  both  these  stones  were  raised  to  the  same  person.  Both  blocks  are  heathen,  in  the  same 


llaud,  very  near  each  other,  in  the  same 
identical  expressions  : 

SEDDINGE , 
raised  by  the  widow. 

SIK  : 

f?  i  frikis  lmliij  ; 

SUTR  SUIA  ; 

SUI'R  -  LANA  FNK. 


Iialect,  from  about  the  same  time,  and  have  nearly 

TIRSTED, 
raised  by  2  kinsmen. 

sih  ; 

I  FRIKIS  LiEM ; 

M  .  SUJitlAUI'U  ; 

FJSINK  UAIRA. 


It  is  even  possible  that  sik  was  a  Swedish  warrior  married  to  a  Danish  wife. 

Ihus  the  piety  of  his  Lady-love  and  his  Brothers -in -arms  has  not  been  in  vain.  Some  nine 
hundred  winters  have  gone  by,  but  the  gallant  Scandinavian  Admiral,  “the  Darling  of  the  Swedes  and 
the  Terror  of  the  Southrons  is  still  remembered.  Second  in  command  under  fraikair  himself,  and  the 
Hero  of  the  whole  Wiking-expedition,  granite  blocks  and  the  artist’s  cunning  shall  long  perpetuate  his  fame! 


tOrneby. 


803 


TORNEBY,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  Gorans  SON’S  Bautil,  No.  285. 


Liljegren  (No.  352)  had  access  to  no  other  authority  for  this  stone  than  the  above  in  Bautil, 
whose  scale  makes  it  about  7  feet  9  inches  high  and  nearly  3  feet  greatest  breadth.  But  it  had  been 
previously  twice  independently  publisht,  by  Johan  Hadorph,  in  his  “Farentuna  Harads  Runestenar”, 
Stockholm  1680.  folio,  and  (the  runes  alone)  by  01.  0.  Celsius  in  his  Disputation  “De  Antiquitatibus 
Insulse  Feringsoensis,  nunc  stricte  dictee  Swartsjolandet”  (Resp.  J.  E.  Arenius),  4to,  Holmise  1751,  p.  17. 
With  some  trifling  variations,  all  three  copies  agree,  especially  in  the  valuable  word  kunur,  gen.  sing, 
feminine,  for  which  this  monument  is  here  engraved.  I  have  not  been  able  to  learn  whether  the  stone 
yet  exists.  —  Singularly  enough,  Liljegren  has  redd  this  name  kunum  instead  of  kunur,  thereby  making 
nonsense  of  the  whole  passage.  He  has  not  perceived  that  the  A  is  here  in  its  natural  shape,  for 
better  reading  on  the  stone.  Celsius,  who  reads  konur,  has  avoided  this  blunder.  —  The  inscription  runs: 

OFAIKR  OK  SIKMAR  OK  FRAIBIARN  MR  RAISTU  AT  IARUT ,  FADUR  SIN,  BOTA  KUNUR. 

IRNFASTR  AUK  RUNAR  MSI. 

OF  AIK  EKE  (and)  SIKMAR  EKE  FRAIBIARN  THEY  RAISED  -  this  AT  (to)  IARUT  (=  IARUNT ) , 

father  sin  (their),  bonde  ( House-honde ,  Husband)  of  -  kuna. 

1RNFAST  HEWED  RUNES  THESE. 


101 


804 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


TORUP,  NORTH  JUTLAND ,  DENMARK. 

From  WORM’S  Monumenta,  Hafnice  1643,  p.  303. 


I  know  nothing  of  this  block  (which  is  now  destroyed  or  lost)  save  what  Worm  tells  us,  that 
it  was  in  his  time  inside  the  parish  church,  used  as  a  pavement-stone  near  the  altar,  for  which  “useful” 
purpose  it  had  been  brought  in  from  some  place  in  the  neighborhood.  It  was  5  feet  long,  but  only  a 
fragment,  having  been  “cut  and  carved  to  fit”. 

The  runes  are  so  very  large,  and  the  whole  stone  apparently  so  simple,  that  we  can  scarcely 
doubt  the  substantial  correctness  of  this  monument.  Only,  the  first  letter  cannot  have  been  Y ;  it  must 
have  been  Ip  (o).  But  there  may  have  been  some  flaw  in  the  stone  here,  making  the  arms  run  up.  At 
all  events  fsgutr  is  nonsense.  The  word  is  the  usual  osgutr.  —  The  runes,  carved  ploughing- wise,  run: 

OSGUTR  UIDA ,  SUN  KIMS,  MANTR  SUINS ,  RISK  STIN  D(ASl)  OFT  BRUDU(r  . ). 

OSGUT  TJ1TEA ,  SON  of -KIM,  MAN  ( retainer )  of-SUIN ,  RAISED  STONE  THIS  AFTER  BROTHER  (his  . ). 

As  we  have  here  an  osgutr  UIDA,  sun  kims,  so  on  another  stone  (Thisted)  in  the  same  province 
we  have  a  namesake  : 

OSKUTR,  TUKUTA  SUN,  RISK  STIN  I  FT  ISKI,  BRUDUR  SIN. 

The  NT  for  N,  in  MANTR,  is  plain  enough,  and  in  strict  analogy  with  many  other  monuments. 
It  is  therefore  not  “mishewn”. 


TRANSJO,  VAREND,  SWEDEN. 

From  GORANSSON’S  Bautil,  No.  1000. 

I  know  nothing  of  this  stone.  Liljegren,  No.  1272,  had  no  other  copy  than  that  in  Bautil. 
An  older  one  however,  the  runes  only,  occurs  in  “Dissertatio  Academica  de  Verendia,  Pr£es.  A.  Celsio, 
Resp.  Erl.  Colliander”,  Upsalise  1743,  4to,  p.  19  : 


rm  :  httl  :  Htrt  :  Mtt  :  I  Ft  A  :  W!1  :  hlH  :  Hit*  :  M  :  FIT  :  Tilt  : 
WlM  :  HM1A  :  Ut  :  ...  -HI  :  HW  : 


805 


Here  all  the  variations  from  Bautil  are  evident  blunders,  and  the  tied  runes  are  omitted  alto¬ 
gether,  their  place  being  announced  by  dots. 

Before  we  can  translate,  we  must  carefully  identify  the  staves.  N  is  =  Y,  k,  as  often  else¬ 
where.  There  are  three  forms  of  t,  -+■  and  I'  and  1  ;  these  interchanges,  of  which  we  have  other 
examples,  are  merely  elegant  or  fanciful.  The  +  is  apparently  je,  but  the  d  and  the  H  a.  Observe 
also  the  two  ornamental  dots  in  the  M.  —  mesr  is  the  usual  slurring  of  the  t  for  mestr. 


In  the  tied  runes  we  have,  in  one  letter  'I  (k)  and  r\  (u)  and  b  (l);  the  following  Y  and  I 
are  written  close.  In  the  word  uti  the  dT  (ut)  are  on  one  stave. 

The  use  of  Y  for  u  in  the  word  fjdr  (uar)  is  very  interesting;  but  f  for  u  is  found  elsewhere. 
I  read  and  render : 

KATR  SJETI  STEN  P^ENiE 
IFTR  KITIL ,  SUN  SIN. 

HAN  FJER  MiENiE 
MESR  ONTDTKR  ARiE. 

KUL  ,  FliE  ,  UTI 
ATI  TU.\T>. 


KAT  SET  STONE  TEJS 
AFTER  KITIL,  SON  SIN  (hisj. 

HE  WAS  of  -  MEN 

the -MOST  UN-N1TH1NG  (generous)  of -are  (favor). 
gold,  fee  (treasure),  out  (abroad) 
atte  (had)  this  -  tund  (hero). 


101* 


806 


SCANDINAVIAN  -RUNIC  MONUMENTS. 


For  remarks  on  the  term  ONIEIKR  see  the  Sigtuna  stone  in  this  Appendix. 

In  his  Dissertation  Colliander  says  that  the  Transjo  monument  consisted  of  two  stones.  But 
it  is  evident  from  the  drawing  that  there  was  only  one,  which  was  engraved  on  three  sides.  It  was 
clearly  a  Pagan  block. 


TRINKESTA ,  SODERMANL AND ,  SWEDEN. 


From  R.  dybeck’S  “ Svenska  RunurTcunder” ,  Svo,  No.  42. 


Blacksta  Parish  abounds  in  olden  remains,  graves,  ring-walls,  bauta-stones  (uninscribed  standing 
pillars),  rune-stones,  &c.,  on  high  ground  near  the  lakes.  Among  them  is  the  above  block,  discovered 
about  a  hundred  years  ago  by  a  learned  Clergyman,  Lars  Hallman,  but  first  made  public  by  Mr.  Dybeck. 
It  is  of  granite,  the  staves  not  very  deeply  cut,  and  is  about  6  feet  high  by  about  2  feet  6  inches  at 
broadest.  —  The  words  are  : 

BALI  AUK  UFAIKR  RAISEU  STAIN  AT  SUARTHAFEY,  BRUEUR  SIN. 

BALI  EKE  (and)  VFA1K  RAISED  this  -  STONE  AT  (to)  SUARTHAFTHI,  BROTHER  SIN  (their). 

There  are  two  Runographic  peculiarities  here,  the  bind-stave  ta  in  stain,  and  the  scarce  y  in 
the  name  suarthafthy,  ac.  sing.  masc.  of  suarthafthi.  That  the  Y  can  here  only  have  this  power,  as 
it  had  in  the  Old-Northern  stave-row,  is  self-evident.  The  name  itself,  also  spelt  suarthufei,  SUART- 
haufei,  SUARTHAEI,  &c. ,  (literally  the  swart-headed,  black-head,  black-skull,  probably  from  the  color 
of  the  hair,  as  we  say  Black-head,  Red-pate,  Brown-pate,  &c.),  occurs  frequently  on  Scandinavian-runic 
stones-,  which  also  give  us  the  corresponding  womans-name  SUARTHaufea. 


TRY  GGE  YiELDE. 


807 


TEYGGEVJ3LDE,  SEAL  AND,  DENMARK. 


From  the  original,  now  in  the  Old- Northern  Museum, 


Cheapinghaven ;  drawn  and  chemityped  by  J.  m.  petersen. 


The  Tryggevselde  1  monolith,  of  hard  grey-stone,  is  about  9  feet,  high,  4  at  broadest,  and 
averages  1  foot  in  thickness.  It  is  so  worn  and  weathered  that  several  of  the  letters  can  scarcely  be 
made  out,  two  or  three  I  have  only  ascertained  after  long  and  repeated  examinations.  Some  staves 
have  been  injured,  one  nearly  obliterated,  by  the  large  holes  made  on  each  side  the  block. 


Oldest  known  written  form  (an.  1261)  t 


YC.G  IW.ELL.E. 


808 


SC  AN  I)IN  A  V  J  A  N  -RUNIC  M 0 N U M E N T S . 


This  remarkable  pillar  originally  stood,  as  far  as  we  can  judge  from  the  best  traditions,  on 
the  Kiis  (Kies,  Keyse  or  Keyser)  Hoy,  in  Little  Tarnby,  Harlov  Sogn  (Parish),  Fax 5  Herred  (Hundred), 
Prsesto  Amt  (Shire)  in  South  Sealand.  Here,  and  in  the  immediate  neighborhood  on  towards  Harlov, 
were  in  olden  times  great  numbers  of  grave-mounds.  But  many  have  gradually  disappeared,  encroacht 
upon  year  after  year  by  the  plough  and  used  for  mending  the  roads,  &c.  Now  and  then  a  burial-urn 
has  been  turned  up  from  the  soil  thus  leveled.  But  not  a  few  such  hows  yet  remain.  Among  these 
the  largest  are  the  Baune-hoy ,  about  80  feet  round  at  the  top,  about  380  feet  in  periphery  at  its  base, 
and  about  24  feet  high;  Kirk-hoy,  about  60  feet  in  circumference  at  the  top  and  380  feet  below,  and 
nearly  24  feet  in  perpendicular  height;  and  Kiis-hoy,  some  60  feet  round  above  and  300  below,  and 
from  14  to  20  feet  high  according  to  the  uneveness  of  the  soil.  In  the  interests  of  science  this  Kiis- 
hoy  was  opened  by  Count  Moltke,  in  the  presence  of  his  son  and  of  Prof.  Nyerup,  in  September  1809. 
Diggings  were  made  to  the  centre  and  to  all  the  sides,  but  nothing  was  found  save  here  and  there  thin 
layers  of  charcoal  and  half-burnt  wood.  Its  occupant  or  occupants  had  therefore  been  burnt  before 
interment.  The  material  of  the  barrow  chiefly  consisted  of  hard  clay.  Some  centuries  ago  these  mounds, 
mostly  flat-topt  in  shape,  were  crowned  by  upright  blocks,  and  many  of  them  had  foot-stones  and  other 
stone-settings  round  or  near  them ;  but  these  have  nearly  all  long  since,  been  carried  away  for  farming 
and  roadmaking  purposes.  The  reader  will  please  to  bear  this  in  mind,  when  he  comes  to  the  word 
SKAITH,  carved  on  the  Rune-stone  which  formeuly  stood  on  the  Kiis-hoy. 

This  venerable  monument1  first  attracted  the  attention  of  the  learned  in  1566.  It  then  stood 
on  its  mighty  tumulus  out  in  the  open  land,  not  far  from  Tryggevselde  Castle.  But  the  Governor,  Poul 
Yobis  (or  Vobisser),  thought  it  might  be  better  taken  care  of,  and  had  it  removed  to  the  Castle-yard. 
It  may  have  been  on  this  occasion  that  the  holes  were  bored  thro  it  for  its  easier  transport.  Doubt¬ 
less  ropes  were  past  thro  these  large  holes,  and  it  was  thus  drawn  along  by  some  pairs  of  oxen.  We 
see  at  once  that  these  perforations  are  modern,  for  they  are  ruthlessly  drilled  thro  the  block  in  such 
a  way  that  several  of  the  runes  have  taken  damage.  While  yet  standing  in  the  yard  of  Tryggevselde 
Castle  the  stone  was  visited  by  the  English  Ambassador,  Daniel  Rogers,  on  the  30tli  of  July  1588. 
On  this  occasion  he  received  from  the  famous  Danish  Historiographer  Arild  Ilvitfelt  a  copy  of  the  in¬ 
scription,  which  Mr.  Rogers  sent  to  the  Leyden  Scholar  Bonaventura  Vulcanius,  who  inserted  it  in  his 
book  “De  litteris  et  lingua  Getarum  sive  Gothorum”,  p.  45.  The  transcript  is  of  course  highly  incor¬ 
rect.  With  the  exception  of  the  Jellinge  monument,  this  is  therefore  the  first  Runic  Stone  ever  printed. 

At  Tryggevselde  Castle  the  block  for  a  long  time  remained,  and  was  examined  by  many  anti¬ 
quarians.  Among  these,  Lyschander  now  gave  a  new  but  barbarous  copy  of  the  runes  in  his  extra¬ 
vagant  and  worthless  “Synopsis  Historiarvm  Danicarvm”  or  “De  Danske  Kongers  Slectebog”. 

But  about  the  same  time  the  sill  had  been  seen  by  the  great  Olaf  Worm,  and  in  1624  the 
Danish  Chancelor  Christian  Friis  of  Kragerup  sent  the  zealous  runologist  on  an  official  expedition  to 
Tryggevselde,  that  this  piece  might  be  properly  copied.  We  have  the  fruits  of  this  visit  in  Worm's 
Description,  publisht  in  1636  and  reprinted  in  his  Monumenta  in  1643.  Here  he  gives  a  rude  and  faulty 
woodcut  of  the  stone,  both  sides,  and  his  translation  is  still  worse,  Johan  T.  Bure  made  some  im¬ 
provement  in  the  order  of  the  lines ,  but  otherwise  all  was  still  obscure. 

After  about  a  century,  the  antiquary  Christian  Skeel  of  Fusinge,  who  was  then  Governor  of 
Tr7§gevfe^e’  again  flitted  the  stone  —  between  the  years  1654  and  1658  — ,  this  time  to*  his  seat  at 
Vallo,  where  it  was  placed  on  the  left  hand  close  to  the  bridge  which  leads  to  Vallo  Castle.  While 
here,  it  was  again  copied,  in  1758,  by  the  Danish  artist  Abildgaard,  whose  many  miserable  sketches  of 
Runic  and  other  monumental  remains  show  that  he  was  not  fitted  for  this  kind  of  work.  The  active 


1  For  details  on  the  history  of  this  stone  and  the  various  attempts  at  its  translation,  the  curious  reader  will  consult  the  fol¬ 
lowing  works  and  the  other  authors  cited  therein:  —  Bonaventura  Vulcanius,  “De  litteris  et  lingua  Getarum  sive  Gothorum”,  8vo, 
Lugd.  Rat.  1597,  p.  45;  C.  C.  Lyschander,  "De  Danske  Kongers  Slectebog”,  fol.,  Kjobenhavn  1622,  p.  145;  “ Olai  Wormii  de  Monu- 
mento  Trygveldensi  Epistola  ad  virum  genere  et  virtute  nobilissimum  Du.  Tyclionem  Brahe,  Toparcham  in  Tostrup,  Trygve]  dire  prfesidera 
regium  ,  Hafnirn  1636,  2  sheets  in  4to,  reprinted  in  Worm’s  Monumenta,  pp.  105-17;  Prof.  Nyerup,  “Om  Tryggevahdemonumentet ,  og 
0111  Hojen,  hvorpaa  det  fordurn  stod",  in  “Det  skandinaviske  Litteraturselskabs  Skrifter”,  8vo,  Yol.  8,  Kjobenhavn  1809,  pp.  404-34; 
R.  A.  Rask,  “Forklaring  over  Tryggevmldestenen”  in  “Det  skandinaviske  Litteraturselskabs  Skrifter”,  Vol.  8,  pp.  435-47,  reprinted  in 
his  “Samlede  Afh  and  linger”,  8vo,  Vol.  3,  Kjobenhavn  1838,  pp.  414-23;  E.  C.  Werlauff,  “Ole  Worms  Fortienester  af  det  nordiske 
Oldstudium”,  in  "Nordisk  Tidsskrift  for  OIdkyndighed”,  8vo,  Vol.  1,  Kjobenhavn  1832,  p.  295;  and  C.  C.  Ra/n ,  "Inscription  Runique 
du  Piree”,  8vo,  Copenhague  1856,  pp.  185-87. 


TRYGGE  ViKLDE. 


809 


Danish  oldlorist  Vedel  Simonsen  made  a  tracing  of  Abildgaard’s  drawing  for  Prof.  Nyerup,  and  with  this 
in  his  hand  the  learned  Professor  journeyed  to  Vallo.  Here,  on  the  25tfi  of  May  1809,  favored  by  fine 
weather  and  proper  sunlight,  he  spent  4  early  morning  hours  in  narrowly  comparing  the  stone  with 
the  tracing,  and  carefully  corrected  the  latter.  He  was  eminently  successful.  His  copy  has  only  half 
a  dozen  errors.  He  engraved  this  excellent  outline-drawing  on  copper,  and  publisht  it  in  the  “Skand. 
Litteraturselskabs  Skrifter”,  Vol.  8,  Kjobenhavn  1809,  p.  404.  His  drawing  is  about  62  inches  high. 
Since  then  no  new  sketch  of  the  stone  has  been  publisht,  but  the  runes  alone  were  re-copied  by 
C.  C.  Rafn  in  his  Piraeus,  p.  188,  and  with  some  ameliorations. 

But  Vallo  was  not  to  be  the  final  resting-place  of  this  block.  On  the  19tli  of  March  1810 

it  was  again  removed.  This  was  done  at  the  desire  of  the  Museum  authorities,  who  thought  that  it 

ought  to  be  preserved  in  the  capital.  To  Cheapinghaven  then  it  came,  and  it  now  stands  leaning  against 
the  back  of  Trinitatis  Church,  in  the  church-yard.  Unfortunately,  this  was  so  carelessly  done  that  it 
was  fixt  nearly  close  to  the  wall.  The  consequence  is  that  one  side  can  scarcely  be  got  at,  and  can 
with  difficulty  be  redd.  The  central  part  of  my  view  of  this  side  is  therefore  not  so  exact  a  portrait  as 
I  could  wish.  However,  the  runes  may  be  depended  on,  and  this  is  the  chief  question.  (In  March 
1867  it  was  again  flitted  —  to  the  Runic  Hall  in  the  Old-Northern  Museum.) 

As  soon  as  the  stone  was  thus  easily  accessible  to  the  literati  of  the  capital,  it  attracted  the 

attention  of  competent  persons,  particularly  of  Prof.  Rask,  whose  Essay  was  printed  by  Nyerup  at  the 
close  of  his  Paper,  and  of  Mr.  Rafn,  as  just  mentioned. 

My  own  drawings  were  made  in  the  autumn  of  1864.  I  and  my  artist  spared  neither  time 
nor  trouble,  and  I  believe  that  the  plates  now  executed  are  as  correct  as  the  injured  state  of  the  block 
will  ever  allow  us  to  obtain.  I  hoj^e  that  they  are  in  several  places  more  exact  than  any  copies  yet  made. 


Let  us  now  turn  to  the  stone  itself.  And  first  for  the  runes  :  Besides  other  minor  imper¬ 
fections  in  Nyerup  and  Rafn,  Rafn  has  Y  (g)  for  K  (k)  in  raknhiltr;  Nyerup  has  rightly  K.  —  After 
stain,  Nyerup  has  t> 4 T- H I  ,  Rafn  rightly  bfclh  I .  —  In  kunulf  and  kljsmuean  Rafn  has  again  g,  Nyerup 
correctly  K.  —  In  the  phrase  skah>  i>ansi  Nyerup  has  a  doubtful  *  (h)  instead  of  the  4 ,  while  Rafn 
has  I  ;  the  stone  has  4  (n).  —  The  first  2  words  at  the  bottom  of  the  first  line  on  the  right  side  are  in 
Nyerup  a  doubtful  h,  an  I,  an  I,  then  a  division-mark,  and  then  in  Rafn  we  have  first  a  h, 

then  I,  and  then  a  division-mark  and  IMK.Mh.  Rafn  adds,  that  he  thought  the  stone  had  either 
I  £.£1  h  or  else  b  Y*[\  I  R  £  I H  ,  which  he  translated  “udenom”  (round  about  on  the  outside).  In  ac¬ 
cordance  herewith  he  took  the  words  auk  skaic  i>aisi  umhuirbis  together,  and  as  a  necessary  consequence 
redd  the  line  beginning  with  his  umhuirbis  directly  after  the  line  ending  with  his  SKAH>  eaisi.  But  after 
long  and  patient  study  of  the  stone  I  have  found  that  all  this  is  erroneous.  The  first  stave  has  been 
an  H ,  of  which  only  the  lower  limb  remains ,  the  rest  having  been  destroyed  when  the  large  hole  was 
pierced;  the  second  is  h,  of  which  the  top  only  has  been  obliterated  by  the  hole;  the  third  letter  is 
an  4,  followed  by  a  mark  of  division,  but  the  bar  across  this  N  is  very  faint,  so  faint  as  only  to  be 
recognized  in  certain  lights;  the  fourth  is  another  4,  the  cross  bar  here  much  stronger.  Then  comes 
•MR. £IH.  Thus  we  get  Hh4  1  4+lfc£lh  -  sun  nairbis  and  we  now  see  that  this  line  must  follow  that 
ending  kuemulan  man.  —  In  fair  Nyerup  properly  marks  the  foot  and  right  bar  of  the  A  as  destroyed 
by  the  hole;  Rafn  gives  the  A  as  a  perfect  stave.  —  In  futir  Nyerup  marks  the  F  as  very  doubtful, 
Rafn  as  quite  plain.  It  is  f,  but  the  two  side-bars  are  excessively  faint.  —  The  next  word  is  given 
by  Nyerup  t>  f:  and  a  doubtful  4 ;  by  Rafn  as  |>  M .  Rafn  is  right. 

On  the  other  side  of  the  stone ,  both  Nyerup  and  Rafn  are  substantially  correct. 

Where ,  then ,  are  we  to  take  the  words  auk  SKAIE  eansi  ? 

I  believe  that  these  words  are  an  after-thought.  There  is  evidently  no  room  where  they  stand 
for  a  "line  of  runes,  and  only  4  lines  seem  to  have  been  intended  on  this  side.  But  raknhilt  ap¬ 
parently  decided  to  raise  not  only  the  stain  and  the  hauk  to  her  deceast  Husband,  but  also  the  skaid. 
And,  her  wishes  being  made  known,  the  rune-carver  found  room  to  add  the  words  auk  skah>  pansi  on 
the  widest  part  of  the  left  side.  They  must  therefore  be  taken  after  hauk  ejjnsi.  Doubtless  this  skais 
was  large  and  striking;  else  it  would  not  have  been  separately  mentioned.  —  And  what  is  the  meaning 


810 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


of  skatp,  and  is  it.  in  the  singular  or  plural?  I' do  not  know.  None  of  my  predecessors  could  tell. 
Rafn  translates  his  skaii>  DAisi’by  “disse  Baner”  and  “les  chemins  battus”,  thus  these  highroads ,  in  the 

plural.  But  he  does  not  explain  how  he  comes  to  this  translation. 

As  to  the  5 ansi  ,  this  word  helps  us  but  little  in  determining  either  number  or  gender.  So 

fluctuating  were  the  dialects ,  that  we  can .  well  imagine  its  being  used  as  accusative  for  any  gender  and 

for  either  number,  tho  it  usually  is  the  accusative  singular  masculine.  But  we  have  here  another  form 
for  the  ac.  sing,  masc.,  namely  MSNSI,  which  is  used  3  times  with  masculine  nouns;  i>ansi  therefore,  if 
masculine ,  must  be  'plural.  More  probably  it  is  here  either  feminine  or  neuter  singular. 

As  to  skaip.  If  feminine,  it  must,  judging  from  the  Norse-Icel.  skeid  (g.  s.  skeibar,  ac.  s.  skeib, 
ac.  pi.  skeibar  or  skeibir),  be  in  the  ac.  singular.  But  this  word  is  the  0.  Engl,  sceb,  SC^egb,  scegb, 
scehb,  fern.,  a  light  swift  ship,  which  is  also  the  meaning  of  the  Norse-Icel.  word.  —  If  neuter ,  it 
may,  judging  from  the  N.  I.  skeib  (gen.  sing,  skeibs,  ac.  sing,  skeib,  ac.  pi.  skeib)  be  either  in  the 
singular  or  the  plural.  This  neuter  noun  signifies  a  course,  run,  goal,  distance,  which  would  not  seem 
to  apply  here. 

Should  we  take  skaii>  in  the  meaning  of  Ship,  Ship -setting ,  and  interpret  it  in  the  sense  of  a 
Skip-setting,  galley -figure .  of  large  stones,  raised  as  a  foot-chain  round  the  whole  grave-mound  —  and 
very  many  such  stone-settings,  of  various  shapes,  still  remain  all  over  the  North  —  we  shall  perhaps 
not  be  very  far  from  the  mind  of  the  rune-carver1.  But  there  may  well  have  been  a  feminine  SKaii> 
in  the  sense  of  Ship,  and  a  neuter  or  a  masculine  in  the  sense  of  ship-setting.  We  know  so  very  little 

of  the  old  times  and  the  old  dialects  ! 

The  frequent  use  on  this,  as  on  the  Glavendrup  stone,  of  1=  for  iE  is  peculiar  and  interesting, 
both  runologically  and  dialectically. 

.That  bjei  is  here  nom.  pi.  masc.,  =  exactly  as  the  English  they,  the,  no  one  will  deny. 

For  the  formula  sa  uari>i  at  rita  see  the  Glavendrup  stone,  which  as  I  have  there  observed 
is,  in  my  opinion,  undoubtedly  raised  by  the  same  Lady  ragnhilu.  She  therefore  was  twice  married, 
—  as  Rask  says,  no  wonderful  thing  in  those  warlike  days,  so  fatal  to  life  —  and  both  her  husbands 
were  evidently  men  of  mark. 

The  word  kl^emulan  (—  gl^emulan),  whose  nom.  would  be  kl^emul  (=  gl^emul),  is  also  a  unique 
word2.  It  apparently  means  eloquent,  doubtless  in  the  sense  of  a  public  Orator  or  Law-sayer,  Presi¬ 
dent  or  Judge.  It  comes  therefore  to  be  =  Illustrious, ,  Noble. 

After  these  preliminaries,  we  now  come  to  the  reading.  We  begin  with  the  centre  line,  con¬ 
tinue  with  the  line  on  its  left  as  far  as  pjensi,  then  take  in  the  added  words  and  afterwards  go  back 

to  the  auft ,  so  add  the  2nd  line  from  the  right,  and  end  with  the  first. 

On  the  other  side  we  first  take  the  line  on  the  left,  and  then  that  on  the  right.  In  this  way 
we  get  the  following  carving  : 

RAKNHILTR,  SUSTIR  ULFS,  SATI  STAIN  EJSNSI,  AUK  KARPI  HAUK  P^iNSI  AUK  SKALD  PANSI,  AUFT  KUNULF, 
UAR  SIN,  KIwEMULAN  MAN,  SUN  NAIRBIS. 

FAIR  UARI>A  NU 
FIJTIR  PiEI  BATRI. 

SA  UARPI  AT  RITA  IS  AILTI  STAIN  D^NSI ,  IDA  HID  AN  TRAKI. 

raknhilt,  sister  of  -  ulf,  set  STONE  this,  eke  (andi  GARED  (made)  HOW  ( qrave-mound ) 
this  eke  sketh  (?  =  ship-setting,  stone-setting)  this,  after  kunulf.  wer  (husband)  SIN  (her), 
a  -  glamrous  (eloquent,  illustrious)  man,  the  -  son  of  -  nairbi. 

few  worth  (become,  are)  NOW. 

FED  (born)  THE  BETTER  (better  than  he). 

1  On  reference,  I  see  that  N.  M.  Petersen  has  a  hint  to  the  same  effect  in  his  "Danmarks  Historie  i  Hedenold”,  (2nd  ed., 
Kjobenhavn  1855,  Vol.  3,  p.  275). 

2  There  is  still  an  adjective  glamull,  from  glama  to  glam,  talk,  in  the  Gotland  dialect,  as  well  as  the  common  Swedish 
verb  GLAMMA. 


TRYGGEVJ5LDE. 


811 


This  last  could  be  done  in  many  ways,  most  effectually  by  splitting  it  up  or  by  chiseling 
away  the  runes  and  carving  a  fresh  inscription,  when  the  stone  was  moved  to  another  tumulus  —  just 
as  is  often  done  in  our  own  day  — ,  showing  how  ancient  is  this  species  of  desecration3. 

I  only  know  of  one  other  instance  of  the  word  SKiit  on  any  Runic  monument.  It  is  on  the 
Esta  Rock,  in  Saterstad  Socken,  linim  Harad,  Sodermanland,  Sweden.  It  was,  I  believe,  first  made 
public  by  Johan  Peringskiold,  in  his  Vita  Theoderici  iUustrata,  4to,  Stockholm™  1699,  p.  525.  He 
gives  the  Runes  only ,  no  woodcut : 

tinmn  *  m  •  writ  •  htw  •  irtjjg  :  nitim  •  rn>n*  •  w  •  in  •  rur  • 

[  •  IDfYfWI  •  WIMA  •  niH!  •  T!i>-  •  HNM  - 

INKIFASTR  LIT  HAKUA  STAIN  EFTIR  SIHUTD ,  FALUR  SIN. 

HAN  FIAL  I  HULMKARI>I,  SKAICAR  UISI,  MIL  SKIRA. 

1NK1FAST  LET  HEW  this  -  STONE  AFTER  S1UU1TH ,  FATHER  SIN  (his). 

HE  FELL  IN  hulmkarth  (Holm-garth1  2),  the  -  SKETH’S  wise  (=  the  Wise- one ,  Captain ,  Com¬ 
mander,  of  the  war-galley) ,  mith  (with)  his  -  score  (body  of  men,  troop,  comrades,  ships-crew). 

(=  Commander  of  his  vessel,  he  perisht  with  all  hands  in  the  land  of  Novgorod.) 

We  next  find  it  in  Gorans  son  s  Bautil,  No.  816,  who  gives  a  large  woodcut  of  the  rock  with 
its  inscription.  1  his  was  the  only  copy  known  to  Liljcgren  (No.  865).  But  since  Peringskiold’ s  time  a 
rune  here  and  there  had  suffered  or  become  illegible  on  the  stone,  otherwise  his  text  exactly  agrees 
with  that  of  Peringskiold.  We  also  see  by  the  engraving  that  after  ski  there  was  an  old  chip  on  the 
stone;  this  the  rune-carver  has  perhaps  past  over,  risting  the  ra  farther  on,  and  in  this  case  the  word 
has  never  been  other  than  skira,  the  usual  Scandian  skari,  skara  3.  In  the  centre  of  the  runic  wind  is 
a  large  Cross,  and  this  piece  was  thus  hewn  in  Christian  times. 


1  A  still  older  instance  of  “drawing  to  another  man’s  grave”,  in  fact  one  apparently  from  the  very  beginning  of  the  Early 
Iron  Age,  is  given  in  the  Minutes  of  the  Meeting  of  the  Society  of  Antiquaries  of  Scotland  on  the  15th  February,  1865:  “Account  of 
the  recent  examination  of  a  Cairn  called  “Cairngreg”,  on  the  estate  of  Linlathen,  Forfarshire”;  by  John  Stuart,  Esq.,  Secretary. 

‘From  this  paper,  it  appeared  that  the  cairn  had  been  first  opened  about  thirty  years  ago,  in  presence  of  the  late  Lord 
Rutherford  and  others ,  when  a  cist  formed  of  large  slabs  was  found  in  the  centre ,  containing  a  small  urn  and  bronze  dagger.  Two 
great  slabs,  one  over  the  other,  covered  the  cist,  and  between  these  a  fragment  of  a  sculptured  stone  appeared.  The  urn  and  dagger 
were  removed ,  but  the  stone  was  replaced  and  the  cairn  restored.  It  remained  there  till  a  recent  examination  of  the  cairn  made  by 
Mr  Erskine,  in  presence  of  Mr  Cosmo  Innes,  Mr  Joseph  Robertson,  Mr  John  Stuart,  Mr  Neish,  and  others,  when  it  was  again  found. 
It  appeared  to  be  a  fragment  of  a  larger  pillar ,  and  has  on  it  the  figure  of  the  symbolical  “elephant”  which  occurs  so  frequently  on 
the  stone  monuments,  on  the  north-east  coast  of  Scotland.  The  paper  discussed  the  question  of  the  pagan  character  of  such  monu¬ 
ments  and  burials;  and  from  the  rude  character  of  the  urn,  the  occurrence  of  a  bronze  weapon  at  Cairngreg,  and  other  circumstances, 
an  early  date  was  assigned  to  this  deposit.  The  inference  drawn  from  it  was  that  at  the  time  when  the  cist  was  erected  the  sculp¬ 
tured  standing  stone,  which  had  been  broken,  was  used  in  its  construction,  and  therefore  that  the  sculptures  must  be  assigned  to  a 
pre-Christian  system,  while  it  was  added  that  the  figure  of  the  elephant,  and  others  of  the  same  class ,  were  also  found  in  a  more 
elaborate  style  of  art  on  Christian  monuments  of  a  later  period.  As  an  element  in  discussing  the  date  of  these  monuments,  therefore,  the 
present  discovery  was  to  be  regarded  as  one  of  great  interest.  Drawings  of  the  stone,  urn.  and  bronze  dagger,  by  Mr  Gibb,  of 
Aberdeen,  were  exhibited. 

“The  cordial  thanks  of  the  meeting  were  voted  to  Mr  Erskine  of  Linlathen  for  his  interest  in  this  matter,  and  for  readily 
opening  up  the  cairn  a  second  time  for  inspection.” 

The  fragmentary  “Elephant-stone”  here  spoken  of  has  been  since  engraved  Plate  100  of  Dr.  John  Stuart’s  noble  “Sculptured 
Stones  of  Scotland”,  fob,  Vol.  2,  Edinburgh  1867,  text  at  pp.  54-57. 

holmgarth,  holmyard,  was  a  part  of  what  is  now  Russia,  properly  the  district  near  and  including  the  present 
cholmogorod,  kolmogory  and  ulmerugien,  between  the  lakes  Ladoga  and  Onega  and  by  the  Peipus,  thus  a  Holm- like,  iland-like, 
Garth ,  region.  The  capital  of  this  kingdom  was  Novgorod  (NogarOar). 

3  I  have  just  (March  1866)  received  a  note  from  Prof.  C.  Save,  in  which  he  announces  that  this  rock  has  been  found  by 
Student  K.  A.  Hagson,  and  that  it  is  now  half  obliterated  by  fire.  Prof.  Save  adds  that  there  is  just  room  on  the  stone,  as  seen 
in  Bautil,  for  2  letters  between  the  ski  and  ra,  supposing  that  part  to  have  been  originally  carved.  He  therefore  suggests  that  the 
word  was  skibara,  as  on  the  Nylarsker  stone,  Bornholm,  and  that  the  last  two  lines  are  in  verse: 

HAN  FIAL  HE  FELL 

IHtTLMKARfll  INHOLMGARD, 

SKAIjlAR  UISI  THAT  GALLEY’S  CAPTAIN 

M I  1>  SKi[ba]ra.  WITH  ALL  HIS  CREW. 

Prof.  Sfive's  idea  is  a  very  happy  one,  so  probable  as  to  challenge  general  acceptance.  In  this  case  sihui|>r  suffered  the 
same  fate  as  the  aluar|>r  of  the  Nylarsker  stone,  and  the  han  fial  i  hulmkar[ii  skai[jar  uisi  mi(i  ski[ba]ra  of  the  one  will  answer 
to  the  TRUKNAjll  HAN  UTI  ME|l  ALA  SKIBARA  of  the  Other. 


102 


812 


SCANDINAVIAN  -  BUNIC  MONUMENTS. 


The  skabab  of  the  Esta  Rock  was  therefore  of  his  Ship;  while  I  take  the  SKAIE  of  the  Trygge- 
vcelde  stone  to  signify  a  Ship  made  of  stones,  a  Skip-setting,  on  or  beneath  or  round  the  foot  of  the  Barrow. 

The  hitherto  not  properly  understood  mb  skiba  or  skibaba  of  the  above,  (MB  here  governing 
an  accusative),  is  illustrated  and  confirmed  by  the  equally  misinterpreted  MB  ala  skibin  of  the  Oslunda 
stone,  Frossunda  Socken  and  Seminghundra  Harad,  Upland,  (Peringsldold ,  Vita  Theoderici,  p.  494; 
P.  Dijkman,  Hist.  Anm.,  p.  92;  Bautil  No.  50;  Liljegren  No.  509).  The  top  of  the  stone  was  broken 
off  in  Peringskiold’s  time,  and  some  words  are  lost,  among  them  apparently  the  name  of  a  third  brother 
(or  a  sister)  : 

nintir  >■  nr  -  finikRi . n »  riw  *  Htti *  Hit.-  iftn  a  nhtu  -t+i> . 

. .  mi  .  nnm  ■  nti.-  yii»  -  m  •  hkim » rnntrii  -  tt 

UIKITIL  UK  USURI  (ilk  .  [a air  lit)u  EISA  stin  mna  iftir  ustin,  FAB(ur  sin  ku)l>AN. 

ON  FURS  UTI 
Mil*  ALA  SKIBIN. 

KU1?  LALBI  AT. 

uikitil  eke  usvri  (eke  ....  they)  let  raise  stone  this  after  ustin,  father  sin  (their)  good. 

he  FOOR-him  (died,  perisht)  OUT  (abroad)  M1TH  (with)  all  (the -whole)  SHiPEN  (shipscrew, 
=  ■  with  every  sold  on  board  his  ship). 

GOD  HELP  his  -  OND  (soul) ! 


In  the  original  stave-rime  : 

IN  THE  OUTLAND  FELL  HE 
WITH  ALL  HIS  CREW. 

skibin,  otherwise  skiban  or  skibun,  is  both  in  0.  Swed.  and  in  N.  I.  feminine.  It  is  here  in 
the  accusative  singular,  not  the  dative,  as  a  crew  is  bound  to  follow  its  leader.  It  is  possible,  but  very 
unlikely ,  for  us  to  read 

mil  ala  skibin. 

with  alts  shipmates  (with  the  whole  crew  who  served  on  All’s  galley). 

In  this  latter  case  ustin  was  not  the  master  of  the  war-ship,  but  served  under  ali,  who  perisht 
abroad  with  all  his  men.  ali,  gen.  ala,  is  a  common  Runic  mime. 

But  that  the  above  translation  —  with  all  his  crew  —  is  pretty  certainly  correct,  is  proved  by 
a  parallel  passage  on  the  Nylarsker  stone,  Bornholm,  copied  by  myself  in  1865: 

mhm\  •  m  :  km  »  Hitt  •  trtu  -  mm  -  mn r  •  mi  -  mikmi  • 
m  •  nti  •  Ytt»  :  -  mkibViu  -  t m  •  hwhir  •  u is  smn  «h 

Hill  -  HHI  »  Hill  milk 

SASUR  LIT  RESA  STEN  EFTIR  ALUAR5 ,  FAEUR  SIN. 

TRUKNA5I  HAN  UTI 
ME5  ALA  SKIBARA. 

[h]elki  KIRISTR 
HAB  SIOLU  HAS ! 

STEN  LESI 
STAI  EFTIR  ! 

SASUR  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  ALUARTH,  FATHER  SIN  (his). 

drowned  he  out  (he  was  drowned  abroad)  mith  (with)  all  the  -  shippers  (all  his  shipmen, 
all  his  crew).  May -the -holy  Christ  help  soul  his!  And  -  may  -  stone  this  stand  after -him! 


TRYGGEVjELDE. 


813 


The  last  lines  in  stave-rime : 

IN  THE  OUTLAID  DROWNED  HE 
WITH  ALL  HIS  SHIPS -CREW. 

HOLY  CHRIST 
HELP  SOUL  HIS! 
let  -  STONE  THIS 
STAND  AFTER  HIM! 

Here  ala  skibara  is  evidently  in  the  accusative. 

I  think  light  may  be  thrown  on  the  skaii>  i>ansi  of  this  monument  by  a  parallel  expression  on 
a  stone  in  Vist  Parish,  Redvag  Hundred,  not  far  from  the  ancient  town  of  Bogesund,  now  Ulricsehamn 
in  West  Gotland.  This  is  now  lost,  as  we  are  informed  by  Ljungstrom  in  liis  “Redvags  Harad”,  p.  39, 
and  no  drawing  remains.  But  it  has  been  preserved  to  us  by  Verelius,  in  his  “Hervarar  Saga”,  Upsalse, 
folio,  p.  101  (Liljegren  No.  1411).  Verelius  gives  it,  the  runes  only,  as  follows  : 

mi  ■  inr  *  w  •  mn  -  wim.-  hthiV  -  nh  -  m » -  irtiR  -  m «  hdi  ■ 
mi  -  m  ■  »  h  » nm  •  wm  •  m  -  u  *  ram  - 1  *  mnn » rm\  - 

This,  which  we  will  call  Bogesund  B,  is  apparently  almost  faultless,  I  divide  and  translate: 

(k)u'NI  AUK  ASA  LITU  RAISA  STAIN  5INA  AUK  HUAF  IFTIR  AKA,  SUN  SIN. 

ANI  50 

A  UORN  AKRU.  — 

ASA  AR  KRAFIN 
I  KIRKIU  -  KAR5I. 

(k)uni  eke  asa  let  raise  stone  THIS  eke  wharf  (ring,  stone-circle,  girdle  of  foot-stones). 
AFTER  AK1,  SON  SIN  (their). 

ANN  (labor,  work,  charge)  he-THO  (he  took)  ON  OUR  acre  (land,  estate). 
asa  is  graven  (down-digged,  buried ,  interred )  in  the  -  kirk-garth. 

This  last  in  stave-rime  : 

HIS  FATHER’S  FIELDS 
FARMED  OUR  DEAR  ONE.  — 

ASA  IS  BURIED 

IN  THE  BLESSED  CHURCH-YARD. 

Thus,  if  this  translation  be  correct,  kuni  and  asa  were  aged,  and  their  son  aki  had  undertaken 
the  management  of  their  land.  But  he  died  before  them,  and  was  buried  among  his  ancestors  out  by 
the  heathen  barrows.  Some  time  after,  liis  good  Mother,  who  was  probably  a  zealous  Christian,  followed 
him  to  the  grave;  and  she,  apparently  by  her  express  desire,  was  buried  in  the  Christian  Church-yard. 
Her  son  and  husband  were  not  necessarily  (tho  probably)  heathens ,  for  preferring  the  graves  of  their 
forefathers;  but  the  wife  and  mother  was  more  scrupulous.  —  The  district  near  Bogesund  even  still 
shows  numerous  Lows  and  Cumbels '  and  other  Grave-memorials.  —  On  asa  s  decease,  the  words  to  her 
memory  would  seem  to  have  been  added  to  the  stone.  Thus  this  block  appears  to  be  from  the  transi¬ 
tion  period  in  West  Gotland,  say  the  lOth-lltli  century. 

In  the  above  translation  I  have  taken  huaf  as  =  huarf,  with  the  slurring  of  the  R,  ani  I  have 
viewed  as  an  accusative  singular  neuter,  and  50  as  the  3rd  sing,  past  of  the  verb  5IKIA,  to  thig,  take. 
In  any  case  akru  is  an  accusative  singular  masculine ,  and  an  instance  of  these  close  nouns  with  the 
accusative  in  a  vowel. 

This  monument  next  meets  us  in  the  pages  of  Fetter  Dijkman  the  Elder1,  who  seems 
to  have  copied  direct  from  Verelius  ,  with  whom  he  agrees ,  save  that  he  gives  (in  Roman  let- 


1  “Historiske  Anmarckningar  Sfwer,  ocb  Af  En  delil  Runstenar.  i  Swerige,  ...  FOrfattat  uthaf  Petter  Dijkman";  4to,  Stock¬ 
holm  1723,  p.  124. 


102  * 


814 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


ters,  for  lie  lias  no  rune  in  his  whole  book)  in  his  usual  careless  way,  uni  for  ani,  i  for  a  and 
YORA  for  TORN. 

Meantime ,  a  part  of  this  ruined  stone  was  at  this  very  moment  apparently  in  Dijkman’s  pos¬ 
session !  At  p.  82  he  says,  with  reference  to  the  name  ASA:  “On  a  fragment  of  a  Rune-stone  which 
I  got  in  my  youth  stands  : 

ASA  AR  GRAF1N  I  KIRKIU  GARDI.  ” 

Now  this  exactly  agrees  with  the  close  of  the  above  inscription,  for  Dijkman  usually  writes  G  for  k  and 
D  for  D.  And  he  could  scarcely  cite  falsely,  as  the  stone  was  in  his  own  hands,  and  he  had  seen  and 
handled  it  scores  of  times.  So  this  supports  the  copy  given  by  Verelius.  If  so  correct  here,  he  was 
most  likely  substantially  so  in  the  rest  of  the  carving.  The  block  had  therefore  been  smaslit  some  time 

after  the  transcript  used  by  Verelius  was  made,  and  a  bit  of  the  stone  —  with  the  closing  runes  _ 

had  accidentally  come  into  the  possession  of  Dijkman. 

But  there  must  have  been  a  companion- stone ! 

In  Bautil  No.  223,  the  only  drawing  or  cojiy  known  to  me.  or  known  to  Liljegren  1  (No.  642), 
we  have  the  woodcut  of  a  block  nearly  6  feet  square,  bearing  two  intermingling  worms  and  in  the  centre 
a  Cross.  The  title  is  “Bogesunds  Brygga”.  We  will  call  it  Bogesund  a.  The  stone  is  not  quite  per¬ 
fect,  and  reads  as  follows  : 


mu  •  tnr*  w-  ntit.* ftwi-  ntt  •  «m+i *  innwcff  • 

if  ....mu  *  i+r  ■  riw...a  ;  nyfii  •  i  •  Futnn  •  nm  • 
mtfm  •  kisti  •  mm  • 

...  mu  •  winti  •  htmm  nh|  I 


The  stone  is  shown  as  broken  into  11  pieces,  put  together.  One  of  the  ruptures  is  between 

the  4  and  the  Y  in  *r\4.r.  In  the  engraving  the  indistinct  rune  at  this  spot  looks  like  an  h,  but 

I  have  no  doubt  was  an  R.  No  mistake  is  more  common  in  rune-copiers  than  for  R  and  such 
like,  hualf  would  mean  a  vault.  But  vault  it  could  not  be.  It  is  absurd  even  to  speak  of  such  a 
thing  out  among  the  wild  heath-lands  with  their  pagan  barrows !  Now  on  the  other  stone  we  have 
huaf,  with  the  usual  slurring  of  the  R.  Here  the  R  is  found  in  its  place.  The  word  has  certainly 
been  huarf. 

The  defective  HT4J  has  been  4T4I4,  stain;  the  broken  *(U(r)r  was  *IUR Y,  huarf;  the 
imperfect  4K4  ...  IUI  doubtless  4F44R  hlUl,  aknar  suni;  the  worn  44  ....  4IM>R  must  have  been 

44  •  •  T+[M>R,  an  uard  taudr  ,  4 ...  A  was  of  course  4ftK  •  4  A,  auk  ar;  while  the  mans- 

name  — Khl4  was  most  likely  &4K.KM4,  barkuin. 

I  would  read  : 


KUNI  AUK  ASA  LITU  RAISA  STA(IN’)  DINA  AUK  HUA(R)f  IFTIR  AKN’(ar  s)UNI  SIN. 

AN  (uarjl  t)AUDR  I  [?  A]  AKRU ,  A(uk  a)R  KRAFIN  I  KIRIKIU-KARDI. 

FASTULFR  RISTI  RUNAR. 

(bar)KUIN  RAISTI  STAIN-HAL  DISA. 

KUNI  eke  (and)  AST  LET  raise  stone  this  eke  (and)  wharf  ( stone- setting ,  circle  of  foot- 
stones  round  the  hoy )  after  AKN(ar)  son  sin  (their). 

he  (worih)  dead  in  (on)  our  -  Acre  (our  estate,  our  domain,  =  He  died  in  our  home),  eke 
(and)  is  graven  (buried)  in  the  -  church-yard. 

fastulf  risted  ( carved,  wrote)  these  -  runes. 

(Bar)Kum  raised  stone-hill  (stone-block)  this. 

Bautil,  the  only  copy  known  to  us,  has  I  akru.  Probably  the  stone  had  4  (a)  akru;  a  fre¬ 
quently  governs  the  accusative,  i  seldom  or  never  on  these  monuments,  and  IN  an  estate  is  not  so  likely 
as  ON,  at,  an  estate.  ■ —  Ihus  we  have  two  archaistic  accusatives,  suni  and  akru. 


Liljegren  and  Brocman  both  confound  these  two  stones. 


TRYGGE  ViELDE. 


815 


Should  all  this  be  so,  we  then  see  that  the  huaf  of  B  helps  us  to  read  correctly  the  eua(r)f 
in  a,  while  in  like  manner  the  kuni  in  a  enables  us  to  correct  the  uni  of  b  into  kuni.  The  k  is  plain 

on  a.  We  have  no  drawing  of  B.  And  nothing  is  more  common  than  for  a  letter  to  fall  out  or  peel 

away  or  be  confounded  with .  other  ornamental  lines  at  the  beginning  of  a  carving,  the  decorated  worm 

head,  lhat  two  stones  so  identical  in  tone,  and  of  the  same  time  and  place,  should  have  been  raised 

by  quite  different  families  (kuni  and  asa  and  uni  and  asa)  is  impossible. 

These,  then,  are  two  of  the  family  stones  belonging  to  the  “Acre”  or  Lordship  or  manor  of 
Sir  kuni.  a  I  take  to  be  the  earlier ,  for  asa  is  still  living,  kuni  and  asa  announce  the  death  of  their 
son  aknar,  not  abroad  or  in  battle  but  on  their  own  property,  in  their  own  arms.  He  is  expressly 
said  not  to  lie  in  the  heathen  family  barrow ,  but  to  have  been  interred  in  the  Christian  church-yard. 
Probably  he  was  young,  his  mother’s  darling,  and  he  may  have  embraced  her  faith.  Hence  her  and 
perhaps  his  wishes  in  this  respect  were  complied  with,  while  the  pagan  father  raised  his  memorial- 
stone  out  among  the  old  lows.  Accordingly,  aknar’s  grave-stone  is  sculptured  with  the  Christian  Cross. 

Some  long  time  goes  by.  kuni  and  asa  are  stricken  in  years.  So  old  are  they,  that  kuni  has  * 
entrusted  the  management  of  his  property  to  -his  other  son  aki.  But  aki  is  seized  with  sickness  and 
deceases.  He  seems  never  to  have  embraced  the  new  faith,  and  is  buried  with  his  ancestors.  But 
shortly  after  his  Mother  dies,  is  commemorated  on  the  stone,  and  is  expressly  said  to  have  been  buried 
in  the  Christian  cemetery. 

All  this  is  very  well.  But  have  we  not  here  two  more  or  less  blundered  copies  of  one  and 
the  same  stone?  As  far  as  1  can  see,  certainly  not.  Goransson’s  “Bogesunds  brygga”  in  Upland  1  never 
heard  of.  There  is  only  one  Bogesund  in  Sweden,  and  that  since  1721  has  been  called  UlricEehamn,  in 
compliment  to  queen  Ulrica  Eleonora.  Both  stones  are  therefore  from  West  Gotland,  but  they  are  not 
one  stone  made  into  two  for  the  following  reasons  : 

1.  Their  difference  in  length  and  contents  is  too  considerable. 

2.  In  those  words  which  nearly  coincide  it  is  impossible  that  Verelius  and  his  friends  could 
have  mistaken  huarf  for  huaf,  AKN(ar)  for  aka,  suni  for  sun,  ani  do  a  uarn  for  an  (uarj>  t)AU£R  i 
(or  a)  ,  and  kirikiu  for  kirkiu.  So  many  blunders  by  clever  men  in  so  short  a  space  is  a  thing 
almost  incredible. 

3.  Bautil’s  engraving  shows  us  that  the  stone  was  broken  into  11  fragments.  But  Dijkman, 
as  we  have  seen  above ,  had  one  fragment  containing  the  words  : 

ASA  AR  GRAFIN  I  KIRKIU  GARDI. 

Now  stone  A  has  the  words  here  : 

A(ulv)  (a)R  KRAFIN  I  KIRIKIU  KARM 

But  the  fragments  which  contain  these  letters  are  8  in  number !  It  stands  to  reason  that  Dijkman  could 
not  have  had  a  fragment,  if  he  really  had  8  fragments.  He  was  a  good  scholar,  no  fool,  and  he  could 
not  have  made  such  a  mistake  as  this.  And  these  6  words  occur  nowhere  else  but  upon  these  stones 
at  Bogesund. 

The  conclusion  is,  that  these  were  companion-stones,  and  that  both  contain  the  formula  litu 
RAISA  stain  mna  auk  hua(r)f.  Now  of  huarf  we  know  the  meaning.  It  signifies  a  ring,  belt,  circle, 
girdling  line,  neuter.  It  is  here  clearly  used  for  the  chain  of  footstones  encircling  the  base  of  the  grave- 
mound.  Three  barrows  are  visible  in  Goransson’s  view  of  stone  a,  and  all  three  have  such  a  ring  of 
stones  at  their  foot. 

Thus  I  conceive  that  the  clear  huarf  of  the  Bogesund  blocks  illustrates  and  explains  the  dark 
skaie  of  the  Tryggevgelde  monolith. 

Lastly,  I  think  the  mighty  minne-stone  here  before  us  cannot  be  later  than  the  9th  century. 


Even  supposing  that  both  stones  redd  asa  ar 


,  this  will  make 


difference  in  the  formula  here  noticed. 


816 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


UPPGRENNA,  SMiLAND,  SWEDEN. 

From  N.  H.  SJOBORG,  “Samlingar  for  Nor  dens  Fornalskare’ ,  4to ,  Vol.  3,  Stockholm  1830,  PI.  58,  Fig.  187. 


Sjoborg  states  that  this  stone  is  about  2  feet  6  inches  broad  by  about  5  feet  6  high,  and  that 
his  drawing  was  furnisht  him  by  the  Rev.  C.  F.  Ekwurtzel,  Curate  of  Grenna,  in  which  Parish,  Vista 
Harad,  the  block  stands.  In  Liljegren’s  Runurkunder  it -  is  No.  1202;  but  he  has  there,  as  usual  with¬ 
out  a  word  of  warning,  been  pleased  to  cdter  the  final  s  in  oslaks  into  R,  the  usual  later  nominative-mark 
instead  of  the  antique  s. 

That  the  copy  in  Sjoborg  is  correct  is  undoubted.  About  200  years  earlier  than  Sjoborg  it 
was  drawn  by  the  great  Bure,  and  occurs  in  his  Ms.  Gothiskt  och  Gammal-Svenskt  Lexicon,  in  his 
Ms.  No.  7,  No.  Ill,  and  in  his  Ms.  Runahafd  No.  5-75,  and  his  text  agrees  with  that  of  Sjoborg.  About 
100  years  after  Bure  the  stone  was  again  copied  by  the  well-known  Carl  Linnaeus ,  and  is  given  in  his 
“Gland ska  och  Gothlandska  Resa”,  8vo,  Stockholm  1745,  p.  336.  He  also  has  oslaks  not  oslakr.  The 
certainty  of  this  valuable  archaism  is  therefore  indubitable. 

The  reading  of  this  Uppgrenna  stone  is  : 

SUIN  RISK  STINA  CISI  IFTIR  OSLAK  AUK  IFTIR  KUTA ,  SUN  HONS.  AN  OSLAKS  UAS  BRUUIR  SUINS. 

SUIN  (=  SWAIN)  RAISED  STONE  THIS  AFTER  OSLAK  EKE  (and)  AFTER  KUTI .  SON  HIS.  HE 
OSLAK  WAS  BROTHER  of  -  SUIN. 

As  we  have  here  the  old  forms  uas  and  oslaks,  so  we  have  the  dialectic  I  in  sum,  risk, 
stina,  msi,  iftir,  and  the  dialectic  o  in  hons  and  oslaks.  We  have  several  examples  of  an  or  han 
prefixt  to  the  name,  this  he  n.  n.  which  is  still  common  in  all  our  dialects  tho  now  pronounced  “vulgar  . 

I  have  just  been  informed  by  Prof.  C.  Save  (March  1866)  that  Student  K.  Hagson  found  this 
stone  last  summer,  standing  by  the  old  highway  near  the  homestead  of  Uppgrenna,  below  the  Grenna 


UPPGRENNA. 


URLUNDA. 


817 


hills.  Mr.  Hagson’s  copy  agrees  with  that  printed  above,  and  therefore  there  is  no  manner  of  doubt 
as  to  the  oslaks  in  the  nominative.  But,  as  I  have  said  elsewhere,  it  is  not  always  easy  to  distin¬ 
guish  1  (e)  from  I.  And  accordingly  Hagson  reads  MSI,  £FTLR,  .bn  (for  an,  1+  for  ++).  Should  en 
(=  but)  be  oit  the  stone,  we  must  translate:  EN  (but)  OSLAK  JUas  the  -  BROTHER  of-SUiN. 


URLUNDA,  UPLAND,  SWEDEN. 

From  dybeck'S  “Svenkes  Runurkunder” ,  folio,  No.  96,  to  ivhich  1  have  added  (dotted),  from  BURE’S 
Ms.  Runahafd  No.  385  and  from  Bautil  —  both  which  shore  that  the  stone  was  then  entire  there  — , 
the  S  the  K  and  part  of  the  U ,  which  are  now  gone. 


This  stone,  so  costly  both  as  to  speech-lore  and  old-lore,  is  about  4  feet  broad  at  the  widest 
part  and  nearly  6  feet  above  ground.  It  still  leans  over  a  grave-mound,  in  a  group  of  such  cairns  in 
Tillinge  Socken.  Goransson  gives  it  as  No.  632  in  his  Bautil  (Liljegren  No.  729),  and  Dybeck’s  new 
copy  shows  that  the  drawing  in  Bautil  is  quite  correct.  The  arm  of  the  I"  (l)  in  fulh  was  gone  already 
in  Goransson’ s  and  even  in  Bure’s  time,  there  being  an  old  damage  at  that  spot. 

The  scoring  runs  thus  : 

KAR  LIT  RISA  STIN  PTINA  AT  MURSA ,  FAI’UR  SIN ,  AUK  KABI  AT  MAH  SIN.  FULH  -  FILA  FAR  AFLA5I 
UTI  KRIKUM  ARFA  SINUM. 

KAR  LET  RAISE  STONE  THIS  AT  (to)  MURS1,  FATHER  SIN  (his) ,  EKE  (and)  KABI  AT  (to) 

MAUG  (son-in-law  or  kinsman)  sin  (his).  full-fele  of  -  fee  (abundance  of  wealth,  much  property)  he- 
abled  (gained,  earned,  wan)  out -in  the -Greeks  (=  Greece)  for  -  arfa  (erf -taker,  heir)  SIN  (his). 


818 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


This  is  therefore  the  second  instance  of  the  word  fila  yet  found  in  Scandinavia.  See 
in  the  word-row. 

The  singular  lisping  etina  1  is  also  very  curious.  Observe,  too,  the  various  uncommon  but  not 
inelegant  shapes  of  the  r. 

kar  the  son  and  heir,  and  kabi  the  son-in-law,  of  mursi  have  united  in  raising  this  monument, 
which  is  from  the  early  Christian  period.  The  deceast  was  probably  a  Waring2,  or  one  of  the  Varanges 
as  they  were  called  abroad,  the  Imperial  Christian  Bodyguard  of  the  Grecian  Emperors  in  the  Christian 
age:  • —  quite  a  different  body  from  the  roving  Northern  adventurers  of  the  early  Heathen  period,  who 
also  swarmed  in  Constantinople  under  the  common  name  Goths,  and  many  of  whom  embraced  the 
Christian  faith. 


URVALLA ,  NARIKE ,  SWEDEN. 

I  have  not  been  able  to  obtain  a  perfect  drawing  of  the  whole  stone,  serpent-twists  included. 
But  Prof.  C.  Save  has  favored  me  with  a  sketch  of  the  block  and  runes,  both  sides  taken  by  him  in 
1861,  and  I  have  a  transcript  of  Bure’s  copy  of  the  Runes,  Ms.  Runahafd,  No.  523,  which  latter  is 
very  nearly  correct,  while  that  of  Liljegren,  No.  1024,  is  very  faulty.  The  stone  is  5  feet  6  inches 
high,  2  feet  4  broad  in  the  front,  the  runes  3  inches  high. 

I  shall  therefore  give  the  Runic  carving,  following  Prof.  Save’s  drawing. 

FRONT. 

nrm  :  inr ;  +  min  :  ntn  •  mini  ■  ntm 

ULFR  AUK  ANUNTR  LITU  RAISA  STAIN. 

UIF  EKE  (and)  ANUNT  LET  RAISE  this  -  STONE. 

The  a  in  stain  is  markt  doubtful  in  Save’s  drawing,  but  it  is  plain  in  Bure’s  Ms. 


BACK. 

trtiA  ^ . in :  hh  :  pim  :  rmn.i 

IFTIR  (Ulf,  fa):>)UR  SIN.  BOANA  KUNUR. 

after  (Ulf,  fath)ER  SIN  (their),  BONDE  (husband)  of  -  kuna. 

Next  to  tftir  S&ve  gives  a  nearly  complete  h  (u),  and  then  an  illegible  space  sufficient  for 
about  5  runes.  Perhaps  the  name  has  been  ulf.  The  N  in  BOANA  is  nearly  gone  now,  but  is  plain  in 
Bure’s  old  transcript. 

The  valuable  old  feminine  genitive  KUNUR  is  therefore  quite  certain,  and  in  this  way  the  children 
commemorate  the  name  of  their  mother,  as  well  as  of  their  father. 


This  Ftina  for  DMA  occurs  oa  other  Swedish  stones.  On  the  Vaokby  stone.  Upland,  we  hare  even  the  whole  identical 
formula  —  lit  risa  stin  (itina. 

!  and  we  the  same.  To  WARE,  ward,  guard,  a  wa.wg  or  warder  or  guard. 


V  A  L  B  Y  . 


819 


VALBY,  UPLAND,  SWEDEN. 


From  dybeck'S  “Svenkes  Runurkunder” ,  folio,  No.  123. 


In  Holm  Socken.  Is  No.  760  in  Liljegren.  About  6  feet  3  above  ground,  and  4  feet  at 
broadest.  —  This  block  is  at  first  very  difficult  to  decipher.  But  it  yields  to  a  careful  examination. 

I  he  carving  opens  with  the  well-known  mans-name  ksfyaste  (=  kuifaste)  on  the  right  worm- 
scroll,  at  the  bottom,  where  the  stem  of  the  k  (y)  is  formed  by  a  bent  not  a  straight  stroke.  It  then 
continues  regularly  up  to  the  top  and  down  the  left  to  SN  (=  sin),  as  in  kmyastr  (=  kusfyaste)  the 
vowel  being  omitted  for  shortness,  of  which  examples  are  so  numerous.  We  then  recommence  with 
the  B,  on  a  line,  to  the  left,  with  the  s  in  SN,  and,  keeping  within  the  bend,  get  the  name  buskeoki,  the 
upper  part  of  the  h  being  formed  by  the  side  of  the  scroll.  The  same  is  the  case  with  the  stem  of 
the  'i  (  K  k).  This  use  of  the  scroll-wall  is  common  enough.  Dybeclt  has  dotted  outside 
the  =1  (=  o),  thinking  that  the  stave  might  be  cl  (=  t),  but  he  was  mistaken. 

Finally  we  have  m,  exactly  to  the  right  of  the  h  (n)  in  sun,  the  I  being  taken  from  the 
scroll-wall,  iku  follows,  plain  enough,  for  JK,  with  the  antique  u-ending,  as  in  litu  for  lit,  3rd  sing.  past. 
The  little  bell-ornament  now  directs  us  to  TI,  which  is  followed  by  ili,  the  runes  being  redd  downwards. 

Thus  all  is  clear  and  plain,  good  runes  and  good  grammar  and  good  meaning  : 

KSFYASTR  LITU  BOASA  ST(o)lN  AT  IKIBIABN  UK  KUNILTB,  UK  AT  SUN  SN  BUSKEOKI. 

IN  IKU  TI  ILL 

KlITHFAST  LET  RAISE  this-STONE  AT  (to)  IKIB1ARN  EKE  (and)  KUNILT.  EKE  AT  SON  SIN  ( their)  BUSKROKA. 

IN  HEWED  TI  (till,  to,  on)  the  ~  BILL  (block,  stone). 

Part  of  the  letters  being  there  damaged,  the  lower  side-stroke  of  the  0  in  stoin  is  gone. 


103 


820 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


WALLEBERGA,  SKANE,  SWEDEN. 


From  Drawings  kindly  forwarded  by  Rector  nils  a.  bruzelius,  of  Ystad.  Chemityped  by  J.  u  Petersen 


I  have  to  thank  Rector  Bruzelius  not  only  for  the  drawings  here  engraved,  which  were  made 
by  him  from  the  stone  itself  in  September  1867,  but  also  for  the  following  details  concerning  its  discovery. 

This  well-preserved  block  is  in  the  village  of  W alleberga,  Ingelstad  Harad.  It  is  in  2  pieces, 
the  upper  2  feet  3  inches  high  and  the  lower  4  feet  2;  the  whole  is  thus  6  feet  5  inches  high  (by 
2  feet  2  inches  broad).  As  far  back  as  can  be  traced,  it  had  stood  in  a  fence  at  No.  26  Walleberga, 
whence  the  lower  part  was  carried  away  about  25  years  ago  to  the  boundary  between  the  homesteads 
No.  26  and  28,  where  it  served  as  a  gatepost,  and  there  it  now  remains.  Prof.  P.  G.  Thorsen  first 
discovered  it  there  about  20  years  since,  and  copied  the  inscription  as  far  as  it  went.  Last  year  Rector 
Bruzelius  had  the  great  pleasure  of  finding  in  a  fence  the  missing  top  portion.  Assisted  by  the  yeomen 
Anders  and  Henric  Larsson,  the  upper  stone  was  carefully  raised  on  to  the  lower,  and  so  well  do  they 
fit  that  the  join  is  scarcely  seen.  In  Walleberga  church-yard  is  a  granite  block  3  feet  10  inches  high 
and  10  inches  broad,  on  which  is  hewn  a  Cross  13  inches  long  and  9i  broad,  with  5  small  circles  in 
the  center  similar  to  that  in  the  middle  of  the  Cross  on  the  runic  stone.  Round  the  pillar  runs  a  band 
3s  inches  broad,  but  bearing  no  runes.  It  is  possible  that  these  two  memorials  may  have  stood  near 
each  other  and  belonged  to  the  same  cenotaph. 


WALLEBERGA. 


VAMBLINGBO. 


821 


My  own  interest  in  this  minne-block  is  twofold.  First  it  offers  a  clear  example  of  a  strong 
noun  in  the  accusative  singular  with  the  older  end-vowel  still  left,  here  SUINI  for  the  usual  sum.  Next 
it  asserts  that  the  two  men  here  commemorated  do  not  lie  at  Walleberga,  but  in  London  (i  luntunum); 
and  thus  we  have  a  precious  parallel  to  that  other  Swedish  stone  (Rosas,  which  see)  on  which  we  are 
informed  that  it  was  raised  in  memory  of  a  man  who  was  buried  in  bath.  Two  English  cities  are 
therefore  here  mentioned,  and  nothing  forbids  that  the  mani  and  sum  before  us  may  have  been  —  if 
not  peaceful  merchants  —  members  of  the  famous  Bodyguard,  “Thingmannalid”,  of  King  Cnut.  And  this 
is  so  much  the  more  likely  as  the  stung  runes  —  particularly  the  ft  for  a  kind  of  v  —  show  that  this 
stone  is  not  old,  probably  from  the  first  half  of  the  11th  century. 

lhat  the  i  bamjm  of  the  Rosas  stone  means  IN  bath,  no  one  will  deny.  That  the  I  luntunum 
of  this  block  means  IN  LONDON  is  equally  clear.  IN  the  lunds  (groves)  is  meaningless,  even  sup¬ 
posing  the  post-article  to  have  been  in  use  thus  early,  of  which  we  have  no  proof.  IN  LUND  (the  city 
in  Skane)  is  grammatically  impossible. 

Very  singular  is  the  head  carved  on  to  and  within  the  top  of  the  cross.  May  the  upper  part 
be  intended  for  a  helm ,  and  is  the  whole  a  symbol  of  military  rank  or  service  ? 

The  runes  on  each  side  are  quite  plain ,  and  read  : 

SUIN  AUK  TURGUTR  KIAURI'U  KUML  MSI  IFTIR  MANA  AUK  SUINI. 

KUi  HIALBI  SIAUL  LIRA  VEL.  IAN  LER  LIGIA  I  LUNTUNUM. 

SUIN  EKE  TURGUT  GARED  CUMBELS  (grave-marks)  THESE  AFTER  MANI  EKE  SUIN. 

GOD  HELP  SOUL(S)  THEIR  WELL.  IN  (hit)  THEY  LIE  IN  LONDON. 

Here  once  more  a  strange  blending  of  older  and  younger  sound-marks  on  the  same  stone;  t  for  L 
in  turgutr,  but  the  l  still  left  in  kiaurlu  and  kul;  g  for  K  in  ligia,  but  otherwise  the  K;  and  so  on. 


VAMBLINGBO,  GOTLAND,  SWEDEN. 


From  a  rough  sketch  by  P-  a.  save,  kindly  communicated  by  Prof.  C.  save. 


Runic  Gate-posts !  —  They  are  from 
or  homestead  called  “Sigraips”  in  Vamblingbo. 
bearing  runes  is  7  feet  9  inches  high,  1  foot  8 


the  close  of  the  middle  age,  and  stand  at  the  farm 
The  two  stone  pillars  are  about  the  same  size;  that 
inches  broad  above,  2  feet  4  broad  below,  and  1  foot 


103  * 


822 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


thick.  This  piece  is  No.  195  in  C.  Save’s  Gutniska  Urkunder,  No.  1858  in  Liljegren1.  The  blocks  are 
of  a  kind  of  limestone  marble. 

There  is  only  one  letter  which  is  doubtful,  the  L  (h)  in  luer,  which  may  perhaps  be  s  ( M ), 
thus  SUER.  In  this  latter  case  it  will  be,  as  Prof.  Save  observes  p.  73,  “an  olaf  who  belonged  to  the 
homestead  suders  in  Ilambra”. 

I  have  engraved  this  piece  not  only  as  an  example  of  the  Runic  formula  made  me,  so  common 
on  all  sorts  of  things  down  as  late  as  the  last  century,  but  because  it  is  here  doubly  piquant,  for 
—  the  gate-posts  being  of  course  two  —  the  carver  has  quite  naturally  and  naively  written  made  us. 
The  words  are  : 

OLAFR  LUER  (or  SUER)  GIAREI  US. 

OLAF  LUTER  (or  SUTHR)  GARED  US. 

The  Gotlandic  dialect  has  US,  like  as  the  Old  and  Modern  English.  Otherwise  the  older  Scan- 
dian  form  is  commonly  OS,  now  OSS  in  Sweden,  os  in  Denmark  and  Norway.  The  0.  Frisic  and  0.  Saxon 
have  also  us;  the  M.  Gothic  and  German  retained  the  N  (uns). 

An  engraving  of  the  inscribed  post  is  given  by  Liljegren  and  Brunius,  in  their  “Nordiska  Forn- 
lemningar”,  8vo,  Stockh.  1823,  No.  88,  from  a  drawing  by  Ililfeling.  It  also  reads  olafr  luer  giarei  us. 


YEDELSPRANG  (a),  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 

From  a  Cast  of  the  block  used  in  Prof.  thorsen’S  {iDe  danske  Pune- Mindesmcerker” ,  Vol.  1 .  p.  43; 
engraved  by  J-  m.  petersen,  from  a  drawing  made  by  H.  hansen  in  1856.  But  the  accidentally  omitted 

Symbol  has  been  here  added. 


Close  to  the  farm  of  J.  Meggers,  to  whose  care  its  preservation  is  owing,  was  this  stone 
found  in  1797,  near  Slesvig,  at  a  bend  of  the  Sli  called  Selker-Nor.  Its  original  place  must  have  been 
one  of  the  Barrows  southward  of  Vedelsprang  or  Vedelspang.  Like  the  stone  found  in  1796,  it  was 
carefully  removed  by  the  Landgrave  Carl  of  Hessen -Cassel  to  the  gardens  of  his  summer-palace  at 
Louiselund,  1^  Danish  miles  from  Slesvig,  and  there  both  are  still  preserved.  Notwithstanding  its 
having  been  broken  in  two,  it  can  still  be  redd  without  difficulty.  It  is  of  a  bluish  granite.  Its  length 
is  7  feet  6  inches,  its  breadth  about  2  feet.  The  tallest  runes  are  about  6,  the  shortest  about  3,  inches 
high.  As  the  uninscribed  part  is  so  short,  this  sole  (pillar)  must  have  stood  carefully  and  firmly  built 
up ,  and  with  some  stones  at  its  base. 


Liljegren  engraved  the  post  with  runes, 


a  very  small  scale,  in  his  Run-lara,  plate  7,  letter  h. 


VEDELSPRANG  (A-B). 


823 


We  first  take  the  long  line,  with  the  word  at  its  top.  bend,  then  the  lower  and  then  the 


upper  row : 


OSFRIER  KARPI  KUMBL  DAUN  OFT  SUTRIKU,  SUN  SIN,  0  UI-KNUBU. 


OSF1UTB  BARED  (made,  set  up)  cumbers  these  (these  Grave-marks,  this  stone  and  grave,  $d) 


AFTER  SVTRIK,  son  sin  (his),  on  wi-knob  (Holy  Knoop,  Sacred  Sill). 

This  same  height  with  its  over-lying  grave-mound  is  now  called  Krutzbarg,  Cross-lerg,  Cros 
hill.  —  On  the  lower  side  of  the  stone,  but  not  so  well  seen  as  it  now  lies,  is  a  Ring  and  thwart: 


This  is  as  deeply  cut  as  any  other  part  of  the  risting,  and  is  the  heathen  symbol  for  Life  and  Endless 
Happiness.  A  variation  of  this  Ring-Star  is  carved  on  the  Flatdal  stone,  which  see. 

But  the  word  by  me  insisted  on  in  this  inscription  is  sdieikd1,  with  the  old  vowel-ending  still 


left.  I  take  it  to  be  here  with  the  slurring  of  the  K  (for  suktriku)  ,  and  to  be  the  name  usually  spelt 
sigtryggr  m  tile  nominative,  which  means  Sig-tkig,  Victory-sure,  War-secure,  Triumph-firm.  On  runic 


monuments  it  is  found  as  tom.  sjktkdkr,  gen.  sightrihks,  sihtris,  sgkrOks,  ac.  siktruk,  sitriak,  sdtrkg, 
SOktrOkr.  —  But  if  this  name  should  not  be  =  su(K)TRiinj,  the  K  elided,  then  it  is  doubtless  =  sea- 

TRIG,  =  SEA-BOLD. 

In  my  opinion  the  h  in  HhlRlnt  is  Y,  as  on  the  Valby  stone,  not  u.  We  have  u  on 
this  block  7  times,  and  it  is  always  h.  But  in  this  place  the  rune  is  distinctly  differenced,  and  K  often 
quite  or  partly  melts  away.  We  should  therefore,  I  think,  read  SYjRlKtr.  But  as  we  cannot  be  cer- 
tain,  I  have  taken  it  as  sutriku. 

This  and  the  following  stone  were  first  engraved  and  described  in  the  valuable  “Beschreibung 

und  Erlauterung  zweyer  in  der  Nahe  von  Schleswig  aufgefundenen  Runensteine . von  zweyen  Freunden”, 

8vo,  Friederichsstadt  1799,  62  pages  with  3  plates.  Molbech,  in  his  “Videnskabernes  Selskabs  Iiistorie”, 
p.  259,  informs  us  that  these  anonymous  “Friends”  were  the  Mechanician  J.  C.  Jiirgensen  and  Conditor 
J.  A.  Evers;  but  my  own  fine-paper  copy  bears,  in  the  hand  of  Joh.  Christ.  Jiirgensen  himself,  to  whom 
it  must  have  belonged,  the  information,  dated  “Schleswig,  d.  16  Dec.  1807”,  that  the  authors  were 
“schulz,  Conrector,  und  jOrgensen  Mechanicus  in  Schleswig.  Mit  3  Kupfertafelen  eigner  Ze ichnung”; 
with  the  further  details:  “Diese  3  Tafeln  sind  gezeichnet  von  Joh.  Christ.  Jiirgensen  und  in  Zinn  ge- 
stochen  von  Carl  Christensen  1799”.  The  engravings  are  very  good,  but  not  faultless.  For  this  and 
the  following  stone  see  also  (besides  the  authors  to  whom  they  refer)  Skule  Thorlacius,  Antiqvariske 
Annaler,  Vol.  2,  Kjobenhavn  1815,  pp.  3-33,  with  the  engravings  at  p.  208,  Fin  Magnusen,  Runamo, 
p.  483,  &c.,  C.  C.  Rafn,  Piree,  pp.  197,  98,  and  N.  M.  Petersen,  Damn.  Hist,  i  IJed.,  ed.  2,  hi,  280-81. 


VEDELSPRANG  (b) ,  SOUTH  JUTLAND,  DENMARK. 


From  Casts  of  the  blocks  used  in  Prof.  thorsen’S  “JJe  danske  Rime-  Mindesmcerker” ,  Vol.  1 ,  p.  142; 
engraved  by  J-  M.  PETERSEN  from  drawings  made  by  H.  HANSEN  in  1856. 


The  remarkable  closing  formula  on  the  Ostberga  stone  is  in  Samstave  runes,  two 


or  more  runes 


written  downwards  or  upwards  SAM,  together,  on  the  same  long  stave,  instead  of  repeating  the  stave  for 
every  separate  letter.  This  way  of  writing  may  be  used  for  secrecy  or  ornament,  but  it  is  especially 


handy  to  save  space.  It  is  however  comparatively  rare,  and  it  is  needful  to  give  an  additional  example 


or  two  of  this  peculiarity.  Otherwise  my  reading  of  the  Ostberga  stone  may  appear  fanciful  or  absurd, 
whereas  it  is  quite  simple  and  regular. 


See  the  remarks  in  the  note  at  p.  340. 


824 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  MONUMENTS. 


I  here  give'  the  first  found -Vedelsprang  (or  Vedelspang)  stone,  in  Iladdeby  Sogn  (Parish),  Got- 
torp  Amt  (Shire).  South  Jutland.  It  was  discovered  by  the  excellent  and  intelligent  Yeoman  J.  Meg¬ 
gers  on  his  own  land,  in  1796.  It  had  sunk  deep  down  not  far  from  the  foot  of  a  considerable  Bar- 
row  on  the  height  called  Krutzbarg  (Cross-berg),  a  modernization  of  the  older  ui-ksdba  or  Holy  Hill. 
In  1798  it,  as  well  as  the  fellow-stone  found  in  1797,  was  purchast  by  the  high-born  owner  of  Louise- 
limd,  where  it  now  remains.  Its  size  above  ground  is  about  6  feet  8  inches,  breadth  from  1  foot  6  to 
over  2  feet,  thickness  about  1  foot  8  inches.  The  material  is  a  reddish  granite.  It  has  been  several 
times  publisht,  last  and  best  by  Prof.  Thorsen,  to  whose  text  I  refer. 


The  first  side  begins  with  the  middle  line ,  then  runs  down  along  the  row  to  the  right  and  is 
continued  along  tlie  line  to  the  left,  up  to  the  top. 

The  second  side  takes  up  the  inscription  at  the  top  of  the  right-hand  line  running  downwards, 
and  ends  it  with  the  middle  line,  running  upwards.  Then  comes  an  additional  and  closing  sentence, 
mostly  in  Sam-stave  runes  ’.  It  begins  at  the  bottom  : 

1  Similar  illustrative  barn-staves  will  be  found  on  the  Kirkeby ,  Oslberga ,  Stenclemp  and  Transjii  stones. 


1st  Sam-stave. 

1st -third : 

i 

,,  >, 

2nd  „ 

A 

= 

3rd  ,, 

N 

(Short  s  above, 

to  save  space, 

s  for  sums.) 

2nd  Sam-stave. 

1st -third : 

H 

2nd  „ 

A 

=  HAN. 

3rd  ,, 

N 

3rd  ,, 

1st  ,, 

U 

,,  )! 

2nd  ,, 

A 

-  UAS. 

,,  ,, 

3rd  „ 

S 

4th  ,, 

1st -fourth  : 

S 

, ,  ,, 

2nd  ,, 

T 

,,  i) 

3rd  ,, 

U 

•  =  STURI. 

,,  ,, 

4th  ,, 

R 

(Short  i  below, 

to  save  space, 

I) 

VEDELSPRANG  (b). 

5th  Sam- stave. 


825 


MATE. 


TREKR. 


1st -fourth:  m 
2nd  , ,  a 

3rd  ,,  t 

4th  ,,  r 

6th  ,,  1st -fifth:  t 

2nd  ,,  r 

3rd,  to  the  right,  E 
4  th  ,,  k 

5th  ,,  r 

which  is  ended  at  the  left  line  above,  running  up¬ 
wards  with  the  words  harpa  kupr.  Thus:  ian  s 

(=  SUINS)  HAN  UAS  STURIMATR ,  TREKR  HARM.  KUI>R. 

The  whole  risting  will  be: 


PURLF 1  RISPI  STm  PONSI,  HIMPIGI  SUINS,  EFTIR  ERIK,  FILAGA  SIN,  IAS  UARP  TAUPR  PO  TREKIAR  SATU 
UM  HAIPABU.  IAN  [s  (=  SUINS)]  HAN  UAS  STURIMATR ,  TREKR  HARPA  KUPR. 

THURLF  (=  thurulf)  raised  STONE  this ,  home-thiqger  ( Home-guard ,  Hench-man,  Body¬ 
guard )  of-SUiN,  after  ERIK,  fellow  (Brother -in- arms ,  Oath-brother)  SIN  (his),  as  (who)  WORTH 
dead  (died,  fell)  tho  (when)  drengs  ( war-men ,  soldiers,  troops)  SAT  um  (around,  about,  be-set,  be-sieged) 
haithabu  (=  Hedeby  or  Sliesthorp  or  Slesvig ,  the  old  capital  of  South  Jutland).  an  (but)  [s  (-  of 
suiN )]  he  was  a  -  S'Teerman  (Commander,  Admiral),  a  -  dreng  (soldier,  war-man,  hero)  hard  (very) 
GOOD  (=  most  gallant). 

The  short  rune  for  s  has  hitherto  been  overlookt.  But  it  is  plain  on  the  stone,  must  mean 
something  and  can  only  be  a  contraction.  It  is  as  plain  as  the  corresponding  short  I  between  the  4th 
and  5th  Sam-staves.  Contractions  of  this  kind  are  common  on  Runic  stones,  especially  on  those  of  a 
later  date,  as  is  this  block.  Evidently  referring  to  a  word  beginning  with  s,  this  word  must  be  the 
afore-mentioned  sums.  Thus  erik  was  King  sum’s  Steerman.  The  unusual  order  of  the  words  —  sums 
han  uas  instead  of  han  uas  sums  —  is  not  more  unusual  than  that  we  have  many  similar  examples.  In 
fact  the  phrase  on  this  same  block  —  purlf’rispi  STm  ponsi,  himpigi  sums,  instead  of  purlf,  himpigi 
sums,  rispi  stin  ponsi  —  is  quite  as  “unusual”.  Prof.  Thorsen  has  kindly  informed  me  that  he  omitted 
the  rune  because  he  considered  it  to  be  i,  and  redd  I  and  then  an  on  the  first  Sam-stave,  thus  ian; 
and  Prof.  Save  has  since  written  me  that  this  is  also  his  opinion.  This  is  possible,  and  the  short  rune 
hanging  from  the  upper  line  otherwise  s,  never  I,  may  as  well  be  I  as  the  short  under  mark  between 
the  4th  and  5tlr  Sam-stave,  otherwise  R,  is  there  clearly  i.  But  it  is  better  not  to  take  first  a  rune 
which  clearly  stands  last.  If  I,  the  word  would  have  been  iani,  which  is  nonsense.  And  it  is  undeniable 
that  the  first  Sam-stave  is  in  three  juaxts,  the  first- third  standing  for  I,  the  second- third  with  its 
a -mark  for  a,  and  the  third -third  with  its  N-rnark  for  N.  Such  ian  stands  plainly  in  the  first  Sam- 
stave.  But  the  carver  may  have  added  the  supposed  I -mark,  as  he  thought  it  was  not  clear  enough 
in  the  Sam-stave.  Still  I  think  that  s  as  sums  gives  the  necessary  sharpness  and  decision  to  the  in¬ 
scription,  and  clearly  offers  an  additional  reason  for  thurlf’s  act  of  piety  to  his  deceast  comrade  — 
they  both  of  them  served  under  the  banners  of  King  swain. 

Who  this  King  swain  was,  is  not  so  sure.  From  the  many  “stung”  or  later  runes  on  this 
block,  it  is  evidently  much  later  than  the  other  Vedelsprang  stone.  Rafn,  in  his  “Inscription  Runique 
du  Piree”,  p.  199,  suggests  that  it  was  swain  estridson  of  Denmark,  in  whose  time  King  Harald  Hard- 
rede  of  Norway  attackt  and  ravaged  this  town  of  Hedeby  in  1051.  This  seems  to  me  so  probable,  and 
to  coincide  so  exactly  with  the  comparatively  modern  character  of  the  runic  letters,  that  I  cannot  but 
regard  it  as  the  likeliest  opinion  hitherto  given.  —  For  a  learned  and  interesting  digression  on  haipabu 
and  its  neighborhood,  see  Thorsen,  1.  c.  pp.  163-84.  —  In  sturimatr  the  n  has  first  been  sharpened 
to  nt  and  has  then  fallen  away,  leaving  only  the  t. 


We  may  take  the  nom.-mark  from  the  following  word,  thus  [iur(u)lfR^_Ris|)i. 


826 


SCANDINAVIAN -RUNIC  MONUMENTS. 


.  VESTERBY,  SODEKMANLAND ,  SWEDEN. 

Copied  from  R-  dybeck’S  “Svenska  Runurlcunder  ” ,  8vo ,  No.  32. 


Unfortunately,  this  stone,  found  in  Tumbo  Parish,  is  nearly  destroyed.  It  was  broken  in  pieces 
some  twenty  years  ago.  What  is  left,  7  fragments,  is  carefully  engraved  by  Dybeck.  As  we  see,  more 
than  one  third  of  the  inscription  has  perisht.  —  We  begin  on  the  left,  below': 


ANSUAR  AUK  ERN 
ANSUAR  AND  ERN  . 

died)  out-in  Greeks  (Greece). 


.  FA£UR  SIN.  HAN  ENTASIS  UTI  KRIKUM. 

[after]  father  sin  (their).  be  on  bed  (breathed  out  his  ond,  sold, 


A  few  runes  still  remain  of  a  continuation  on  the  body  of  the  stone,  but  I  can  make  nothing 
of  them.  —  The  ern  is  probably  a  fragment  of  a  masculine  name,  such  as  eenfastr,  eenkisl,  &c„  and 
we  have  thus  on  the  same  monument  the  form  hoar,,  with  age  ANSUAR  and  the  younger  forms  (E  for  a) 
EHN .  aud  ESTAWS’  the  reflectiTO  8  “  this  iMt  word  being  also  comparatively  modern. 


827 


BETTERING  S. 


Page  13,  line  11.  For  h.  k.  rask  read  r.  k.  rask. 

P.  14.  Add:  JOHN  stuart.  Sculptured  Stones  of  Scotland.  Folio.  Printed  for  the  Spalding 
Club.  Vol.  1,  Aberdeen  1856;  Vol.  2,  Edinburgh  1867.  This  learned  and  magnificent  work  —  an 
honor  to  its  author  and  to  the  gentlemen  of  Scotland  —  contains  very  few  Runic '  Monuments ;  but  it 
abounds  with  information  on  early  monumental  remains. 

a.  craig  gibson.  Runic  Inscriptions;  Anglo-Saxon  and  Scandinavian.  8vo.  Liverpool.  T.  Brakel, 
Cook  Street.  1859.  (From  the  Transactions  of  the  Historic  Society  of  Lancashire  &  Cheshire.  Vol.  11.) 

“Notice  of  the  opening  of  a  Tumulus  in  the  Parish  of  Stenness,  on  the  Mainland  of  Orkney” 
by  george  petrie,  Esq.  (Archfeological  Institute  Journal,  8vo,  Vol.  18,  London  1861,  pp.  353-58.) 

ROBERT  PATERSON,’  M.  D.  Manx  Antiquities.  With  Photographs.  8vo.  Cupar-Fife.  1863. 

Inschriften  mit  deutsclien  runen  auf  den  Hannoverschen  goldbracteaten  und  auf  denkmalern  Ilol- 
steins  und  Schleswigs,  entziffert  von  franz  e.  chr.  dietrich.  (In  “Germania”,  lierausg.  von  Franz  Pfeiffer. 
Wien  1865.  Vol.  x,  Part  3,  p.  257-305.) 

“Notice  of  Excavations  in  the  Chambered  Mound  of  Maesliowe,  in  Orkney,  and  of  the  Runic 
Inscriptions  on  the  walls  of  its  central  chamber.  By  JOHN  stuart,  Esq.,  Sec.  S.  A.  Scot.  From  the 
Proceedings  of  the  Society  of  Antiquaries  of  Scotland,  Vol.  v.  Edinburgh.  Printed  by  Neill  and  Com¬ 
pany.  1865.”  4to,  with  Illustrations.  —  See  also  d.  wilson.  Prehistoric  Annals  of  Scotland,  2nd  ed., 
8vo,  London  1863,  Vol.  2,  pp.  283-90. 

J.  g.  cumming.  '  Articles  on  Manx  monuments  in  “Archseologia  Cambrensis”  for  the  year  1866. 
8 vo.  London,  J.  R.  Smith. 

rich,  dybeck.  Sverikes  Runurkunder.  Folio.  Uppland.  Haft  vi.  Stockholm  1866. 

c.  HOFMANN.  “Ueber  einige  Runeninschriften.”  Pp.  112-41,  204-8,  of  “Sitzungsberichte  der 
K.  Baierschen  Akademie  zu  Munchen”,  n,  2,  1866.  8vo.  With  a  Plate  of  Runic  Inscriptions.  (Prof.  H. 
here  treats  chiefly  the  Bleking  Stones  and  the  Nordendorf  Brooch.  I  have  to  thank  him  for  an  over¬ 
print  copy,  which  reacht  me  in  March  1867,  after  the  text  of  the  Nordendorf  Brooch  was  printed. 

w.  kneale.  Guide  to  the  Isle  of  Man.  With  Engravings.  Sm.  12mo.  London  (?  1866). 
G.  Philip  &  Son,  32  Fleet  Street. 

P.  15,  1.  2  from  bottom.  For  any  any  read  any. 

P.  17,  1.  31,  for  the  not  'plainly  exprest  in  pronouns  sing,  and  pi.  neuter  —  must  of  course  be 

understood  and  redd  in  pronouns  sing,  fern,  and  pi.  neuter. 

P.  20,  1.  35.  I  translate  a  remark  by  Prof.  C.  Save:  —  “The  example  of  the  Swedish 
secnare,  seDnast  is  no  good  instance  here,  as  being  no  analogon  to  eentsa  for  eensa.  The  reason  why  D. 
was  added  in  semiare  (for  senare)  is,  that  a  mistake  was  made  in  the  etymology  of  the  word.  It  was 
not  seen  that  there  was  here  a  comparative  of  sen.  Icel.  seinn;  but  people  thought  it  came  from  the 
adverb  sedan,  Icel.  sidan,  which  is  quite  a  different  word,  and  comes  from  sidr.  It  is  an  error  of  the 
same  kind  when  Mrs.  Carlen  writes  “anspeGla  pa”,  instead  of  “anspela  pa”,  as  if  she  derived  the  word 
from  “spegla”  instead  of  the  Icel.  “spialla”,  Engl,  “to  spell  .  It  is  just  as  if  we  should  write  in  Ger¬ 
man  “Beispiegel”  instead  of  “Beispiel". 

P.  34.  It  is  often  very  difficult  to  know  whether  h  is  dotted  (B)  or  not,  from  inequalities 

in  the  stone.  Arendt,  who  copied  this  Gran  piece,  has  aUnar  and  ryki0;  but  Prof.  Bugge,  who  has 


104 


828 


BETTERINGS. 


lately  examined  it,  says  that  the  dots  are  mere  flaws,  and  reads  aunar  and  rykiu.  —  Line  39.  resa 
read  res.  —  L.  40.  stein  r.  sten. 

P.  35,  1.  5.  eonsi,  r.  ejensi;  uiar,  r.  uia;  hons,  r.  hjens>  onon,  r.  IprJEN.  —  L.  6.  Bykjrk, 
r.  Bykvik.  —  L.  17.  aufti,  r.  yeti. 

P.  36,  1.  6.  eonsi,  r.  ejensi.  —  L.  7  and  p.  45,  1.  15.  Instead  of  stain  eisa  we  must 

read  —  (if  we  do  not  take  the  I  from  the  side  of  the  bend)  —  stan  eisa.  —  Note  No.  8.  For 

No.  1,  read  No.  17.  —  Notes  12  and  29.  Nos.  11  and  28  are  one  stone,  the  Orsunda  block  given 

in  the  Appendix.  —  L.  40.  The  Tillidse  stone  has  lately  been  re-copied  with  great  care,  and  on  a 
large  scale,  by  Mr.  Kornerup.  His  drawing  gives  sten  (ac\),  sten  (nom.) 

P.  37,  1.  4.  Some  other  stone  must  be  referred  to.  1  cannot  find  any  East-Stenby  block 
with  such  double-inscription.  —  L.  21.  Bautil  has  plainly  brueur,  not  bruer. 

P.  38,  1.  24.  Falls  away:  This  stone  (Onslunda,  Upland)  has  been  found  and  re-copied  by 
Dybeck  (Runurkunder,  fob,  No.  233).  It  reads  kuefastr. 

P.  40  and  foil.  Add: 

HUK  STAIN  EINSA.  LIT  RAISA  EINA  STAIN. 

RISEI  STEN  EESI.  LITU  RAISTU  STAIN. 

LET  RISA  STEIN  EISA.  LITU  RISA  STlN  EIS. 

LiET  ITIN  RITA. 

rueia ,  to  rid,  clear,  level,  make  passable  by  cutting  down  and  filling  Up:  braut,  a  braid, 
forest-path,  woodland-road,  highway. 

n.  s.  m.  eesi,  El  si.  n.  pi.  n.  eay. 

ac.  S.  rn.  EENSA,  EYNI.  ac.  pi.  f.  EISR. 

P.  49,  1.  32.  For  Dyb.  8vo.  55  read  Dyb.  8vo.  64. 

P.  63,  note  1.  I  translate  a  remark  by  Prof.  C.  Save:  —  “I  do,  not  think  that  the  R  in 
the  Old-Frisic  elres  and  in  the  New-Norse  jer  ,  iERA  is  a  softening  (rather  a  hardening)  of  the  d,  d  in 
the  Icel.  iEZ)R ,  but  take  it  as  identical  with  the  final  R  of  this  word  —  the  D  being  elided.  This  R  is 
a  case-R  which  has  become  fixt,  in  much  the  same  way  as  the  Swedish  dialectic  BRU.fi  -  brud,  a  bride, 
which  is  not  from  brud  but  from  a  form  equivalent  to  the  Icel.  BRUBfi;  and  as  in  Gotlandic  talas  ver 
=---  Icel.  talast  vidr,  and  in  Swedish  ner  =  Icel.  nibr.  The  Norse  iERA  is  for  .e(b)ra,  adding  a  later  -a, 
as  in  New-Icel.  we  have  eyja,  meyja,  bruda  for  the  elder  ey,  mey,  brubr.  The  German  and  Swedish 
eider  is  a  modern  loan  from  the  Icelandic  iEBR ,  introduced  when  J£BAR-dunn  had  become  an  article  of 
commerce.  But  the  Icel.  J£br  itself  is  a  later  form.  The  older  Icelandic  was  I  believe,  ab,  gen.  adar 
or  iEBAR ,  pi.  J5BR,  fern.  Afterwards  the  pi.  form  has  past  into  the  singular.  Just  in  the  same  way  the 
plurals  iER,  kyr,  syr  (oves,  vac'cse,  sues)  have  become  singulars  (ovis,  vacca,  sus),  instead  of  the  old 
forms  a,  ku,  su  (M.  Goth,  avi,  Scanian  and  Dansk  ko,  pi.  kor,  Scanian  and  Dansk  so,  pi.  S0R).  In 
Gotland  this  bird  is  called  ad,  gen.  adar,  pi.  adur  (for  adr),  fern." 

P.  67,  1.  23.  For  grave  read  grove. 

horsa  also  occurs  as  a  mans-name  in  all  the  Scandinavian  lands  ,  preserved  in  ancient 
names  of  places.  In  some  words,  indeed,  it  may  have  signified  a  horse;  but  in  many  others  it  must 
have  been  a  mans-name,  followed  by  a  word  denoting  the  nature  of  his  settlement  or  holding.  Omit¬ 
ting  such  place-names  as  those  ending  in  -bjek,  -berg,  -feld,  -haga,  -nles,  -vik,  &c.,  we  may  be  sure 
that  most  of  such  places  as  horsbul  (now  horsbol.  in  South  Jutland;  bOl  =  bull,  a  chief  house  on  an 
estate,  principal  farm-house);  horsjeby  (by  =  by,  house,  home,  settlement)  in  South  Jutland;  horsbugge 
(now  horsbygge ,  in  S.  Jutland;  bygge  =  big,  bigging ,  house,  home);  horsasruth  (now  horserod  in  Sea- 
land),  horsery  (in  Skane),  ry,  rdd,  &c.  =  nd<  ridding,  clearance  for  .a  toft,  cutting  down  of  trees  for 
a  farm -settlement);  horstoft^e  (now  hostentorp  in  Sealand;  toft^e  =  toft,  house-plot);  horstorp  (now 
HOSTRUP  in  S.  Jutland;  torp  =  thorp ,  hamlet);  horstede  (now  horsted  in  S.  Jutland;  stede  =  sted,  stead, 
place)  are  generally  the  names  of  places  settled  or  built  by  men  called  horsa.  Ferguson  says  that 
the  name  hengist  or  hingest  still  lives  in  England  in  the  form  hincks,  and  adds':  “In  the  names  of 
places  Hengist  has  become  changed  into  Hinks,  as  in  Hinksey,  Berks.  —  Ang.  Sax.  Ilengestesige.  ” 


The  Teutonic  Name-sysl 


applied  to  the  Family  Names  of  France,  England  &  Germany,  8vo,  London  1864,  p.  3. 


RUNIC  ALPHABETS. 


829 


P.  85,  under  Varfrukyrka.  Prof  C.  Save  thinks  that  hrifnkr  is  not  =  hrifnkair  or  hrifnrir 

(Icel.  hrefngeir  or  HRAFngeir)  ,  but  =  hrifn(i)kr,  =  Icel.  hrefningr  ,  thus  in  analogy  with  the  Danish 

hrafnungar  in  hrafnuka  tufi.  He  points  out  also  the  full  name  hrifnikr  in  Liljegren  No.  1342.  This 
last  is  on  the  Harenhed  stone,  W.  Gotland,  and  has  been  re-affirmed  by  P.  A.  Save. 

P.  91.  huchs  (Alte  Gesehichte  von  Mainz,  Vol.  2,  p.  101,  quoted  in  Steiner’s  Codex  inscrip- 
tionum  romanorum  Rheni,  8vo,  Vol.  1,  Darmstadt  1837,  p.  191)  found  a  Roman  gravestone  of  white 
alabaster  near  Zahlbach,  Backeshohl ,  Hessen.  I  he  letters  were  fine  uncials  painted  red. 

P.  100,  No.  5.  Sir  Frederick  Madden  has  kindly  informed  me  that  this  Manuscript  is  not 
quite  lost,  but  that  the  runic  alphabet  here  given  from  Hickes  (and  which  is  repeated  by  Hickes  under 
my  No.  16,  page  104,  only  arranged  by  him  in  the  Latin  order),  originally  at  folio  165  in  the  codex, 

now  no  longer  exists.  The  portion  of  the  bookfell  which  contained  it  was,  he  says,  burnt  in  the  fire 

of  1731,  which  consumed  so  many  other  precious  volumes  of  the  Cottonian  Collection. 

P.  101,  1.  10.  Ihe  Runic  b  should  be  £,  (not  turned  round).  —  L.  12.  The  rune 
should  be  A ,  (not  upside  down). 

P.  102,  No.  9.  See  this  alphabet  re-engraved  from  the  manuscript  itself  lower  down, 
under  No.  62,  bis. 

Some  writers  distinguish  jot(r)  and  jotun  as  quite  different  words,  connecting  the  former  with 
goth  and  jute.  The  N.  Icel.  calls  the  Jutlanders  jotar,  the  Giants  jOtnar.  So  the  other  modern 
Scandian  dialects;  for  instance  in  Danish  jyde  a  Jutlander,  jjette  a  Giant.  In  Old-Eugl.  we  have  both 
ent  and  eoten  (=  joten,  yoten)  for  Giant.  Other  critics  divide  for-njotr  (fore-noter,  Ur-enjoyer, 
original  possessor,  first  settler'),  not  forn-j6tr. 

P.  106.  Alphabet  20.  The  names  alone  (not  the  Runes)  are  partly  given  in  a  notice  of  this 
Ms.  in  “Anzeiger  fur  Kunde  der  deutschen  Vorzeit”,  4to,  Vol.  2,  p.  78,  Niirnberg  1855. 

P.  107.  Alphabet  23.  The  runes  p  and  Q  have  been  misplaced.  They  should  stand:  IX  (p),  T  (q). 

P.  108,  Nos.  28,  29,  30,  see  alphabet  No.  65,  further  on.  At  line  25  for  i  read  it. 

P.  111.  Alphabet  No.  43.  The  d  should  stand  over  the  5th  rune,  not  over  the  4th. 

P.  112.  Alphabet  No.  52.  For  pert  read  p,  pert. 

P.  114,  1.  7.  For  Oriosus  read  Orosius. 

runic  alphabets  continued. 

N°  61.  Mr.  Bruun,  Chief  Librarian  of  the  National  Library,  Cheapinghaven ,  has  lately 
found  three  Old-Northern  Alphabets  and  one  Scandinavian  —  doubtless  copied  in  England  at  the  close 
of  the  last  century  by  Thorkelin,  in  whose  hand  they  are  —  in  the  splendid  book-hoard  which  he 
superintends,  and  has  obligingly  brought  them  under  my  notice.  The  first  is  on  a  slip  of  oiled  silver 
paper,  and  has  been  traced  in  pencil  over  the  original  manuscript.  But  unfortunately  it  bears  no  mark 
or  annotation  as  to  whence  it  has  been  taken.  It  is  a  most  valuable  staverow,  nearly  identical  with 


>.  9, 

of 

which  indeed  it  may  have  been 

a  copy’s 

copy, 

perhaps 

by  a 

scribe 

of  the 

12th 

century. 

RUNES ,  STAVES  and 

NAMES : 

feoh 

ur 

r 

n 

t>  P  R  h  X  P  H 

+  1 

X  X 

T 

T 

l 

n 

n  r 

f 

u 

5  o  r  c  g  u  u  li 

n  i 

gg 

eo  p 

X 

r  t 

b 

e 

m  1 

io 

q 

k 

St 

g 

*  N  *  P  1* 

a  t 

* 

rh 

W 

$ 

T 

ng  d  oe  a  ae 

y  ear 

ior 

ewe  orb 

calc 

stan 

gar 

The  word  calc  is  underdotted,  usually  the  sign  of  erasion;  perhaps  it  was  written  here  instead 
of  under  the  last  letter,  which  lias  no  name  or  power;  the  rune  R  has  been  forgotten,  tho  its  power 

is  given.  From  the  paling  of  the  ink,  one  of  the  arms  in  the  f  is  gone  as  well  as  part  of  the  oe,  &c. 

The  rune  for  s  has  been  forgotten  altogether. 

N°  62.  The  part  of  the  Cotton  Ms.  used  under  Nos.  9  and  23  is  there  queried  from  the 

10th  or  11th  century.  By  referring  to  Wanley  (Cat.  p.  239,  who  gives  no  date  or  age)  we  see  that  he 


104* 


f 


ggQ  BETTERINGS. 

had  forwarded  to  Hickes  2  runic  staverows  from  this  skinbook.  One  of  these  is  transcribed  by  Thorkelin 
on  a  quarto  page  as  follows. 

“Ex  Biblioth.  Cottoniana  Domitian  A.  ix  fol.  x.  Codex  Membranaceus  Seculi  xiii.  (But  this 
date  would  seem  to  be  that  of  the  fragment  of  Annals,  not  that  of  the  leaf  “manu  antiquiori  containing 
the  alphabets,  &c.  described  by  Wanley  under  Nos.  n,  ni  and  iv,  of  which  last  he  says:  “Sequuntur 
Alphabeta  Runica  bina  (haud  ita  pridem  a  me  D.  Hickesii  gratia  descripta)  cum  explicatione  Latina 
nominum  yeterum  Runarum”.  But  Thorkelin’s  transcript  of  the  runes,  which  1  communicated  to  Sir 
Frederick  Madden,  then  Keeper  of  the  Manuscripts  in  the  British  Museum,  is  not  quite  correct,  and 
that  distinguisht  scholar  has  kindly  favored  me  with  a  fresh  copy  carefully  made  by  himself,  which  I 
here  engrave.  The  characters,  on  a  narrow  slip  of  vellum,  from  the  13th  century,  are  almost  identical 
with  the  alphabet  given  under  No.  30,  p.  108,  from  which  in  fact  they  may  have  been  taken. 

The  Scandinavian  runes,  21  in  number,  arranged  in  the  Latin  order. 

ALPHABETU  J/  NORWAGICUM  : 

b  f  g  h  i  1  op  t  u  z 

A-  U,  h.  t  *>  V,  *,  b  V.  A  Y>  k,  A,  B,  Y,  X,  &,  1,  0.  *,  A,  t 

N°  62,  bis.  On  the  same  4to  page  Thorkelin  gives  another  (Old-Northern)  alphabet,  as  taken 
by  him  from  the  same  bookfell.  It  is  the  same  as  my  No.  9  from  this  codex,  and  yet  it  exhibits  some 
small  variations.  Is  it,  after  all,  the  same  staverow  badly  copied? 

I  had  written  thus  far,  puzzled  by  the  apparent  identity  of  this  staverow  with  that  printed 
as  No.  9,  p.  102,  from  this  manuscript  (Ms.  Cott.  Domit.  A.  ix),  when  Sir  Frederick  Madden  sent  me 
his  obliging  reply  to  my  enquiries  on  this  head.  On  examining  the  codex  he  finds  that  Thorkelin’s 
transcript  is  indeed  therefrom,  and  that  this  staverow  is  therefore  the  same  as  my  No.  9,  but  that 
Thorkelin’s  copy  is  not  quite  correct  or  complete.  He  therefore  —  from  his.  well-known  zeal  for 
science  —  conferred  an  additional  favor  on  me  by  making  with  his  own  hand  a  most  exact  tracing, 
and  this  proves  that  the  engraving  of  this  alphabet  in  Hickes  (Thesaurus,  Vol.  1,  p.  136,  my  No.  9) 
has  also  a  couple  of  serious  defects.  I  therefore  re-engrave  the  runes,  from  Sir  Frederick’s  facsimile. 
They  are  written  in  3  lines  on  leaf  No.  10,  b,  which  Sir  Frederick  pronounces  to  be  in  a  hand  of  the 
11th  century.  We  now  see  that  the  skinbook  has  not  the  R  as  given  by  Hickes.  This  has  been  for¬ 
gotten  by  the  scribe,  who  however  has  given  a  Scandian  type  for  the  M,  which  Hickes  has  omitted. 

Appended  to  this  alphabet  are  a  few  names  of  the  runes  with  a  Latin  translation.  Thorkelin 
copied  them  but  not  accurately,  nor  has  he  noticed  that  they  are  in  a  later  hand.  I  therefore  repeat 
them  here  from  Hickes,  1.  c.  Notwithstanding  the  mistakes,  they  are  valuable. 

RUNES,  STAVES  and  names: 

P,  f,  feoh;  '  P]  ,  u,  ur;  |>,  b,  born;  [■*,  o,  os;  ,  r,  rad;  ,  c,  cen;  X .  g.  gifu; 
P ,  uu ,  wen ;  ,  h ,  Hegel :  "p  ,  n,  nead;  ~\  ,  i,  iac;  <§  ,  gee,  geor  ( corrected  to  gear);  1^,  eo 

{name  omitted;  instead ,  is  written  sigel,  which  belongs  to  the  following  s);  p,  peord;  'p,  x  ( name 

wanting );  (R  wanting );  \ ,  s  (no  name  ivritten  above,  but  instead  is  given  another  rune  for  S,  h-  f°u. 

lowed  by  a  very  dim  word,  now  nearly  like  co ,  perhaps  a  faded  et) ;  'P,  t,  tir;  P,  b,  berc;  p] ,  e,  ejsel 

(miswritten  for  eh);  ,  m,  d,  deg  (miswritten  for  manis);  p,  1,  lagir;  ^  >  ing,  inc;  ]*j ,  d,  m,  manis 
(miswritten  for  deg);  (above  the  line,  between  manis  and  pro,  has  been  added  the  rune  <^,  an  old  Scandi¬ 
navian  type  of  the  m);  ft  ,  oe,  pro  (=  this  stands  for  oe,  but  the  name,  ethel,  is  omitted,  being  wrongly 
given  above  to  the  e);  P,  a,  ac;  P,  ae,  sesc;  ,  y,  yr;  l/|J,  ear,  tir;  ,  ior,  orent,  io; 

cwseorb,  cur,  q;  ,  calc  (erased  by  under-dots),  iolx,  ic;  ,  stan,  z,  se,  st;  ’  gar’  et  §  (an^ 

Y ,  (wo  letter-power  affixt ),  calc. 

Some  of  the  above  corrections  of  Hickes  are  very  valuable,  particularly  the  oldest  rune-form 
or  s  (K)  and  the  manis  (plainly  written)  for  mann. 


RUNIC  ALPHABETS. 


831 


f.  feoh.  i.  pecunia. 
e.  ethel.  i.  patria. 
m.  man,  vel  mann.  i.  homo, 
ea.  gear,  vel  ear.  i.  annus, 
b.  here.  i.  cortex. 


g.  gifu.  i.  gratia, 
d.  deg.  i.  dies, 
a.  ar.  i.  reverentia. 
st.  vel  z.  stan.  i.  lapis, 
i.  sigel.  i.  velum. 


h.  hegel,  i.  grando. 
th-.  thorn,  i.  spina, 
ae.  aesc.  i.  fraxinus. 
r.  rad.  i.  consilium, 
u.  ur.  i.  noster. 


Sir  Frederick  Madden  informs  me  that  this  todex  only  contains  these  two  alphabets,  No.  62 
(Scandinavian)  and  No.  62  bis,  properly  No.  9  (Old-Northern).  Did  it  ever  contain  others?  We  cannot 
tell.  But  Hiclces  prints  another  alphabet,  nearly  the  same  as  this  No.  62  bis  (=  No.  9)  as  from  this 
same  manuscript.  I  refer  to  the  staverow  given  by  me  under  No.  23,  p.  107,  which  has  the  runes  in 
the  A-B-c  order.  Probably  it  was.  only  the  Futhorc  Alphabet  of  the  Ms.  arranged  by  Hickes  himself 
into  an  A-B-c  alphabet.  So  staverow  No.  5  (my  page  100)  has,  I  suspect,  been  made  into  a  Latin 
alphabet  by  Hickes,  No.  16  (my  page  104). 

N°  63.  On  another  quarto  page  of  loose  paper  Thorkelin  has  transcribed  a  staverow,  “Ex 
Vespasian.  A.  xviii.  Codice  Membraneo  Seculi  xiii.  Biblioth.  Cotton".  I  have  to  thank  Sir  Frederick 
Madden  for  a  comparison  of  this  also,  and  the  result  is  that  Thorkelin’s  copy  is  not  sufficiently  exact. 
Sir  Frederick  has  therefore  favored  me  with  a  fresh  tracing  by  his  own  hand,  and  this  I  beg  here  to 
engrave.  It  is  written  at  p.  67  b,  in  a  hand  of  the  middle  of  the  13tli  century.  The  names  are  in 
red  letters. 


RUNES  aud  NAMES  : 


d  ,  ar;  0,  Bircam;  ,  can;  £|\  ,  diur;  ^  ,  jestunge  (=  stung  or  dotted  je) ;  \ .  fe; 

J9 ,  Gohn;  )jC  •  halas;  9  >  K  >  K>  0  ■  lower:  .  mojier;  fy.  ,  Nojier;  ^  ^  ,  [>  ,  os; 

(?,  reit;  \  ,  sol;  ,  tur;  ()  ,  vr;  ^7,  J)ur;  fk.  yr;  A  !>  (™  rrnmes  trr  values).  /HP  •  f  • 


As  we  see,  this  is  the  Scandinavian  alphabet,  largely  barbarized  and  in  the  Latin  order.  — 
Do  the  last  4  runes  stand  for  agla?  —  The  above  Codex  is  not  in  Wanley’s  Catalogue. 

N°  64.  The  republic  of  letters  owes  to  Sir  Frederick  Madden  yet  another  alphabet.  He  has 
examined  fob  62  of  the  codex  Vitellius  a,  12,  in  the  British  Museum,  and  found  the  3  alphabets  spoken 
of  by  Wanley  (Cat.  p.  239).  He  decides  that  their  date  is  the  lltli  century.  Of  these  'staverows  Sir 
Frederick  has  favored  me  with  exact  facsimiles  by  himself,  and  they  show  that  Wanley  was  right.  See 
alphabets  28,  29,  30,  p.  108.  Hickes  must  therefore  have  taken  alphabet  30  from  some  other  manu¬ 
script.  In  alphabets  28  and  29,  the  facsimile  shows  that  Hickes  was  not  always  minutely  correct,  but 
the  differences  are  not  of  any  consequence.  The  first  staverow  in  the  skinbook  is  my  No.  28,  the  third 
is  my  No.  92.  The  2nd,  which  is  nearly  the  same,  is  as  follows: 


runes  and  letters  : 


ABC  D  EFGHIK 


M  N  O  P  Q  R 


S  '  T  U 


Y  Z 


super  sunt  litter®  ist®  iiiior  (=  these  4  letters  remain ) 


These  3  staverows  are  in  6  lines,  after  which  comes  pax  vobiscvm  et  salvs  pax  in  the  runes  of 
the  codex;  one  letter,  however,  the  x,  is  not  exprest  by  the  runes  in  the  3  alphabets;  it  is  given  by  Y- 
N°  65.  In  Vol.  ii,  for  1855,  of  “Anzeiger  fur  Kunde  der  deutschen  Vorzeit”,  4to,  Ni'irnberg, 
p.  79,  is  a  notice  by  Dr.  Fr.  (?  Frommann)  of  yet  another  copy  of  the  “Marcomannic”  Runes.  This 
is  in  a  small  folio  vellum  codex  of  the  lOth-llth  century,  No.  1966  in  the  Library  of  the  German 
Museum,  Niirnberg.  This  volume  contains  “Gregorius  Magnus,  Moralia  in  Job,  pars  secunda  liber  vi-x", 
and  various  other  Latin  pieces  in  different  hands;  but  it  has  also  several  Alphabets,  such  as  “litterse 
a  moyse  invent®”,  “litter®  grec®”,  ‘litter®  latin®”,  “litter®  ®thici  philosophi  cosmographi  natione 
scitica”.  (See  this  last  spoken  of  at  p.  97.)  Then  come  the  Roman  Numerals,  with  their  Greek  values 
written  below  (“mia”,  “dia”,  “tria”,  &c.) ,  and  other  things.  We  cannot  see  whether  the  codex  was 


832 


BETTERINGS. 


transcribed  in  England  or  Germany,  but  it  has  doubtless  been  a  long  time  in  the  latter  country,  for 
the  last  page  of  the  last  leaf  contains  a  versified  scribble  in  German,  in  a  womans  hand. 

The  runes  occur  at  leaf  122  a.  Dr.  Fr.  says  that  they  are  identical  with  those  of  the  Vienna 
skinbook  No.  64;  I  therefore  need  not  send  for  and  engrave  these  staves,  for  the  reader  will  find  them 
under  Alphabet  No.  45  (my  page  111).  But  I  add  the  names  written  above  them.  They  are  thus  in¬ 
troduced  in  the  old  manuscript : 

“  litteras  quibus  utuntur  marcomanni  quos  normannos  uocamus  infra  scriptos  habemus  a  quibus 
originem  qui  theotiscam  locuntur  linguam  trahunt.  cum  quibus  carmina  sua  incantationesque  ac  diui- 
nationes  procurant  qui  adhuc  paganorum  ritu  inuoluuntur.  ” 

asc.  birith.  clien.  thron.  ehc.  fech.  gibul.  hagai,  his.  glic.  lagu.  man.  not.  othil. 

perch,  chon,  rehith.  siugil.  tac.  hur.  .helac.  hum.  ziu. 

See  the  Alphabets  Nos.  17,  25,  44,  45,  59. 

N°  66.  Owing  to  the  spontaneous  enquiries  and  kind  and  powerful  intervention  of  Frederick 
J.  Furnivall,  Esq.,  M.  A.,  of  London,  and  the  singular  courtesy  of  its  noble  owner  Mr.  Tollemache  (who 
has  been  pleased  to  forward  me  a  tracing  of  the  title  and  lightbilds  of  the  two  first  text-pages  of  his 
precious  Orosius  [see  p.  114]).  I  am  now  able  to  make  public  the  runic  staverow  contained  in  this 
ancient  English  skinbook,  whose  lowest  date  is  about  A.  D.  920.  It  is  as  follows: 

a  b  c  d  e 

abcdef  gh  k  1  m  n  o  q  r  s 

We  here  see  that  this  is  a  Cryptic  Alphabet  of  16  Old-English  staves.  It  is  in  fact  a  cipher 
for  secret  writing.  And,  to  make  it  still  more  perplexing,  several  of  the  letters  are  used  twice  over, 
in  forms  nearly  identical,  with  very  different  powers.  Thus  it  can  only  have  been  intended  for  private, 
probably  epistolary,  use. 

N°  67.  The  Rev.  W.  Greenwell,  M.  A.,  Librarian  to  the  Dean  and  Chapter  of  Durham,  has 
favored  me  with  an  exact  transcript  of  yet  another  alphabet.  This  is  of  the  Scandinavian  runes,  21  in 
number,  in  the  Latin  order,  but  followed  by  6  other  runic  marks  and  variations.  The  codex  containing 
the  staverow  is  in  the  Library  of  the  Dean  and  Chapter,  Durham,  signature  b.  ii,  33,  and  is  of  the 
early  part  of  the  13th  century.  The  runes  are  inserted  on  a  page  (leaf  6  verso)  opposite  the  com¬ 
mencement  of  Isidorus  Hisjialensis  (Etymolog.  Liber).  They  are  as  follows  : 

/t  m  i  f  ?  h  ih  n  m  i  r  m  a  a  f 

a  b  c  d  e  f  g  h  i  k  1  m  n  o  p  q  r  s  t  u  x  y 

The  roman  letters  below  are  not  carefully  written,  each  under  its  own  stave,  but  run  far  beyond  their 
proper  places.  For  the  last  rune,  which  is  v,  no  Roman  letter  is  given,  while  the  Roman  x  and  y  are 
added,  but  without  any  runes.  In  a  line  with  these  Roman  letters  we  have 

and  wen  thorn  thorn  thorn  that 

1  V  P  B  V  * 

Thus  this  alphabet  may  be  called  Anglo -Scandic. 

I  have  to  thank  Edward  Aug.  Bond,  Esq.,  Keeper  of  the  Mss.  in  the  British  Museum,  for 
the  transcript  of  a  quasi-runic  alphabet  in  Sloane  Ms.  351,  fol.  14,  b,  whose  date  is  so  late  as  the 
15th  century.  The  characters  are  not  runic,  but  fanciful  ciphers  in  a  barbarized  runic  manner,  and 
Mr.  Bond  states  that  on  folio  15,  b,  are  rules  for  corresponding  by  a  cipher. 

P.  114.  About  the  middle  of  the  page.  For  thas  is  read  that  is. 

P.  lo5.  The  Old-Northern  a  (T)  has  since  been  met  with  on  the  Frohaug  Amulet  (if  that 

was  the  letter,  as  Lector  Rygh  thinks,  the  stave  having  been  almost  destroyed  by  the  finder):  on  the 

Orstad  stone;  and  on  Bracteate  No.  41.  b.  On  the  now  re-found  Vanga  stone  it  is  sharp  and  clear. 
The  Jyderup  Amulet  has  A  ,  and  the  tie  +  ,  al. 


RUNIC  LETTERS. 


833 


P.  137.  The  Old-Northern  type  for  m  (P)  has  also  been  found  on  the  Frohaug  Amulet,  on 
the  Bo,  the  Orstad  and  the  Tomstad  blocks,  and  on  the  Mtincheberg  Spear  head. 

P.  139.  The  Kleppe  stone  should  be  called  the  Thuv  stone  (in  Klepps  Prtestegjeld,  Jtederen). 
Another  stone  has  been  found  at  Kleppe  Homestead  in  Kleppe  Prsestegjeld.  —  The  Bo  stone  has  l  for  b. 

P.  140.  The  c  of  the  Vanga  stone  is  <,  of  the  English  Runic  Calendar  >|. 

P.  141.  1  he  Ingelstad  rock  has  M,  ajDparently  for  d.  —  Prof.  S.  Bugge  says  that  in  the 

copy  of  the  Skeberg  stone  which  is  in  his  hands  the  D  is  1 ,  not  d .  He  adds ,  that  he  takes 

(Bonsnses)  and  P  (Skeberg)  to  be  d,  not  d. 

P.  142,  1.  20.  I  now  think  that  the  h  on  Bracteate  No.  28  is  the  Hammermark. 

The  English  Runic  Calendar  has  M  for  e. 

P.  144,  1.  7.  Prof.  C.  Save  thinks  that  the  huaru  of  the  Ed  stone  may  possible  stand  for  uaru. 

A  -new  variety  of  the  type  for  g  has  turned  up  on  the  Frohaug  Amulet,  namely  [X] .  The 
Orstad  stone  has  the  usual  X;  so  also  Bracteate  No.  41,  b,  and  the  Gilton  Sword. 

P.  144,  1.  28.  I  translate  a  remark  by  Prof.  Carl  Save:  —  “1  wonder  whether  on  the 
Haggesla.tt  stone,  Bautil  No.  987,  b,  (Liljegren  1580),  the  block  itself  would  not  show  MTM  ,  not 
NTM  ;  that  is,  whether  the  3rd  letter  is  or  was  not  Y,  a  short  stroke  equal  to  a  point,  thus  Y 

equal  to  Y ,  g,  so  that  the  stave  was  really  g,  not  f.  Such  is  the  case  on  the  door  at  Horsne,  Got¬ 

land,  (C.  Save  No.  70,  Liljegren  1947),  where  Liljegren  has  redd  farualtr,  thus  taking  the  first  letter 
as  V .  But  the  iron-work  has  : 

riwmi  1  mmiM  «  m 

.  GARUALTR  IARNNADI  TUR 

Garualt  IRONED  ( made  the  iron-work  of)  this  -  DOOR. 

A  similar  shape  of  the  G-rune,  with  a  stroke  instead  of  a  dot,  meets  us  on  the  Upsala  stone  (Dybeck, 
8vo  No.  66,  fol.  No.  169): 

wm  « fit  -  iutt  >  iit| it '  irtii  *  sm  •  w  « imn^r 

OSGUN  LIT  RITA  STAIN  EFTIR  SUN  SEN  LORGISL. 

OSGUN  LET  WRITE  this  -  STONE  AFTER  SON  SJN  fhis)  THORG1SL. 

This  Y  could  easily  have  been  misredd  or  miscopied  Y. 

An  analogical  but  not  similar  error  is  found  in  both  Bautil  No.  349,  Liljegren  No.  50  and 

Dybeck,  fol.  No.  21,  (Kolstad,  Upland),  who  all  agree  in  reading  .  *M  *  FftJbR.  HI+  LtlKb;  but 

the  stone  itself  has  —  as  I  can  testify,  for  I  have  seen  and  examined  it  —  KHR.+  ,  keira  (=  geira, 
the  GEiR-bearer).  Thus  we  have  the  mans-name  whose  nominative  would  be  keiri,  and  not  feiri.” 

P.  144.  The  Orstad  stone  has  not  only  (like  the  Bo  stone)  H  for  H,  but  also  apparently  N ; 

the  Vanga  stone  has  H.  The  Sigdal  stone  has  the  bind  SR,  hr.  The  Barse  stone  has  the  tie  -P  ,  hw. 

On  the  Maglekilde  Amulet  is  N ,  apparently  a  by-form  of  the  Old-Northern  h. 

P.  146.  The  Old-Northern  rune  for  l  (h)  also  occurs  on  the  Bo  and  Orstad  stones,  and 
on  the  Jyderup  xLmulet.  On  the  English  Runic  Calendar  we  have 

P.  147.  H  is  M  also  on  the  Gilton  Sword.  The  Sigdal  stone  has  both  W  and  N.  The  Bo 
stone  has  W . 

P.  148.  The  Tomstad  stone  also  has  1  for  n;  so  has  the  Bo  stone;  the  Miineheberg  Spear¬ 
head  has  + . 

P.  149.  The  Vanga  stone  really  has  %  for  o.  —  On  the  Mtincheberg  Spearhead  the  rune  (? 
stands  for  ing,  not  ng. 

P.  150.  The  English  Runic  Calendar  has  £  and  M  for  o. 

P.  151.  On  the.  late  Bracteate  No.  41,  b,  we  have  A  for  (E,  on  the  English  Runic  Calendar  X. 

P.  152.  The  usual  type  for  r  is  also  on  the  Old-Northern  stone  at  Orstad. 

P.  153.  The  s-type  with  3  bends  is  also  on  the  Bo  and  Orstad  stones,  l  ;  with  4 
bends ,  $ ,  on  the  Gilton  Sword.  —  The  variation  ?  for  s  has  now  been  found  for  the  first  time 


834 


BETTERINGS. 


on  an  Old-Northern  piece,  the  Frohaug  Amulet.  —  The  Sigdal  stone  lias  both  T  and  F  for  T.  The 

Glostrup  and  Jyderup  Amulets  have  T.  The  Jyderup  Amulet  has  the  tie,  \ ,  tt. 

P.  154.  Prof.  S.  Bugge  says  that  the  t  on  the  Kleppe  (read  the  Thuv)  stone  has  the  pincht 

bar  slanting  to  the  left,  thus  4.  —  The  Vanga  stone  has  t>  for  th. 

P.  155.  The  Mimclieberg  Spearhead  and  Vanga  stone  have  b  for  u;  the  Glostrup  Amulet  fl. 

P.  156.  The  Old-Northern  Orstad  stone  has  A  for  tJ;  the  Vanga  stone  F\ . 

P.  157.  The  Bo,  Orstad  and  Vanga  stones  have  also  the  Old-Northern  P  (w).  So  has  the 
Jyderup  Amulet  and  the  English  Runic  Calendar. 

P.  158.  Under  Y  must  be  added  that  we  have  Y  for  this  letter  on  Bracteate  No.  41,  b; 
T  on  the  Jyderup  Amulet. 

I  have  somewhere  in  these  pages,  if  I  remember  right,  passingly  alluded  to  the  great  similarity 
(not  in  power  but  in  form)  of  the  Himyaritic  Alphabet  of  28  letters  to  oar  Old  Runes.  This  staverow, 

used  in  Southern  Arabia  in  very  early  times,  probably  from  some  years  or  ages  before  Christ  to  about 

6  centuries  after  that  date,  when  it  rapidly  fell  away  before  other  characters,  has  lately  excited  great 
attention,  and  the  British  Museum  has  publisht  a  folio  volume  of  the  known  monuments  in  this  alphabet. 
They  consist  of  votive  bronze  tablets  in  a  longlost  idiom,  whose  nearest  approach  is  traced  in  the  pre¬ 
sent  Amharic;  allied  to  Etliiopic  and  Hebrew.  Lately  this  staverow  has  been  still  further  examined  and 
identified,  and  the  whole  abt  has  been  printed  (“Himyaritic  Inscriptions.  By  Lieut.  Col.  R.  L.  Play¬ 
fair.  Presented  August  1862”)  at  p.  77  of  “The  Journal  of  the  Bombay  Branch  of  the  Royal  Asiatic 
Society”,  No.  22,  Vol.  7,  8vo,  Bombay  1865. 

As  we  must  be  alive  to  every  hint,  as  the  resemblance  in  shape  of  these  letters  to  the  oldest 
runes  in  Scandinavia  and  England  is  very  surprising,  as  this  may  be  a  connecting  link  to  other  alpha¬ 
bets  now  lost,  and  as  we  must  eventually  look  to  the  East  for  further  information,  —  I  think  most  of 


my 

readers  will  thank 

me  for  adding  this 

little  known  abt, 

copied  from  Mr. 

Playfair’s  table : 

HIMYARITIC 

ALPHABET. 

No. 

Letter : 

Power : 

Resembles 
in  shape  - 
the  runic: 

No.: 

Lettej : 

Power : 

Resembles 
in  shape 
the  runic: 

1. 

Pa ,  In]  > 

a  short,  (cons.), 

C,  K. 

16. 

I, 

TT  , 

— 

2. 

§:> 

B  . 

U. 

17. 

ll  ! 

TTHH  . 

K. 

3. 

X.  I, 

T  , 

G. 

18. 

O, 

NGH  , 

— 

4. 

St 

TH  , 

S. 

19. 

T,  1>  %  *|, 

HGH  , 

- 

5. 

It 

J,  (cons.). 

T. 

20. 

$ , 

F  . 

— 

6. 

fr 

HH  , 

A. 

21. 

L 

Q  • 

E. 

7. 

y, 

CHH  . 

— 

22. 

rt  t  A  > 

K  . 

C. 

8. 

4>  tn  S>, 

D  , 

TH. 

23. 

i> 

L  . 

T. 

9. 

X,  N.  h.  i, 

DH  , 

H. 

24. 

1,1,1,  a, 

M  , 

B. 

10. 

A 

R  . 

— 

25. 

*i,  ih 

N  , 

s. 

11. 

X-  f, 

z , 

NG. 

26. 

<§0>  ,  , 

V  , 

— 

12. 

A-  fi,  », 

S  , 

S. 

27. 

¥,  V,  Y, 

H  , 

— 

13. 

2:  I,  Y 

SH  , 

s. 

28. 

f, 

I ,  Y  , 

s. 

14. 

A  8. 

s ,  (soft) , 

— 

15. 

H> 

between  s  <fc  u , 

— 

Bind 

-staves ,  JI^  , 

SWEDEN. 


83  5 


P.  189.  This  pyx  came  into  the  Collection  of  Lord  Londesborough,  and  the  3  figures  are 
beautifully  engraved,  full  size,  by  Mr.  Fairholt  at  p.  20  of  “Miscellanea  Graphica:  Antiquities  in  the 
possession  of  Lord  Londesborough.  Engravings  by  F.  W.  Fairholt,  F.  S.  A.,  Introduction  by  T.  Wright, 
M.  A..  F.  S.  A.  4to.  London  1856.  A  splendidly  illustrated  work. 

P.  190.  Prof.  C.  Save  has  lately  communicated  to  me  a  copy  of  a  Bild-stone  (runeless)  found 
in  1866  during  the  repairs  of  Balingstad  Church,  Haganda  Harad,  Balingstad  Socken,  Upland.  General 
Count  G.  A.  F.  V.  von  Essen  instantly  took  care  of  it,  and  had  it  raised  in  the  church.  It  bears  the 
figures  of  2  Horses  furiously  fighting  by  kicking  at  each  other  with  their  hind  legs.  The  work  has  a 
certain  elegance,  and  both  the  Steeds  have  human  faces;  as  Prof.  Save  suggests,  emblematical  of  the 
dignity  and  wisdom  of  these  noble  animals.  This  stone  seems  to  be  from  the  Early  Iron  age. 

P.  196.  In  January  1866,  —  there  being  again  no  signs  of  snow,  —  the  Gotenburg  Academy 
of  Science  and  Belles  Eettres  agreed  to  relinguish  its  plan  of  flitting  the  Tanum  stone  to  Gotenburg, 
and  instead  to  move  it  from  its  ignoble  situation  to  a  suitable  site  near  Tanum  Church,  and  there  raise 
and  fix  it.  This  has  been  done  and  it  is  now  near  its  first  locality,  on  the  high  road  to  Norway,  so 
that  it  may  be  seen  by  all  travelers  passing  that  way;  it  is  under  official  protection. 

P.  197.  Dr.  E.  Jessen,  of  Cheapinghaven,  in  April  1867  communicated  the  following  remarks: 
—  “Rask’s  school  would  read  inscription  p.  197  : 

t-RAVINGAN  HAITINAR  VAS 

“he  was  called  Thrawing  ,  forms  not  objectionable  to  you,  though  they  also  suit  Rask’s  school,  erawingan 
might  be  taken  for  a  “weak”  nominative  with  N  not  yet  thrown  off.  haitinar  would  be  taken  for  old 
form  —  HEITINN.” 

The  objection  to  this  is,  not  only  that  we  have  here  two  forms  so  old  that  as  yet  no  example 
of  them  has  been  found  in  the  North,  and  that  the  people  who  said  sravtngan  would  doubtless  say 

haitinas  ,  but  also  that  Y  is  not  R,  but  a.  Hence  the  whole  combination  falls  away. 

P.  198,  1.  18.  Read:  “Mr.  Brusewitz  made  a  drawing  of  the  monument  in  1863,  and  in  1864 
the  Academy  sent  down”. 

P.  207.  A  couple  of  Runologists  have  suggested  that  the  I  in  the  3rd  line  is  mistranscribed 
for  H ,  or  that  the  I  was  originally  H  on  the  stone.  In  this  case  we  should  get  the  mans -name 
Hj^uwoL^Fg,  possibly  the  same  captain  as  is  commemorated  on  the  Istaby  and  Stentoften  stones. 

P.  208.  Read:  “This,  powerful  port  and  city  was  situate  due  north  of  the  present  Goten¬ 
burg  and  a  little  to  the  west  of  Kongelf”.  —  Lower  down,  read:  “and  in  1508  by  the  rebel 

Herlof  Hyddefat”. 

P.  222.  The  oldest  inscribed  Roman  Comb  known  to  me  is  one  of  the  3  of  that  material 
figured  in  Bohletti’s  “Osservazioni  sopra  i  Cimiterj  de’  Santi  Martiri,  ed  Antichi  Cristiani  di  Roma”,  fol., 
Roma  1720,  p.  502.  It  is  inscribed 

.  EVSEBI  •  ANNI 

and  has  thus  either  belonged  to  or  been  made  by  (manu)  eusebids  annius. 

P.  223.  When  I  was  last  in  England,  the  kindness  of  Mr.  Franks  allowed  me  to  inspect 
these  two  Lincoln  Combs.  My  engraving  of  the  Rune-bearer  is  absolutely  correct.  Both  these  precious 
objects  have  since  been  secured  by  the  British  Museum. 

P.  226.  P.  A.  Save’s  drawing  of  the  remarkable  Larbro  relief-stone  has  been  engraved  at 
p.  236  of  “Ny  illustrerad  Tidning”,  fol.,  Stockholm,  27  Juli  1867.  See  the  descriptive  text  at  p.  238. 

P.  229.  To  the  list  of  gentlemen  who  contributed  towards  the  expense  of  engraving  the  Rok 
stone,  must  be  added  the  name  of  Baron  Robert  von  Krsemer,  then  Lord -lieutenant  of  Upsala. 

P.  241.  VANGA,  WEST  GOTLAND,  SWEDEN.  ?  DATE  ABOUT  300-400. 

From  a  careful  drawing  and  Paper  Cast  of  the  onginal,  made  in  June  1867  by  the  Swedish  Intendant  of 
Antiquities  Baron  G.  djurklou,  kindly  forwarded  by  Riks- Antiquary  bror  emil  Hildebrand. 

As  we  see  at  p.  241,  this  block  was  first  copied  in  1791  by  an  unknown  antiquary  E.  Jung- 
gren,  and  afterwards  by  Tham.  From  my  having  drawn  attention  to  it  and  the  efforts  made  by  the 
Swedish  Academy  of  Antiquities ,  it  has  happily  been  rediscovered.  This  venerable  granite  minne-stone 


105 


836 


BETTERIXGS. 


is  built-in  high  up  inside  the  northern  wall  of  Vanga  Church,  near  Skara,  about  8  feet  above  the  first 
floor  and  over  the  roof  of  the  church.  It  is  on  its  side,  so  that  the  runes  are  now  horizontal.  As  it  is 
very  dark  and  windy  there  up ,  nothing  can  be  distinctly  made  out  without  a  lantern.  W e  cannot 
know  whether  the  stone  bears  any  other  carving;  probably  not.  But  this  old  church  will  be  taken  down 
in  1868.  The  block  will  then  be  carefully  lifted  out,  and  we  shall  learn  the  result.  The  priest  of 
the  Parish,  Dean  0.  Warholm,  kindly  took  a  new  copy  some  months  back.  This  agreed  with  Jung- 
gren’s,  save  that  the  3  first  letters  were  HPA.  Baron  Djurklou’s  cast  and  drawing  show  that  they 
were  HPA.  The  measures  are:  greatest  height  about  3  feet  5  inches  Swedish;  greatest  breadth  about 
2  feet  Swedish.  All  the  runes  are  retrograde,  and  read  from  right  to  left  (from  above  downwards).  The 
stone  is  unhewn  and  rough,  the  writing  not  very  deep  or  bold. 


In  translating,  there  are  at  least  3  ways  to  go.  We  may  say  that  the  whole  is  one  word, 
hwCtcoeua  (which  those  gentlemen  who  make  Y  to  be  -r  would  give  as  hwucoeur)  ;  or  two  words,  a  nomi¬ 
native  and  a  dative,  hwUco  eua,  hwuco  to-TBUi  or  hwuc  oi>ua ,  ewuc  to-OTEVi.  1  prefer  my  first 
suggestion,  p.  242,  that  we  have  here  three  words  and  the  foi'mula  of  ownership.  I  would  therefore 
divide  and  translate  : 

HPA<  ft  HIT 

HWtTC  0  EUA. 

BWiJC  OWES  (owns,  possesses)  this  -  Tuva  (grave-mound). 

(This  tumidus  belongs  to  Hiviic.) 

P.  241.  I  have  to  thank  Prof.  S.  Bugge  for  the  following  communication,  which  I  English: 

“At  p.  241  of  your  Runic  Work  is  given  a  second  “Vanga”  inscription,  from  Liljegren’s  “Full- 

standig  Bautil  .  As  far  as  I  can  see,  there  is  not  a  word  in  Liljegren  about  this  carving  having  been 

at  Vanga,  or  where  it  was,  nor  whether  it  was  on  stone  or  some  other  material.  He  only  gives  the 

runes,  with  their  values  in  Latin  letters  below.  This  carving  agrees  so  exactly  with  that  on  the  Bone 
Comb  at  p.  222  of  your  work,  that  I  have  no  doubt  they  are  one  and  the  same  inscription.  WLere 
IJ^je§ren  has  ^  above  the  h,  it  can  only  mean  that  the  copier  was  in  doubt  which  was  the  letter,  and 
therefore  he  has  given  both.  |=  agrees  with  Finn  Magnusen’s  copy,  h  with  yours.” 

This  is  self-evident.  The  latter  inscription  is  only  an  old  copy  of  the  West  Thorp  Comb, 
and  therefore  this  number  falls  away.  But  this  is  also  clear  from  the  Ms.  itself.  G.  E.  Klemming, 


SWEDEN. 


837 


Esq.,  the  Swedish  Riks -librarian,  has  examined  it,  and  kindly  communicated  the  result.  —  that  this 
copy  (which  is  in  Liljegren  s  Bautil,  Vol.  7,  not  Vol.  5)  has  no  outline  refund  it,  but  only  the  words: 

“u  hobank  nio  iani 
u  gob” 

followed  by  the  reference : 

“Antiq.  Ann.  4.  b.  1.  h.  150,  *  liises  stundom  |  Antiqvariske  Annaler,  Vol.  4,  Part  1,  p.  150, 
fbr  g-  %  is  sometimes  found  for  g. 

Mr.  K.  adds,  that  the  slip  written  and  signed  by  E.  .Junggren  must  refer  to  a  stone  then  in  West 
Gotland,  that  this  E.  Junggren  is  unknown,  and  that  the  words  “men  oricktigt”  are  in  the  hand  of  Pehr  Tham. 

P.  244.  By  an  unaccountable  stupidity,  in  enumerating  the  0.  N.  monuments  in  Sweden  I 
have  forgotten  the  Krogstad  and  the  Siilvesborg  stones.  Thus  the  number  will  be  20  instead  of  18;  but, 
as  the  2nd  Vanga  piece  is  in  fact  only  an  old  copy  of  the  West-Thorp  Comb  (p.  222)  and  goes  out, 
the  actual  total  then  known  was  only  19. 


P.  245.  FRESH  SWEDISH  FIND. 

INGELSTAD,  EAST  GOTLAND,  SWEDEN. 

?  DATE  ABOUT  A.  D.  1200-1300. 

In  October  1866  Riks -Antiquary  Hildebrand  found  among  Liljegren’ s  loose  papers  a  small  slip 
bearing  a  Runic  sketch,  together  with  a  few  words  announcing  that  the  staves  were  carved  on  the  top 
of  a  hill  (“bergsspets”)  or  rocky  cliff  (“bergskaU”)  at  Ingelstad,  one  quarter  of  a  Swedish  mile  due  west 
of  Norrkoping,  on  ground  belonging  to  Messrs.  Schagerstrom  and  Holmgren.  There  was  no  date,  but 
the  sketch  was  apparently  made  some  30  years  ago.  This  slip  of  paper  excited  Riks -Antiquary  Hilde¬ 
brand’s  attention,  as  one  of  the  runes  was  evidently  the  Old-Northern  M.  So  he  kindly  forwarded  it 
to  me.  1  also  could  not  but  acknowledge  that  the  stave  M  was  plainly  there,  and  that  therefore  we 
had  an  overgang  piece  before  us.  Anxious  to  get  further  information,  I  had  the  slip  photographt,  and 
distributed  copies  in  various  directions.  The  following  is  an  exact  photo-xylograph,  by  Mr.  Rosenstand, 
from  the  light- bild: 


After  a  time ,  the  indefatigable  Swedish  Riks  -  Librarian  G.  E.  Ivlemming  succeeded  in  pro¬ 
curing  me  a  second  copy  of  this  inscription.  It  was  communicated  to  him  by  the  learned  rune- 
smith  Lector  L.  Wiede,  in  a  letter  dated  Linkoping,  Dec.  1,  1866,  from  which  I  translate  the  fol¬ 
lowing  paragraphs  : 

“I  have  twice  or  thrice  visited  Ingelstad  and  revised  its  rock-carving,  but  I  now  remember 
very  little  about  it.  The  one  time  was  in  the  autumn  of  1846,  when  the  statue  of  Carl  Johan  was 
opened  in  Norrkdping.  I  had  then  the  Riks -Antiquary  himself  in  my  neighborhood,  but  the  many  festi¬ 
vities  and  perhaps  also  the  advanced  season  stood  in  the  way.  As  far  as  I  can  remember,  at  my  first 
visit  in  the  squalid  hamlet  I  could  neither  find  the  Baillie-juror  (“Namndeman”)  nor  the  runes.  The 
next  time  I  was  able  to  compare  and  correct  the  risting,  as  found  in  the  Liljegren  papers,  whence  also 

105  * 


838 


BETTERINGS. 


your  photograph  must  have  been  taken,  and  I  enclose  my  thus  corrected  transcript.  The  miserable 
peasant-cottages  were  now  changed  into  a  neat  mansion,  and  the  house  of  the  “N&mndeman”  was  now 
inhabited  by  Hr.  Ostergren,  a  manufacturer  in  the  town.  The  little  rock  was  then  in  the  middle  of  the 
village,  and  was  surrounded  by  pleasant  plantations.  It  was  paled  all  round,  and  a  short  stair  led  up 
to  the  inscription,  which  was  carved  on  the  top  of  the  rock. 

“When  I  visited  the  place  for  the  third  time,  the  runic  carving  was  built  over  and  hidden  by 
a  summer-house. 

“  But  possibly  I  may  have  made  a  mistake ,  and  confounded  this  with  the  rock-carving  at 
Bjornsnas  in  Qvillinge  Parish,  which  latter,  when  last  lookt  for,  was  covered  by  the  cart-road  up 
to  the  barn. 

“  It  is  said,  that  when  the  old  priest-house  at  Risinge  was  pulled  down  2  or  3  years  ago, 
P.  A.  Save  found  a  similar  runic  risting  on  the  bare  cliff  close  under  the  sill  (ground-timber,  earth- 
beam,  sleeper).  - —  1  suppose  that  an  old  building  had  also  stood  at  Ingelstad,  and  that  the  writing  re¬ 
ferred  to  it.  In  this  case  the  first  line  would  be:  Scimsi  \  Jcarpi  •  sul  •  ,  that  is,  Samse  made  the-syll 
[the  lowermost  stock-frame  of  the  wooden  building].  (See  Ihre’s  Glossarium,  s.  v.) 

“The  memorandum  on  my  sketch  would  seem  to  denote  that  there  were  2  separate  copies  of 
this  Ingelstad  inscription  among  the  papers  of  Liljegren,  the  one  by  A.  T.  Kjellberg  (afterwards  the 
distinguish  porcelain-painter  in  Berlin),  the  other  by  Liljegren  himself.  Oblige  me  by  enquiring  into  this.” 

I  here  add  Lector  L.  C.  Wiede’s  “corrected  transcript”,  from  an  exact  copy  forwarded  to  me 
by  Riks-Antiquary  Klemming.  This  woodcut  is  also  by  Hr.  Rosenstand. 


This  is  all  the  information  I  have  been  able  to  gather  about  this  rock-writing  at  Ingelstad, 
Brabo  Harad ,  Ostra  Eneby  Socken ,  on  a  small  cliff  near  the  house  of  the  Namndeman ,  not  far 
from  Marieborg. 

The  runes  are  partly  obliterated.  They  are  Scandinavian-runic,  but  the  first  stave  in  the  2nd 

line  is  the  Old-Northern  letter  W  ,  whether  D  or  M  we  cannot  say  unless  we  can  find  another  M  in  the 

inscription.  I  think  there  is  such  an  m  in  the  2nd  line,  and  that  it  is  there  T.  If  so,  the  M  will  be  D. 

Lector  Wiede  reads  the  first  line : 

SAMSI  KARM  SUL. 

Should  the  3rd  rune  in  the  1st  line  have  been  Y,  as  Mr.  Wdede  thinks,  we  shall  then  have  another 
proof  that  M  is  D.  Both  the  drawings  seem  to  show  that  this  3rd  stave  was  more  likely  'l  (=  Y  =  k). 

It  is  clear  that  the  letters  are  not  divided  into  words,  save  that  there  is  •  at  the  beginning 

of  each  line.  Thus  the  3rd  word  will  be  sul.  The  first  line  —  comparing  the  2  transcripts  — 

was  apparently : 

i'M'im&l'IH 


In  the  2nd  line  the  1st  stave  is  M':-  As  the  words  are  not  divided,  the  points  are  ornamental  or  else 
this  letter  is  a  contraction.  —  The  next  rune  is  now  !  ,  which  I  do  not  understand  unless  it  be  the 
remains  of  an  I .  Then  comes  Y .  —  Then  h .  —  Then  (plainly  in  Wiede’s  copy)  +  ,  thus  a  stung 
rune,  E.  The  stone  is  broken  at  the  next  rune.  AVe  may  suppose  it  was  h  4  N.  —  Then,  ap- 


SWEDEN. 


NORWAY. 


839 


parently ,  V,  but  with  part  of  the  left  arm  of  the  following  T  left  and  by  the  copiers  added  on,  so 

as  in  the  one  to  give  D  in  the  other  a  fragment  of  this  letter.  —  Next  then,  I  take  it,  came  T.  — 

Then,  plain  in  Wiede,  btblb,  the  last  stare  damaged.  Should  this  be  more  or  less  so,  we  shall  have: 

HinmmRin 

The  two  lines  might  thus  have  been  : 

SAKSI  (or  SAMSl)  KARPI  SUL 
I)  IK  UENA  MARIU. 

SAKS!  (or  samsi)  gared  this  -  sill  ( ground-frame ,  earth-timber  work)  for -thee,  wene  (fair)  maria. 

That  we  should  have  such  mixt  forms  as  karpi  (for  garpi)  dik  (for  tik  or  dig),  &c.,  on  the 

same  stone,  has  many  parallels  elsewhere. 

We  cannot  see  whether  the  maria  was  saint  mary  or  only  a  friend  or  sweetheart.  If  the 
former,  the  “sill”  may  have  belonged  to  a  small  Chapel  dedicated  to  the  Virgin  Mary  in  the  Middle  age. 

This  is  the  best  guess  I  can  make  from  the  materials  before  me.  But  in  any  case,  and  what¬ 
ever  the  carving  may  signify,  we  have  evidently  still  lingering  here  the  olden  rune  W. 


P.  250,  1.  3  from  bottom.  Nis,  read:  Nses. 

P.  254.  Top  line,  stenstad,  thelemark,  Norway,  date  about  a.  d.  300-400. 

Happily,  we  can  trace  at  least  some  of  the  pieces  found  in  the  Stenstad  How.  Lector  Rygh 
has  obligingly  pointed  out  to  me  that:  —  “In  Worsaae’s  Nordiske  Oldsager  (2nd  ed.),  No.  311,  is  given 
a  wooden  Pail  with  bronze  fittings,  as  now  kept  in  the  Cheapinghaven  Museum.  In  the  Museum  Cata¬ 
logue  (No.  8031)  this  is  stated  to  have  been  found  “in  a  barrow,  together  with  3  clay  urns,  near  the 
homestead  Seestad  in  Holden  Preestegield ,  Lower  Thelemark  Fogderi,  Bratsberg  Amt”.  This  Seestad  is 
certainly  miswritten  for  Stenstad,  and  the  find  is  identical  with  that  to  which  the  Runic  Stone  belongs. 
Compare  Nicolaysen,  Norske  Fornlevninger,  p.  211.  The  3  grave-urns  are  probably  also  somewhere  in 
the  Museum.  Such  bronze-fitted  wooden  Pails  occur,  as  far  as  I  know,  only  in  grave-finds  from  the 
Early  Iron  Age,  that  period  of  art  in  the  Northern  lands  during  which  the  older  Runic  alphabet  was  in 
use.”  —  As  this  is  evidently  so,  and  as  we  can  thus  get  an  idea  of  the  articles  deposited  in  this  grave, 
I  here  add  an  engraving  of  this  antiquity,  again  drawn  and  chemityped  by  J.  Magnus  Petersen  from  the 
original  in  1866,  scale  1-half. 


This  “fat”  or  “vat”  is  of  fir  or  pine  wood,  coated  outside  with  thin  bronze,  bound  by  bronze 
bands.  But  most  of  this  coating  has  fallen  away.  At  the  centre  of  the  bottom  is  a  bronze  nub,  which 
has  perhaps  fastened  a  sheet  of  the  same  metal. 


840 


BETTE  RINGS. 


Wooden  Buckets  or  Stoups  or  Pails  or  Mead-vats,  or  whatever  else  we  may  call  them,  of 
“barbaric"  manufacture  have  been  hit  upon  in  various  parts  of  Europe,  particularly  Scandinavia  and  Eng¬ 
land.  Their  fittings  are  usually  of  bronze,  and  they  go  down  in  date  to  some  centuries  after  Christ. 
The  one  lately  uneartht  at  Varpelev1,  in  Denmark,  cauuot  be  later  than  about  the  1st  century  before  Christ. 

A  couple  of  years  ago  a  similar  piece,  4T  inches  high  by  4]  to  4^  in  diameter,  was  found  in 
an  0.  Engl,  grave  at  Stowting  in  Kent,  and  was  shown  me  by  Dr.  J.  B.  Sheppard  of  Canterbury,  in 
whose  clever  antiquarian  hands  it  was  undergoing  some  necessary  very  careful  restoration  —  as  it  had 
fallen  nearly  to  pieces  when  dug  up.  This  is  nearly  identical  in  shape  and  make  and  ornament  with  the 
Stenstad  piece,  save  that  it  has  3  broad  bronze  bands  instead  of  2.  It  is  now  in  the  Museum  of  the 
Society  of  Antiquaries,  London. 

But  I  can  add  yet  another  of  these  precious  Stenstad  remains.  For  Kammerrad  Strunk  has 
succeeded  in  ferreting  out  that  the  Fibula  which  at  the  time  was  sent  to  the  Danish  “Kunst-Kammer” 
from  Norway,  as  having  been  found  with  the  small  wooden  Bucket  and  the  Rune-stone,  was  some  years 
ago  handed  over  to  the  Old-Northern  Museum.  When  the  new  arrangement  of  the  collections  from  the 
Iron  Age  was  suspended  for  want  of  funds,  this  same  fibula  was  put  on  one  side,  together  with  many 
other  articles.  But  it  has  now  been  removed  to  its  comrade  the  Stoup,  and  placed  at  my  disposal  for 
copying.  I  therefore  here  give  it  (full  size,  drawn  and  chemityped  in  1866  by  Mr.  J.  M.  Petersen)  as 
thus  recovered  from  oblivion,  and  as  another  proof  of  the  great  antiquity  of  the  whole  find.  It  is  of 
Bronze,  and  is  well  preserved,  save  that  the  tung  (which  was  doubtless  of  iron)  has  been  consumed  by 
time.  It  is  of  the  well-known  common  “Roman'’  type,  and  may  have  been  of  Roman  make;  but  it  is 
certain  that  many  of  the  Brooches  of  this  pattern,  which  occur  so  frequently  all  over  Europe,  have 
been  made  by  native  handicraftsmen  from  Roman  models.  In  the  “Kunst-Museum”  this  piece  was  num¬ 
bered,  as  Mr.  Strunk  informs  me,  b  a  d.  42;  in  the  Old-Northern  Museum  it  is  now  Nr.  8411. 


We  see  at  a  glance  that  these  two  pieces  are  from  the  Early  Iron  Age ,  and  that  somewhere 
about  the  4th  century  seems  exactly  to  suit  them.  But  this  is  the  period  to  which  I  assigned  the  stone, 
judging  only  from  its  general  character,  its  runes  and  its  language.  Therefore  the  olden  laves  here  re¬ 
stored  to  us  perfectly  agree  with  the  block  and  its  runes,  and  we  may  be  pretty  sure  that  the  Stenstad 
minne-stone  is  not  younger  than  about  the  time  proposed,  between  300-400  years  after  Christ.  Thus 


Varpelev  Fundet,  beskrevct  af  C.  F.  Herbst.  Ann.  for  Nord.  Oldk..  1861.  pp.  305-22,  with  plates.  See  Plate  3.  Fig.  4.  a  &  b. 


NORWAY. 


841 


another  and  striking,  example  of  the  nicety  with  which  we  can  sometimes  ascertain  a  proximate  date,  by 
a  comparison  of  various  and  very  different  technical  details. 

P.  264.  the  TOMSTAD  stone,  f  translate  the  following  additional  information,  from  the  tran¬ 
script  of  a  letter  by  Mr.  J.  M.  Osmundsen,  Schoolmaster  in  Farsund,  to  Prof.  S.  Bugge :  —  “Elias 
Berntsen  Tomstad,  on  whose  land  the  rune-stone  was  found,  visited  me  at  my  request  on  the  17th 
Nov.  1865  and  stated  as  follows.  The  block  came  to  light  in  1851  or  1852  on  clearing  a  wild  patch 
for  field  culture,  about  100  paces  from  the  farm  buildings,  in  a  slanting  mound  or  descent  on  the 
middle  of  which  was  at  it  were  a  little  raised  flat  which  bore,  lying  in  the  earthy  crust,  some  moderate¬ 
sized  stones  spread  about  an  area  as  large  as  a  room  floor.  He  could  not  remember  whether  any  of 
these  stones  here  and  there  were  above  ground.  As  most  of  them  were  so  handy,  he  flitted  several  of 
them  home  and  used  them  as  door  steps.  It  was  about  1  year  before  it  was  observed  that  the  block 
with  runes  which  was  the  largest  among  them  —  bore  written  characters.  He  said  he  had  not 
broken  it;  it  was  as  he  had  found  it.  As  it  is  evidently  part  of  a  Bauta-stone,  I  askt  whether  he  had 
remarkt  any  bit  which  would  have  fitted  to  it;  he  answered,  “No’.  It  was  at  the  same  time  and  place 
that  he  found  the  objects  mentioned  by  Nicolaysen  (Fornlevninger,  p.  283),  namely,  the  Sickle-blade 
and  two  Cakes  of  burnt  clay,  which  were  sent  to  Mr.  Fritzner  for  the  Museum,  as  also  two  small  Beads 
of  glass,  blue  with  white  stripes,  and  two  Knife-blades,  each  like  the  half  of  a  “Russesax”,  but  which 
were  thrown  away.” 

P.  267.  the  bratsberg  stone.  Lector  01.  Rygh,  of  Christiania,  has  favored  me  with 
some  information  hereon,  in  a  letter  dated  Feb.  19,  1867,  which  1  beg  to  translate: 

“  Fast  summer  I  saw  in  the  collections  of  the  Tronyem  Society  of  Sciences  a  drawing  of  the 
Bratsberg  Stone,  in  L.  D.  Kliiwer’s  hand.  It  is  dated  “Bratsberg,  June  15,  1812”,  and  there  is  added: 
“It  is  said  that  this  stone  was  found  in  1811,  together  with  a  lance  and  a  metal  urn  in  a  circular  bar- 
row  near  Bratsberg  church,  covered  with  large  stones”.  Kliiwer  here  gives  another  date  for  the  dis¬ 
covery  of  the  stone  than  that  mentioned  in  his  “Norske  MindesmEerker”;  but  this  also  is  an  incorrect 
one.  Otherwise,  as  to  the  shape  of  the  block  and  the  form  of  the  runes,  the  drawing  exactly  agrees 
with  that  in  his  book.  The  original  Ms.  of  Kltiwer’s  “Norske  MindesmEerker”  is  still  in  the  bookhoard 
of  the  same  Society,  together  with  some  unpublisht  notes  and  traveling- sketches  by  the  same  author. 
Among  them  are  rich  Collectanea  relative  to  Supei'stistions  in  Tronyemshire,  of  great  value  to  a  future 
enquirer.  Kliiwer’s  “Mindesmserker”  Ms.  I  have  gone  thro  with  great  interest.  The  drawings  (pen- 
and-ink)  are  executed  with  uncommon  care  and  elegance,  and  we  see  at  once  that  they  may  be  de¬ 
pended  on  in  so  far  as  Kliiwer  could  properly  grasp  the  originals  —  a  thing  not  always  to  be  expected 
in  the  presence  of  runics  difficult  to  read.  It  was  a  great  misfortune  that  Kliiwer  died  so  early  — 
only  35  years  old,  and  that  so  long  a  time  glode  away  ere  he  got  any  follower.  Else  we  should  have 
had  at  least  good  drawings  of  many  of  those  monuments  which  have  perisht  during  the  last  40  years.” 

P.  269.  The  lately  discovered  Norse  Bo-stone ,  which  is  added  further  on,  gives  us  the  very 
same  formula:  —  West-Tanem:  mjdnis  lau;  Bo:  hnaEBKtES  hlaEIWyE. 

P.  271.  THE  SIGDAL  STONE.  ?  DATE  ABOUT  A.  D.  400-500. 

I  said  that  what  has  been  usmilly  called  the  Sigdal  block  (more  minutely,  the  stone  from 
By  in  Sigdal)  had  been  obtained  for  the  Christiania  Museum,  and  in  a  few  months  might  be  expected 
thither.  I  added:  “should  it  reach  Christiania  before  this  book  is  closed,  Prof.  Bugge  has  promist  me 
a  Photograph  and  a  Paper  Cast.  This  may  amend  or  altogether  overturn  my  above  reading  —  which 
is  only  founded  on  what  I  have,  not  on  what  I  have  not.  I  can  only  honestly  do  my  best.  Mean¬ 
time,  we  must  all  hold  the  above  “combination”  or  “guess”  in  suspense.” 

The  stone  thus  spoken  of  reacht  Christiania  in  April  1866,  and  I  received  from  Prof.  Bugge 
Photographs  and  from  Lector  Rygh  splendid  Paper  Casts  in  May.  Since  then,  they  favored  me  with 
a  cast  of  the  runes  also,  in  Plaster  of  Paris.  And  both  gentlemen  communicated  to  me  their  remarks 
on  the  runes. 

The  consequence  is  —  that  all  my  former  materials  were  insufficient,  and  my  “combination” 
or  “guess”  is  “ altogether  overturned So  we  must  commence  de  novo. 

According  to  the  more  exact  information  now  obtained,  this  stone  is  5  feet  4  inches  high  on 
the  narrow  where  the  runes  are,  3  feet  2  broad  below  on  the  broad  side,  and  about  9  inches  thick.  It 
has  therefore  quite  an  uncommon  shape.  It  is  of  sand-stone,  regularly  hewn  on  the  narrow  runic  side, 


842 


BETTE  RINGS. 


and  at  the  base  and  on  the  narrow  top,  but  not  on  the  narrow  side  opposite  to  the  runic  surface.  The 
two  broad  sides  are  also  flat  and  regular,  particularly  the  one,  but  they  have  never  been  tooled.  The 
lines  along  the  stone,  as  visible  in  Nicolaysen’s  drawing,  are  no  lines:  they  are  only  natural  cracks  or 
gangs  or  veins.  The  only  lines  drawn  by  hand  are  the  two  which  above  and  below  like  a  frame  en¬ 
close  the  runes  ft.fxU>f'.  There  is  a  line-like  streak  above  the  lowest  part  of  the  upgoing  runes,  but 
its  character  and  irregular  form  show  it  to  be  merely  accidental. 

Thus  this  minne-stone  has  the  following  look  : 


The  carving  is  redd  from  below  upwards.  Its  position  at  the  very  edge  is  remarkable,  and  at 
once  reminds  us  of  the  Ogham  blocks. 

But  how  am  I  to  give  my  readers  a  trustworthy  idea  of  the  runic  risting,  exactly  as  it  stands, 
with  all  its  rubbings  and  scratches  and  peelings  and  flaws  and  the  wear  and  tear  of  feet  during  so  long 
a  period?  I  have  endeavored  to  do  this  by  letting  my  accomplisht  artist  execute  a  kind  of  Chemitype- 
photograph,  as  near  as  I  could  make  it  in  absolute  reflex  of  the  original,  grounded  not  only  on  the 
previous  copies  but  also  on  the  careful  paper  casts  —  studying  both  sides,  which  are  thus  equal  to  a 
cast  and  a  mould  —  the  additional  Plaster  cast  and  the  manuscript  remarks  of  Prof.  Bugge  and  Lector 
Rygh.  In  the  reduction  of  all  this  to  a  facsimile  plate  I  of  course  may  have  made  mistakes,  but  I 
hope  they  are  comparatively  of  small  importance.  The  block  is  given  on  the  following  page. 

I  will  now  go  thro  the  staves  one  by  one,  with  the  Mould  and  the  Casts  before  me. 

1.  The  first  letter  is  a  plain  N  =  M,  a  variation  of  the  usual  W,  but  the  cross-stroke  from 
right  to  left  has  never  been  cut  lower  than  to  the  stroke  running  down  from  left  to  right.  Yet  at  the 
end  of  the  carving  we  have  this  same  m  on  this  stone  as  W. 

2.  Next  comes  a  clear  I ,  but  damaged  in  the  centre. 

3.  Thereafter  a  bold  ft  ,  slightly  injured  at  the  top. 

4.  Then  I  ,  quite  whole. 

5.  So  a  fine  I'  =  l;  followed  by 

6.  A  perfect  £  =  je,  but  somewhat  scathed  at  the  top  by  a  crack  or  chip  which  runs  hori¬ 
zontally  across  this  and  the  two  next  characters.  Thus  far  all  is  clear,  and  the  runes  have  nearly  their 
natural  length  not  far  from  1  English  inch,  and  are  thus  just  here  only  slightly  worn  at  the  nether 
edge  by  the  tramp  which  set  in  when  the  stone  was  laid  down  and  served  so  long  as  a  door-step.  But 
beyond  this  spot  the  edge  has  suffered  so  much  from  continual  tread,  that  from  1 -third  to  2-thirds  or 
more  of  the  lower  part  of  the  letters  has  been  sometimes  worn  or  broken  away.  Now  the  above  6 


NORWAY. 


843 


staves  are  evidently  and  undeniably  and  quite  simply  the  old  and  well-known  mans-name  wwlm,  thus 
the  name  of  the  dead  chief  to  whom  the  block  was  inscribed. 


THE  SIGDAL-  (or  BY-)  RUNES,  ONE-THIRD  OF  THE  FULL  SIZE. 
DRAWN  AND  CHEMITYPED  BY  .1.  M.  PETERSEN. 


7.  Hereafter  we  can  all  see  a  fullformed  Y  =  a,  traverst  at  the  top  by  the  chink,  as  afore¬ 
said.  and  the  shank  or  foot  nearly  rubbed  away. 


106 


844 


BETTERINGS. 


8.  Next  an  H.  here  H;  but,  the  legs  being  worn  down  the  form  is  now  M;  and  besides  there 

is  a  chip  or  short  furrow  from  left  to  right  downwards  (besides  other  minor  injuries),  so  as  to  make 
nearly  M .  Haslef  gave  the  letter  as  N ,  and  Bugge  is  inclined  to  follow  him.  Nicolaysen  copied  it 
as  bd ;  thus  taking  both  the  strokes,  which  of  course  is  inadmissible,  for  a  D  (H)  would  here  make 
neither  rime  nor  reason,  would  be  altogether  unintelligible.  As  we  know,  this  H  is  often  cut  in  2  or 
3  or  even  more  ways  on  the  same  stone,  it  being  quite  immaterial  whether  the  cross-line  runs  from  right 

to  left  or  from  left  to  right,  or  even  whether  there  be  a  single  or  a  double  (W,  W)  cross-line.  Whether 

the  letter  was  originally  H  or  N  therefore  is  of  no  moment,  but  my  own  impression  is  that  it  was  H. 
At  all  events  it  can  only  be  h  —  in  this  Haslef,  Bugge,  Rygh  and  1  all  agree  —  ,  and  it  is  as  evident 

that  the  word  before  us  (for  the  next  stave  is  a  consonant,  R,  and  ahr  is  nothing)  can  only  be  ah,  the 

regular  and  common  and  familiar  oldest  3rd  pers.  sing,  present  of  the  verb  agan,  to  OWE,  have,  own, 
possess.  —  Thus,  Mini  la-:  owns  (has). 

9.  Advancing  farther,  we  come  to  a  plain  R,  short  below  by  wear,  and  then  to 

10.  What  is  clearly  &  (o),  but  so  trampt  off  beneath  that  the  feet  are  gone. 

11.  Next  is  a  well-cut  Y  (a),  as  short  in  the  shank  as  the  foregoing  letter;  and  then 

12.  A  good  F  (te),  the  foot  not  quite  so  rubbed  away  as  in  the  last  stave.  These  4  runes 
are  accordingly  roaje ,  which,  as  I  take  it,  can  be  only  our  old  friend  ROO,  rest,  here  the  accusative 
singular  after  the  verb  ah.  All  this  gives  us  the  orthodox  and  regular  and  simple  and  grammatical 
MiRiLsE  OWNS  (has)  ROO  (repose). 

1 3.  The  next  letter  is  clear  enough ,  Y  —  a. 

14.  That  which  follows  requires  patient  attention.  It  is  damaged  below,  not  only  by  the 
usual  wearing  away  from  tramp  but  also  from  a  flaw  or  chip,  so  that  we  have  now  only  k  left.  So 
it  is  redd  by  Haslef,  by  Bugge  h.  But.  were  this  a  letter,  it  must  be  N  or  c.  Neither  here  makes 
sense,  for  AC  or  an  is  nothing  in  this  place.  Besides,  as  I  have  said,  the  chip  disguises  what  the 
stave  really  was.  In  my  opinion  it  was  k,  but  joined  on  to  the  next  letter,  which  is  a  perfect  R.  In 
one  word  we  have  here  one  bind-rune,  HI  =  hr,  H  and  R.  This  ah  would  give  us  a  second  instance 
of  the  3  s.  pr.  OWES,  has,  while  the  R  will  go  on  to  the  next  word,  also  a  second  instance  of  roae. 
We  have  so  many  examples  of  a  bind-rune  thus  giving  its  first  half  to  one  word  while  its  2nd  begins 
another,  that  I  have  not  the  least  hesitation  in  adopting  it  here. 

15.  As  I  said,  the  next  mark  is  R.  ,  deeply  cut,  but  shortened  below  by  wear. 

16.  Then  comes  another  9  (o),  the  lower  half  gone  from  tramp;  followed  by 

17.  A  fine  bold  Y,  but  the  shank  nearly  trodden  away. 

18.  Next  is  a  sharp  and  elegant  M  (e),  staring  us  plainly  in  the  face  in  spite  of  the  some¬ 

what  shortened  (rubbed  off)  legs.  Letters  15-18  are  accordingly  roae,  identical  with  the  roaje  of  staves 
9-12,  only  here  we  have  e  instead  of  je.  But  these  two  vowel-sounds  are  so  nearly  allied,  interchange 
so  continually  in  manuscripts  and  carved  monuments,  are  so  often  found  the  one  for  the  other  on  the  same 

stone  or  in  the  same  page,  —  that  I  at  once  accept  the  reading  clearly  before  us  : 

MIRILJE  AH  ROAvE ,  AH  ROAE. 

M1R1LAL  OWES  (hath)  ROO  (rest),  OWES  (hath)  ROO. 

19.  The  following  Y  (a)  is  plain,  tho  injured  at  the  right  top  by  a  deep  flaw,  and  tho  so 
worn  beneath  as  to  have  “never  a  foot  to  stand  upon”. 

20.  So  is  the  next  9  (o),  which  is  whole  above  but  half  obliterated  below.  I  take  these 
two  letters  as  one  word,  ao,  —  aye,  ever,  alivays,  endlessly,  or  possibly  endless. 

21.  This  is  h  =  u,  quite  legible,  tho  half  worn  away  below. 

22.  An  equally  bold  T,  its  leg  shortened  by  tramp. 

23.  A  clear  e,  but  the  right  side  somewhat  larger  and  higher.  Now  u  and  and  t  and  e  spell 

the  usual  ute  (also  uti),  ut-e  (or  ut-i),  out-in,  jn,  within. 

24.  No  doubt  of  the  letter.  It  is  t>  —  th. 

25.  Equally  clear,  F  (je). 

26.  A  bold  t.  But  not  like  the  last  one,  T;  the  arms  are  here  nearly  half  way  down, 
thus  4.  Compare  what  was  said  as  to  similar  variations  of  the  h. 

2  / .  Legible  but  not  plain.  It  is  P  (je)  ,  the  shank  and  the  lower  arm  nearly  trampled  out. 


NORWAY. 


845 

28.  Legible  but  faint,  T  (a),  the  foot  quite  gone.  Staves  24-28  are  therefore  E-ETvea  =  this , 
aecus.  sing.  neut.  after  ute. 

Now  in  all  these  28  staves  my  copy  of  the  runes  exactly  agrees  with  that  sent  me  months  ago 
by  Prof.  S.  Bugge  and  Lector  Rygh.  There  is  therefore  no  dispute  as  to  the  letters,  but  only  as  to 

the  di-viding  and  translating  of  them.  1  stick  fast  to  my  original  reading: 

MTRILjE  AH  ROAiE ,  AH  ROAE  AO,  UTE  E.ET.EA. 

MIRILJC  OWETH  (hath)  ROO  (repose),  0 wet h  (hath)  ROU  (rest)  aye  (or  endless)  OUT-IN  (in,  ivithin)  this  .... 

Now  comes  the  tug  of  war.  Most  of  the  following  runes  are  more  or  less  obliterated,  some¬ 
times  so  much  so  as  to  be  nearly  or  quite  ureadable. 

29.  I  find,  both  on  the  Cast  and  Mould,  a  very  faint  but  yet  distinct  H  =  h. 

30.  A  still  fainter  F  (.&),  the  shank  and  lower  arm  as  near  as  possible  c/one. 

31.  A  tolerably  sharp  fv  (l),  but  muc.li  injured  low  down,  worn  away  still  lower.  I  do  not 

think  it  can  have  been  F  (_«e), 

32.  A  letter  so  rubbed  and  broken  that  we  can  only  guess  as  to  its  original  shape.  From 
what  is  left,  I  incline  to  think  it  was  M  (d). 

33.  All  broken  away  below.  I  guess  at  Mr  M  M.  But  32  and  33  are  very  doubtful. 
There  may  have  been  only  one  letter,  probably  d. 

34.  Equally  damaged  beneath.  But  1  think  the  top  of  either  9  or  F  (o  or  m)  is  visible 
enough.  These  6  staves  —  if  here  —  would  make  h^eld^eo  or  h^ldo  (or  hmldm),  gen.  pi.  masc.,  of- 

HELDS ,  of  -  HEL  TS ,  of  -  HEROES. 

35.  On  terra  firma  again  as  to  this  and  the  two  next  marks.  The  one  before  us  is  cer¬ 
tainly  h ,  and  is  so  given  by  Bugge  also. 

36.  A  clear  F  (iE),  as  also  in  Bugge's  transcript. 

37.  The  under  part  half  gone ,  but  1  and  Bugge  both  read  it  I . 

38.  Injured  beyond  redemption.  Nearly  all  gone  below.  A  little  line-like  flaw  or  chip  to  the 
left  of  what  remains  of  the  stalk.  Broken  and  chipt  above.  From  the  general  shape,  and  the  look  of 
the  top  flaw,  I  guess  at  F  (w). 

39.  Nearly  ruined.  I  suggest  F  (je). 

40.  About  3-fourths  perfect,  a  straight  line.  I  think  it  can  only  have  been  I  ,  and  that  all 
the  rest  is  wear  and  tear.  So  we  have  gotten  LiEiWiEi,  ac.  sing.  neut.  of  the  well-known  word  for 
law,  low ,  (hlaw,  &e.)  grave-mound,  tumulus,  already  twice  before  plainly  met  with  on  0.  N.  Norwegian 
funeral  blocks,  the  lau  of  the  Tanem  stone  and  the  HLyEiWiE  of  the  Bo  stone.  So  I  read: 

MIRILiE  AH  ROAAi  ,  AH  ROAE  AO , 

UTE  ]>jETJ*;a  (HiELD^EO  LiEIWJEl). 

The  risting  here  turns  off  round  the  corner  of  the  stone,  and  continues  with  4  quite  distinct 
letters,  all  consonants  and  therefore  contractions.  They  are  k  W  1>  b.  By  analogy  with  other  such 
shortened  ri stings  I  take  these  R  M  i»  L  to  have  stood  for 

r(unos)  m(arcax«o)  i>(ur)l(eif). 

These -runes  markt  (cut)  thurleif. 

The  last  word  is  of  course  only  a  double  guess,  first  that  i>  and  L  are  contractions,  and  then  that  they 
stand  for  a  mans-name  of  tiuo  syllables  the  first  of  which  began  with  i>  and  the  second  with  l.  Thus 
the  name  here  given  is  only  provisional.  Any  name  whose  first  syllable  was  i>  and  whose  second  was  i. 
will  do.  We  shall  never  know  what  it  really  was. 

Certain  it  is  that  —  thanks  to  the  exertions  of  Prof.  Bugge  and  Lector  Rygh  —  we  can  now 
read  the  lion’s  share  of  this  ancient  runic  carving.  The  whole  consists,  as  we  see,  of  about  (40  and  4) 
44  letters,  and,  of  these,  the  first  27  (or  28)  and  the  last  4  —  31  (or  32)  in  all,  31  (or  32)  out  of  43 
or  44  —  are  as  distinct  as  we  could  desire  for  all  practical  purposes,  can  easily  be  redd.  And  these 
clear  staves,  if  my  reading  be  correct,  contain  the  vital  parts  of  the  inscription,  the  nominative  (here  the 
name  of  the  deceast),  the  verb,  and  the  accusative  after  the  verb.  The  rest,  even  if  not  as  I  have 
suggested  must  have  been  something  very  like  it.  tho  the  words  may  have  been  spelt  a  little  differently. 


106* 


846 


BETTE  RIN  GS. 


After  —  N.  N.  has  rest  in  this,  —  must  have  followed  something  very  like  tomb  or  how  or  hero-grave. 
So  I  think  we  may  now  add  this  also  to  the  number  of  those  ancient  runic  monuments  which  can  with 
confidence  be  linguistically  handled. 

I  therefore  recapitulate.  I  take  the  inscription  to  have  been,  more  or  less  : 


NiRirrYHRiYr 

YtftRYIIY* 

ntnM#f  y  (NMtwmmtrm) 

R  N  P  - 1 


MIRILJC  AH  ROAiE , 

AH  ROAE  -AO , 

UTE  TJiTiEA  ( HiELDiEG-  [  Or  HJSLDO-  01’  HiELDiE-]  LJEIWMl). 

R  M  I>  L . 

M1R1LJE  oweth  (hath)  ROO  (rest), 
oweth  (hath)  ROO  (repose)  aye  (ever  or  endless), 

OUT-iN  (in,  within)  this  of  -  belts  (hero-)  low  (tomb,  grave-mound). 

[?  The -runes  MARKT  (carved)  thurleif.J 

This  repetition  of  the  idea  of  rest  exactly  agrees  with  the 

AETERNAE  •  QVIETI  •  ET  •  PERPETVAE  •  SECVRITATI 

of  divers  Roman  heathen  grave- stones. 

As  the  inscription  now  stands,  with  its  old  name  and  forms  and  formula,  I  think  this  block 
to  date  from  about  the  5th  century. 

It  also  appears  to  me  that  this  listing  is  decisive  as  to  the  guess  of  some,  that  the  rune  T 
is  end-R.  Putting  altogether  out  of  court  my  own  combination  as  above,  it  is  certain  that  he  must  be 
a  very  clever  rune-smith  indeed  who  will  be  able  to  make  any  sense  whatsoever  out  of  such  gibberish  as 
—  confining  ourselves  to  the  first  28  clear  and  undeniable  letters  —  the  following  : 

MIRILiER  HROR  iER  HROR  ER  OUTET^ETiER. 

That  Y  can  be  here  taken  for  s  is  still  more  impracticable. 


P.  280.  FRESH  NORWEGIAN  FIND. 

BO,  STAVANGER  AMT,  NORWAY. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  200-300. 


From  Sketches  and  a  Photograph  kindly  forwarded  by  Prof,  sophus  bugge,  together  with  Paper  Casts  of  the 
Runes  carefully  made  and  given  me  by  Lector  olaf  rygh.  Drawn  and  chemityped  by  J.  M.  Petersen. 

In  the  few  lines  introductory  to  my  First  Part,  I  had  the  pleasure  of  saying  that  a  fresh 
Old-Northern  Runic  monument  had  just  turned  up  in  Norway.  The  indefatigable  efforts  of  my  friends 
Prof.  Bugge  and  Lector  Rygh  have  enabled  me  to  lay  this  piece  before  my  readers.  Its  history  is  soon 
told,  as  so  often,  we  know  very  little  about  it.  Prof.  Bugge  informs  me  that  he  first  got  a  hint  of  it 
in  1865,  when  he  was  in  Sogndal,  Stavanger  Amt  (whence  came  the  Orstad  stone),  on  his  antiquarian 
and  runic  tour.  In  the  summer  of  that  year  he  heard  that  a  curious  inscribed  monolith  had  been  found 


NORWAY. 


847 


in  the  neighborhood  some  time  before,  but  he  could  learn  no  details.  So  in  the  autumn  he  wrote  to 
the  yeoman  with  whom  he  had  lived  and  who  had  helpt  him  in  finding  the  Orstad  block,  asking  him  to 
see  what  he  could  do.  The  answer  came  in  due  time:  “On  the  lands  of  my  neighbor  here  at  Bo,  many 
years  ago,  was  found  a  very  long  stone  with  runes  upon  it.  The  place  where  it  lay  was  called  ‘Ivers- 
knuden’  (Iver’s  knot).  It  was  afterwards  carried  to  the  highway,  and  laid  down  as  a  spang  over  a  small 
watercourse,  near  the  Posting-house,  between  the  farmsteads  Bo  and  Froyland.  Our  last  Priest,  Pastor 
Aall,  heard  of  this,  got  it  raised,  and  had  it  transported  to  his  manse,  where  it  is  now  used  as  a 


bench,  close  to  a  stone  table  in  his  garden.”  —  Hereupon  Mr.  Nicolaysen  addrest  the  new  Clergyman, 
the  Rev.  P.  Lund,  who  replied  as  follows:  “The  rune-stone  in  my  garden  is  about  7  feet  6  inches  long 
and  42  inches  broad  at  the  one  end  by  30  at  the  other.  As  it  is  somewhat  sunken  in  the  earth,  I 
have  not  been  able  to  ascertain  its  exact  thickness,  but  think  this  will  not  be  over  from  6  to  12  inches. 
Ihe  upper  side  is  roundish  and  bears  runes;  of  this  I  have  tried  to  take  a  copy,  which  I  now  send 
you.  This  block  originally  lay  on  a  now  demolisht  grave-mound  on  the  lands  of  Bo  farm.”  Mr.  Lund 
also  exprest  his  willingness  to  give  this  stone  to  the  Christiania  Museum,  and  to  superintend  its  removal. 


848 


BETTERINGS. 


But  the  season  did  not  allow  of  this  being  done  till  the  spring  of  1866,  and  accordingly  it  could  not 
be  added  to  my  text  under  “Norway”. 

Since  then.  Prof.  Bugge  has  obtained  the  following  additional  information  —  such  as  it  is  — 
from  his  old  correspondent  in  Sokndal :  —  “As  to  the  rune-stone,  I  have  askt  everybody  whom  I 
thought  likely  to  know  anything  about  it.  The  son  of  our  old  Parish-clerk  says  his  father  told  them 
it  was  spoken  of  as  being  found  inside  a  hoy  which  stood  right  across,  some  distance  where  it  was  put 
down  as  walking-slab  over  a  wav-ditch,  a  stonesthrow  from  the  road;  thus  not  on  Iversknud.  Mow  it 
had  lain  no  one  can  tell  me.  No  one  now  lives  who  helpt  to  flit  it  from  the  barrow,  nor  is  there  any 
folk-talk  about  it.  But  this  stone  has  certainly  at  first  not  been  found  inside  the  cairn.” 

Thus  the  gist  of  the  whole  is,  that  this  old  sill  stood  for  many  hundred  winters  on  its  heathen 
tumulus,  then  sank  or  was  thrown  down,  then  —  on  the  carting  away  of  the  earth-mound  —  was  used 
as  a  footbridge  over  a  ditch  or  runlet,  then  was  rescued  bv  the  Parish  Priest  as  a  curiosity  and  placed 
in  his  garden,  and  then  was  given  to  the  Christiania  museum,  where  it  now  happily  is,  it  having  reacht 
the  Norwegian  capital  in  April  1866. 

This  pillar  now  stands  in  the  garden-ground  behind  the  Christiania  University,  near  the  Tune 
and  the  Skalevold  sarsens.  It  has  never  been  taller  than  it  now  is,  and  is  a  block  of  hard  granite, 
7  feet  high  above  ground,  22  inches  broad  below  tapering  to  15  inches  above,  from  4  to  5  inches  thick 
in  the  middle.  The  runes,  as  we  see,  run  down  from  above,  and  read: 


H  i  f  I  H#  I H  t  PI  p  f 

which  I  divide  and  translate  : 


HNABMjES  HLJEIW  JE 

HNMBMjE(W)’ S  ( —  NEBMEW'S)  low  ( grave-mound ). 


The  dead  man  had  thus  taken  his  name  from  the  Sliarp-nebbed  or  Loud-screaming  Sea-mew , 
very  appropriate  for  a  bold  kemp  whose  keel  swept  the  billow  and  carried  dismay  to  many  a  coast. 
See  the  Word-list. 

There  are  flaws  and  damages  on  the  stone,  in  and  among  the  staves,  as  usual,  but  the  letters 
can  be  well  made  out,  and  Prof.  Bugge,  Lector  Rygh  and  myself  agree  in  our  reading.  The  M  .  being 
shankless,  may  be  W  (m)  or  W  (d),  but  it  is  here  clearly  M.  The  chemitvpe  (1-ninth  the  size  of  the 

original)  is  very  exact.  What  makes  this  piece  so  costly  is,  that  it  suddenly  and  plainly  strengthens 

and  repeats  the  formula  1  had  found  on  the  Tanem  stone,  p.  269.  And  to  this  Prof.  Bugge  consents, 
for  he  remarks,  in  his  letter  communicating  the  materials  for  the  engraving:  “NPMPP  I  explain  (and 
had  already  done  so  on  inspecting  Pastor  Lund’s  incorrect  copy)  as  identical  with  the  Gothic  hlaiv, 
grave,  grave-mound:  Old-Engl.  hlaw;  Ohg.  hleo.  It  has  here  preserved  the  stem’s  original  end-vowel, 
otherwise  everywhere  gone  on  literary  monuments,  just  as  wr^eit^e  has  kept  the  final  vowel  lost  in  wreit 
and  reit.  NPMPP  must  be  neuter  as  in  Gothic,  not  masculine  as  in  ().  Engl.  The  foregoing  word 
1  take  to  be  a  mans-name  in  the  genitive  singular  ,  where  the  genitive  F  l  is  more  antique  than  in 
Wulfila’s  genitives  in  is  (for  instance  fiskis),  and  agrees  with  the  Old-Saxon  ending  (as  in  fiscas).” 

Now  it  is  certain  that  the  first  word  here  (HNiEBMiSS)  has  kept  its  form  h:  it  is  equally  sure 

that  the  second  word  (hljsiwas)  has  graspt  not  only  its  equally  old  tip-H,  but  its  still  forner  end-J£. 

It  is  therefore  likely  enough  that  this  block  is  older  than  the  Tanem  slab  by  some  centuries.  In  one 
word,  while  the  Tanem  stone  in  Tronyem  has  the  last  noun  with  sounds  worn  away  both  at  the  begin¬ 
ning  and  the  end . 

MjENIS  lau, 

the  Bo  stone  has  it  with  both  sounds  still  sharp. 

HNiEBMyES  HLA<:iWJ£. 

Should  my  reading  of  the  Sigdal  stone  be  tolerably  correct  (which  I  believe  it  is  in  all  its  life-parts), 
we  there  find  a  third  example  of  this  same  funeral  phrase,  as  well  as  evidence  that  low  in  that  part  of 
Norway  was  then  neuter.  For  1  take  it  that  after  the  clear  first  part  of  the  Sigdal  risting,  the  doubtful 
continuation  reads  more  or  less  : 


UTE  LETvEA  HA5LDJE0  (?  H/ELDO .  H.ELDyE )  L/FJWJil. 
OUT-IN  2 his  of  -  helts  LOW  ( =.  In  this  Hero-mound). 


See  the  closing  lines  of  the  Bjorketorp  and  Stentoften  inscriptions.  This  grace-formula  is  thus  found 
for  the  first  time  in  Norway.  May  it  soon  turn  up  in  Sweden  and  Denmark ! 


As  our  Old-English  “Charters  and  “Boundaries”  are  so  much  older  than  those  of  Scandi¬ 
navia,  they  open  up  to  us  a  mine  of  information  as  to  the  barbows,  cairns,  lows,  mounds,  stones,  &c., 
raised  over  the  mighty  men  of  yore,  and  throw  unexpected  light  on  the  contemporaneous  monuments  in 
Scandinavia.  For  as  this  whole  custom  was  heathen  and  was  prohibited  by  the  Church  (altho  this  pro¬ 
hibition  may  not  have  been  effectual  all  at  once)  and  as  we  frequently  find  these  Barrows  expressly 

called  in  our  0.  Engl,  documents  ancient  and  heathen,  we  are  at  once  flung  back  to  pagan  times  _  sav 

roughly  down  to  about  the  year  600;  for  the  early  Christianization  of  England  would  prevent  the  con¬ 
tinuance  of  “heathen  burials”,  save  exceptionally,  after  about  that  date.  Compared  to  what  we  have 
lost,  our  English  “Charters”  are  only  a  handful,  and  yet  even  these  few  abound  with  land-marks  taken 
from  forn  graves.  Mr.  Kemble  (Charters,  Vol.  3,  p.  .vni)  has  already  directed  attention  to  this 
circumstance  : 

“In  general,  certain  well-defined  natural  objects,  as  a  hill,  a  stream,  or  a  remarkable  tree, 
furnished  the  points  by  which  the  boundary  line  was  directed;  when  these  were  wanting,  a  hedge,  a 
ditch,  a  pit  or  well,  or  the  mound  of  an  ancient  warrior,  served  the  purpose;  even  posts  of  wood  and 
stone  appear  to  have  been  common,  and  upon  many  of  these  it  is  probable  that  inscriptions  were  found. 
It  may  safely  be  assumed  that  originally  these  boundaries  were  under  the  protection  of  Woden;  and 
various  traces  of  his  influence  yet  remain.  ” 

If  inscribed,  these  oldest  limitary  pillars  must  have  borne  runes.  With  Christianity  came  in 
Crosses,  which  were  also  doubtless  sometimes  “rune-risted”. 

In  a  writ  of  Cynewulf,  anno  778,  the  boundaries  (Kemble  3,  383)  declare  the  line  to  run  to 
“peadan  stigele”  and  “tatan  edisc”,  and  then  add:  “et  sic  per  occidentalem  plagam  eiusdem  agelli  iacet 
in  illos  tumulos  [predic]torum”.  Thus  up  to 

THE  TOMBS  OF  PEADA  AND  TATA. 

But  the  very  word,  so  common  in  English,  barrow  or  burrow,  sometimes  occurs  for  a  grave- 
mound.  So  in  a  writ  of  king  Athilbald,  anno  755-57  (Kemble  1,  121):  “habens  in  proximo 
“tumulum  qui  habet  nomen  readabeorg”. 

We  have  again  this  word,  “tumulus”  as  distinguisht  from  “monticulus”  (a  height  or  hillock),  in  the 
mark-list  (land-boundary)  to  Offa  of  Mercia’s  .writ,  757-75  (Kemble  3,  381):  “post  illud 
“ad  tumulum  uocitatum  kett” 

which  reminds  us  of  the 

“CATES  STAN” 

in  the  Charter  of  king  Athelred. 

But  for  barrow  we  have  also  our  common  word  buriels  (burying-plaee,  grave-mound,  tomb) 
in  various  spellings.  Thus  a  writ  of  king  Athelwulf,  anno  850,  enumerates  in  its  boundaries 
(Kemble  3,  392)  both 

“strenges  buryeles”, 

STRONG’S  BARROW, 


and  a  still  older  nameless 


“HEDENE  BURIELES 
HE A  THEN  BARR  0  W . 


Also  in  a  writ  of  king  Edwy,  anno  957,  the  boundaries  (Kemble  3,  452)  say: 
weg  up  to 


“donon  on  done  ealdan 


DAN  HjEDENAN  BYRGELSE  , 
THE  HEATHEN  BARROW ; 


donon  on 


COBBAN 
COB  BA’S 


STAN  , 
STONE ; 


donon  on  5a  wearhroda  on  w6dnes  dig; 


donon  on  anne  crundel  on 


LID  AN  STAN, 
LI  TEA'S  STONE 


850 


BETTE  RINGS. 


.  bonon  on  eastmores  heafod  to 

DAM  HilDENAN  BYRGELSE 

on  Bromlace”  1. 

This  “byrgils”  is  masculine;  blit  we  have  also  a  feminine  form  in  a  writ  of  king  Edward,  year 
903,  whose  mark-list  not  only  (Kemble  3,  404)  mentions  a  “wodnes  dic”  but  also 

“SCEOBBAN  STAn”, 

and  “Sonne  bonan  to  eastmore  t6 

DARE  BURGILSAN”. 

Another  Charter,  king  Edward,  860-65,  has  in  its  “marks”  (Kemble  3,  396)  the  (?  runic)  stone  of  a 
lady  sygfledde  ,  on  the  same  page  also  spelt  —  by  assimilation  —  syffl^de  :  “andlang  stret  on 

SY  FFLjE DE  stAn; 

of  sygfledde  stAn  norbriht  on  bset  syc”;  —  a  distinct  “burial-mound":  “andlang  stret  on 

EALLISTANES  BYRIGELS”, 

this  name  being  the  more  usual  alchstAn,  here  in  the  genitive;  and  another  and  very  rare  female  name: 
“of  Trentan  on 

tunewolde  stAn”. 


Again  in  a  writ  of  king  Edwy,  year  959,  the  limitary  (Kemble  3,  454)  says:  “west  andlang  bare  dic  on 

BEORNOLFES  STAN, 

BEORNOLF’S  (=  BEORN  WULF’S )  STONE; 


and  swa  forb  on  ba  rugan  hylle;  bonene  adiine  rihte  on 

DONE  HilDENAN  BYRGELS  ; 
of  ban  hfflbenan  byrgelse  on  bone  stanigan  beorh.  ” 

As  regards  the  word  crundel,  crundul,  so  often  occurring  in  our  parchments  for  barrow, 
stone-setting,  all  we  can  say  is  that  it  has  a  very  Keltic  look.  Mr.  Thorpe  (Diplomatarium  Anglicum, 
London  1865,  8vo,  p.  654)  gives  a  list  of  more  than  60  Cruudels,  some  of  them  with  epithets  decisive 
of  their  meaning,  such  as  Crow’s  Crundel  on  Werethas  hill  (Kemble  3,  301),  the  stone  crundel  (K.  4,  66), 
the  triangular  crundel  (K.  5,  374),  and  very  properly  decides  that  this  word  can  only  signify  a  grave- 
mound,  hari'ow,  stone-ring,  stone-setting,  cairn ,  tumulus,  commonly  British  sometimes  English. 

lhe  ‘Crundel  and  the  ‘Stone  are  found  near  together  in  King  Offa’s  writ,  between  the  years 
775  and  778,  where  the  limitary  (Kemble  3,  384)  mentions:  “of  msfegban  wyllan  on 

puttan  crundell”; 

and  afterward:  “andlang  befere  dene  to 

iEGAN  STANE”. 


putta  s  crundel  and  iEGA  s  stone  are  here  clearly  funereal.  ‘Crundel’  is  again  found  with  other  grave- 
monuments  in  a  bookfell  of  king  Athelstan,  anno  931,  whose  mark-list  says  (Kemble  3.  406):  “andlang 
herepabes  east  on  gerihte  on 

J5LFSIGES  Stan”: 

.  “fram  bsere  dic 

to  dAm  crundulum”, 

T O  THE  CR  UND ELS  ; 

.  “fram  bam  pytte  east 

ON  DA  H^EDENAN  BYRIGELSAS”, 

ON  (to)  THE  HEATHEN  BARROW’S. 


So  in  a  writ  of  king  Edmund,  year  940,  the  limits  (Kemble  3,  415)  include:  -on  done  herpad  to 


POSSES  HLJEWE; 
POSSE’S  LOW; 

of  baem  hlaewe  to 

LYTLAN  CRUNDELLE”, 
the -LITTLE  CRUNDEL. 


1  These  same  boundaries  are  repeated  in  a  Charter  of  king  Edwy,  anno  960  (Kemble  3,  455).  The  only  difference  is  a 
slight  variation  of  spelling.  Thus  cobban  is  here  cobben.  the  form  a  shade  younger. 


NORWAY. 


851 


So  again  in  a  bookfell  of  king  Edwig,  year  955,  the  limitary  (Kemble  3,  434)  gives:  “ofer  middeldune 
od  dat  hit  cymd  to 

DAM  HADENUM  BYRGELSUM , 

THE  HEATHEN  BURIALS; 

Sonne  ford ,  ofer 

DA  DRY  CRUNDELAS, 

THE  THREE  CRUNDELS ; 

.  and  swa  andlang  hrycges  Sat  hit  cymd  to 

BEACES  HLAWE, 

BE  AC’S  LOW; 

Sonne  eft  andlang  weges  to 

SCYLDES  TREOW”. 

This  last  name  Kemble  takes  to  be  that  of  the  mythical  hero  famous  in  Beowulf.  We  have  also  the 
‘Crundel’  not  far  from  the  ‘Low’  in  Athelred’s  Charter  of  997  (Kemble  3,  302):  “on  clone  hagan  on 

CEORLES  HLEWE ,  ON  CRAWAN  CRUNDUL”, 
and,  a  line  or  two  farther  on,  “ofer 

“I'REO  CRUNDELAS”, 

THREE  CRUNDELS. 

Frequent  and  famous  in  England  for  a  barrow,  grave-mound,  is  the  low  (hlaw,  variously 
spelt),  the  identical  term  which  meets  us  on  some  of  the  Norwegian  runic  blocks.  In  a  writ  of  king 
Offa,  date  769-85,  we  have  among  the  boundaries  (Kemble  3,  386):  “and  swa  to 

ANTAN  HLAWE”, 

ANTA’S  LOW. 

But  this  word,  which  was  and  still  is  so  widely  used  among  us  for  a  heap,  hillock,  how.  grave-mound., 
ol  course  may  sometimes  have  signified  a  mere  height  or  hill.  Avoiding  all  such  doubtful  examples, 
we  meet  with  scores  which  can  only  have  signified  barrow.  Thus  in  a  deed  by  king  Offa,  anno  772 
(Kemble  1,  147):  “in  australi  Ileortuuelle  set 

MULES  HLuEWE”. 

A  writ  of  king  Beorhtric,  anno  801,  not  only  commences  its  “marks”  (Kemble  3,  387)  with:  “In 
scptentrionali  parte  continet 

H YD  WALD A  N  HLAU”, 

HYTHW  ALDA’S  LOW, 

but  it  also  gives  one  of  the  many  examples  of  the  mans-name  horsa  in  England:  “transuersum 

HORSAN  LEAH”, 

horsa’ s  lea  (meadow). 

W  e  have  great  difficulty  in  distinguishing  —  in  our  old  place-names  —  between  hengest  a  stallion  and 
hengest  a  mans-name,  because  both  are  masculine  and  both  make  their  genitive  in  -es.  But  there  is  no 
such  hindrance  as  to  the  name  of  his  brother,  for  hors,  masc.,  a  horse,  ends  in  -es  in  the  genitive;  but 
horsa,  a  mans-name,  makes  its  genitive  in  -an.  —  But  to  return  to  our  low.  Anno  825,  in  a  writ  of 
Beornwulf  king  of  Mercia  (Kemble  1.  283),  we  learn  that  the  Abbess  (Jwoendryd  meets  Archbishop 
Wulfred  “illo  in  loco  quae  nomiuatur 

OSLAFESHLAU”, 

OSLAF'S  LO  W. 

In  fact  these  very  words  may  have  been  inscribed  on  his  stone  thereby,  in  runic  letters.  In  845.  king 
Athelwulf  of  Wessex,  describing  the  gift  of  a  villa  and  its  lands  (Kemble  2,  26).  mentions  6  acres 
at  a  spot  “ubi  nominatur 

ET  UUIHTB  ALDES  HLAWE”, 

AT  WIHTBALD’S  LOW. 

In  the  boundaries  of  a  writ  by  king  Athelwulf ,,  year  854  (Kemble  3,  394).  we  have  a  low  near  the 
field  of  the  God  thunor:  “done  to  dunres  felda  donne  on 

fontanhlewe”  . 

FONTA’S  LOW. 


107 


852 


BETTERINGS. 


In  a  Charter  of  king  Athelstan,  anno  984  (Kemble  2,  195),  another  estate  begins:  “serast  on 

jESCWOLDES  HLAW”, 

and  continues  lower  down,  among  many  other  interesting  places,  with 

“PRENTSAN  HLAW”, 

PRENTSA’S  LOW. 

A  gift-deed  of  Bishop  Oswald,  in  969  (Kemble  3,  38)  has  among  the  landmarks  of  the  property:  “of 
dam  sice  be  dam  heafdan  deet  hit  cymd  to 

mules  hlawe”. 

In  a  deed  of  king  Oswald’s,  anno  977  (Kemble  3,  160),  we  have,  among  the  limits,  his  namesake:  “to 

OSWALDES  HLAWE”. 

In  a  Charter  by  king  Athelred,  anno  979  (Kemble  3,  170):  “on 

HILDES  HLJEW”. 

This  instance  is  remarkable  and  decisive,  not  only  for  the  rare  name  hilde  perhaps  as  masculine  (usually 
feminine),  but  also  because  the  context  runs:  “dcet  andlang  wyrttruman  on  Hildes  hleew;  of  Ilildes  hlawe 
on  done  stan;  of  dam  stane  on  done  broc”. 

OF  (from)  HILDE’ S  LOW  ON  (to)  THE  STONE. 

Thus  a  funeral  ( ?  runic)  Stone  was  near  to  the  Barrow. 

We  have  this  name  again  in  a  writ  of  king  Eadred,  year  955  (Kemble  5,  331):  “andlang  dare  die 

ON  HILDES  HL.3SW;  OF  HILDES  HLiE  WE  . 

ON  HWITTUCES  HL^EWE” 

ending  with  the  famous  Berkshire  smithy  of  weland  : 

“be  eastan  welandes  smiddan”; 

while  in  a  Charter  of  Eadred,  anno  955  (Kemble  3,  328)  we  have  close  together  the  feminine 

“hyldan  hlew”, 

HYLDA’S  LOW , 

and  the  equally  feminine 

“bregeswide  stan”, 

BREGESWITHE’S  STONE. 

We  have  the  Stone  and  the  Low  again  in  a  writ  of  king  Eadgar,  year  975  (Kemble  3,  123): 
“dcet  hit  cymd  seft 

on  done  stan  m t  tAnhlaw 

£et  W  ulfherdes  treo  .  In  later  transcripts  this  word  assumes  a  later  form.  Thus  in  a  bookfell  of 
king  Athelred,  original  date  1004,  we  have  (Kemble  3,  328):  “fro  Merewell  to 

rugslawe ; 

fro  the  lawe  to  the  foule  putte;  .  Thare  beth  . ii .  hyde  londymere  into 

cudeslawe”. 

Again  in  a  Charter  of  king  Cnut,  anno  1033  (Kemble  4,  46),  the  boundaries  have:- “swa  of  leomanan  on 

DODDAN  LJE w” , 

DODD’S  LOW. 

Sometimes,  as  is  so  common  in  all  words  and  monuments  whether  of  stone  or  parchment  or  paper, 
ninic  oi  unrunic,  the  form  is  different  in  the  same  document.  Thus  in  a  rescript  by  king  Edward,  anno 
1044  (Kemble  4,  92)  we  have:  “of  daem  wsere  ofeer  done  wegean  mor  into 

hocslew”; 

but,  lower  down:  “andlang  daere  strete  into 

HAFOCES  HL.&WE  ;  of 
HAFOCES  HLEWiE 

innon  waenric;  .  of  scenes  felda  andlang  rihtes  gemsres  on 

kicgestan”. 

In  the  boundaries  Kemble  3,  373,  we  hare  a  venerable  perhaps  mythic  name:  “hinc  in 

UUADAN  HLiEU”. 

This  O.  Engl,  name  wade  occurs  several  times  in  the  Charters. 


NORWAY. 


853 


More  than  once  a  famous  low  has  given  its  name  to  a  village  or  town  which  has  gradually 
grown  up  near  or  about  it.  I  will  only  mention  a  couple  of  examples.  Queen  Alfgyfu  makes  her  will 
in  1012  (Kemble  3,  360),  and  leaves  to  a  certain  church:  “hEes  landffls  ®t 

BLEDDANHL.3CWE”. 

This  bledda’s  low  is  now  bledlow  in  Buckinghamshire.  So 

“  UUINES  h[l]au”  1 

is  now  winslow,  Buckinghamshire,  and 

“SCUCCANHL au" 1 

is  now  SHUCKLOW  in  the  same  county.  Occasionally  the  low  and  the  byrgels  are  in  the  same  domain. 
Thus  in  the  Charter  of  Athelred,  year  990  (Kemble  3,  252),  the  “mere”  runs  “andlang  mearctes  on 

BROCCiES  HLJ2  W  , 

and  afterwards  “of  sioluc  hammse  on 


SCOBBAN  BYRYGELS”, 
scobba’S  burial  ( sepulchre ). 

In  the  “on  pric  f)orn  on  foreweardne 

EANFERPES  HEAD 


of  eanferpes  hlawe  andlang  fure”  (writ  of  king  Edwy,  anno  956,  boundaries  in  Kemble  3,  436),  the 
particular  “foreweardne”  (forward,  foremost)  implies  that  there  were  other  grave-mounds  a  little  way  off. 
Again  a  writ  of  king  Edred,  anno  949,  mentions  in  its  boundaries  (Kemble  3.  431)  the  mound  of  a 
man  and  the  funeral  blocks  of  a  man  and  a  woman :  “dErest  of 

BYRHTFERDES  HLAEWE 


andlang  burhweges  to 


bonon  andlang  lanan  to 


BEORNWYNE  STANE 
BEORHTN  ABES  STANE”. 


rlhe  word  stAs  (stone),  preceded  by  a  personal  name  in  the  genitive  singular,  often  occurs, 
doubtless  usually  as  the  minne-stone,  memorial  block,  to  some  “forthfaren”  whose  barrow  it  crowned 
or  was  near;  for  such  remarkable  and  well-known,  often  large,  usually  venerated,  pillars  would  be  ex¬ 
cellent  landmarks  on  a  small  property.  Sometimes  the  word  may  have  signified  a  mere  boundary-stone, 
but  this  could  not  often  have  been  the  case,  partly  because  they  so  often  stand  near  to  other  qraves, 
and  partly  because  there  is  a  distinct  word  used  for  a  boundary-stone  in  these  documents  (as  well  as 
others  occasionally  employed),  namely,  “M/ER-stan". 

An  expression  like  waldes  may  be  doubtful,  for  wald  may  mean  a  wold  or  wood  or  wild,  &c., 
as  well  as  a  mans-name.  But  others  are  as  surely  not  doubtful.  We  find  this  wald  in  a  writ  of  king 
Athelwulf,  anno  847  (Kemble  2,  28):  “bonne  on  bene 


waldes  stan”, 
WALDES  STONE. 


In  the  limitary  of  a  writ  by  king  Beorhtwulf,  about  854  (Kemble  3,  394):  “of  Badsetena  gemafere  on 

tunwealdes  stan; 

of  tunewealdes  stane  on  Wudanhammes  broc”. 

Tn  a  parchment  of  king  Coenwulf's,  anno  866,  the  boundaries  (Kemble  3,  389)  mention:  “of 
bam  stane  into 


scobbestAne”, 


and,  lower  down:  “of  Hehstanes  pytte  eastward  bi  bam  heafdan  to 

BAM  HJEBENAN  BYRIGELSE”. 

A  transcript  of  a  Charter  by  king  Edwy  (956)  gives  among  the  “marks”  (Kemble  3,  447)  not  only  “usque 

estmondestone" 


but  also  “ab  eo  usque 


WOLFINGES  LEWE”. 


1  Both  in  a  Charter  of  king  Offa,  anno  792  (Kemble  3,  195).  If  scucca  is  not  here  a  mans-name,  but,  as  often,  one  given 
to  the  Devil,  it  may  have  replaced  —  in  Christian  times  —  the  name  of  woden. 


107  * 


854 


BETTERTNGS. 


In  a  bookfeli  of  king  Athelred,  aVino  983  (Kemble  3,  193),  the  line  runs1:  “andlang  streames  on  3a 
die  to  wude  tunninega  gemaero;  andlang  die 'to 

TOCAN  S TAN ”  , 

TOCA’S  STONE. 

One  limitary  (king  Athelred,  anno  984,  Kemble  3,  204)  begins:  “^Erest  of 

HICEMANNES  STANE”. 

Sometimes  (as  we  have  seen)  the  stone  has  been  raised  by  or  to  a  woman.  -Thus  again  in  a  writ  of  king 
Athelred,  anno  985  (Kemble  3,  215),  we  have:  “on  3a  straete  3e  liggeS  fram 

BYRNGYDE  STANE”. 

Another  of  the  same  king’s,  anno  999  (Kemble  3,  313),  begins:  “yErest  on 

CATTES  STAN  : 

fram  cattes  stake  andlang  fyrh  on  Huredes  mor”,  and  ends:  “andlang  Siere  lsece  3  set  eft  on 

CATES  STAN 

beer  hit  ter  onfeng”.  Writ  No.  755  in  Kemble  (Vol.  4,  p.  54,  before  the  year  1038)  opens:  “Her 
swutelaS  on  Sis  sum  gewrite  dset  an  scirgemot  sset  set 

JSGELN'SdES  STANE 

be  Cnutes  daege  cinges”.  The  Shire-moot  being  held  at  this  publicly  known  monument  proves  —  either 
that  iEGELNOTHS  stone  was  an  ancient  funeral  memorial  standing  on  or  near  its  wide  barrow ,  as  is  the 
more  likely;  or  that  it  was  the  Doom-stone,  Doom-pillar,  at  which  stood  or  had  stood  in  earlier  times 
a  Law-sayer,  Law-man,  Judge,  named  /Egelnoth.  But  why  should  it  bear  the  name  of  one  particular 
Judge  ?  And  it  is  not  probable  that  any  such  Doom-stone  would  be  so  used  —  particularly  in 
modernized  South  England  —  so  late  as  in  the  11th  century;  nor  is  any  Law-man  mentioned  in  the 
document.  On  the  contrary,  the  Court  is  the  usual  one  of  a  later  time,  an  assembly  of  magnates  and 
not  of  yeomen.  '‘There  sat  ^ESelstiin  bishop,  and  Ranig  alderman,  and  Ealdwine  the  alderman’s  [son], 
and  Leofwine  Wulfsiges  son,  and  Durcil  Hwita,  and  Tofig  Pruda  came  there  on  the  king’s  errand  [as 
his  ‘ ‘  Missus”  \ ;  and  there  was  Bryning  the  shirereeve  [Sheriff],  and  yEgelweard  at  Frome,  and  Leofwine 
at  Frome,  and  Godric  at  Stoe,  and  all  the  thanes  in  Herefordshire  ’.  The  people’s  “Law-sayer”  belonged 
to  a  system  long  past,  and  had  disappeared  as  the  royal  authority  became  consolidated,  exactly  as  took 
place  a  little  later  in  Scandinavia.  It  is  therefore  pretty  sure  that  ..egelnoth’s  stone  was  a  time-honored 
funeral  block  on  or  near  its  large  and  high  grave-mound,  which  thus  would  give  lee  in  bad  weather,  — 
a  spot  most  fitting  for  the  open-air  meeting  of  the  “Ting”  or  Shire-court2.  —  Such  a  stone  may  be 
so  old  as  to  have  given  its  name  (like  the  low)  to  a  neighboring  stead  of  land  or  water,  thus  to  the 
bight  mentioned  in  a  Charter  of  king  Athelred,  year  986  (Kemble  3,  221):  “et.  ab  eodem  directe  usque 

LUDEGARSTONE  BUYHT”. 

In  one  bookfeli  (a  writ  of  king  Cnut,  anno  1019,  Kemble  4,8):  “of  Sane  Jiorne  on 

DO  STANCYSTEN 

on  holencumbe;  of  bane  stancyste  on  blacmanne  bergh”,  a 

stone-kist  (grave-chamber). 
is  mentioned.  —  See  also  what  I  have  said  at  page  363-65. 

As  we  all  know,  many  of  the  mighty  remains  of  past  times,  particularly  the  (often  ante- 
Anglic)  grave-mounds,  grave-stones,  stone-kists,  dykes,  &c.,  have  been  attributed  to  the  ents  or  ettins, 
the  Giants,  and  are  so  still  over  half  Europe.  We  have  an  instance  in  a  Charter  of  king  Cnut,  anno 
1033  (Kemble  4,  49),  where  the  limitary  says:  “lipp  on  Sone  gemenan  J)orn;  Sonne  on 

enta  hlewe”, 
the -GIANTS’  LOW. 

Sometimes  the  barrow  was  either  fore-English,  or  perhaps  Keltic,  at  all  events  so  old  as  long  since 
in  late  Christian  times  to  have  lost  the  name  of  the  sleeper  below.  It  was  then  often  called  heathen, 
as  we  have  seen;  or  by  an  epithet,  just  as  we  now  say  the  long  low ,  the  short  how,  the  round  barrow, 


1  The  boundaries  in  this  Charter  are  repeated  in  No.  688,  Kemble  3.  195. 

In  our  Scandinavian  homeland  also  the  Law-tings  were  usually  held  on  or  near  a  Grave-how  or  a  natural  mound. 


NORWAY. 


855 


and  so  on.  Thus  in  mark-lists  adduced  in  Athelred’s  writ  of  1005  (Kemble  3,  343), 
lang  mores  on  * 

LANGAN  HLiEW  ’ , 

and,  lower  down,  “andlang  weges  on 

CYNLAFES  STAN". 


we  have 


“and- 


We  have  already  seen  how  grave-memorials  of  various  kinds  stood  near  each  other.  Yet  another  in¬ 
stance,  a  Charter  of  king  Eadgar,  date  976  (Kemble  3,  131):  “3mt  west  to 

CEOLBRIHTES  STANE; 

.....  swa  on 


3onan  west  on  3a  mearce  3ser 


DONE  HiEDENAN  BYRGELS; 


iELFSTAN  LID  ON  HiEDENAN  BYRGELS”, 

WHERE  JELFSTAN  LIE  TH  IN  HIS  HEATHEN  GRAVE. 


Again,  the  landmarks  in  a  writ  of  bishop  Oswald,  anno  985  (Kemble  3,  220)  speak  of 

“t*REb  HLAWAS”, 

3  Barrows  at  one  spot.  So  in  a  Charter  of  Hardacnut’s,  year  1042  (Kemble  4,  66)  the  limits  run: 
“west  on  3one  weg  to 

DAM  STAN  O'M"-, 

in  the  plural,  and:  “west  on  3one  weg  ofer  beocum  to 

DAN  STANCRUNDELE”. 

Apparently  now  and  then  a  double-stone  is  mentioned,  if  funeral  probably  the  one  at  the  head  and  the 
other  at  the  foot  of  the  grave.  Thus  in  a  writ  of  king  Offa,  of  779  (Kemble  3,  384):  “of  3am  streate  to 

DAM  TWAM  STANE". 

But  we  have  another  direct  proof  of  these  mounds  being  mostly  funeral  —  the  frequency  with 
which  they  were  opened  by  treasure-seekers.  Kemble  says  (The  Saxons  in  England,  Vol.  2,  8vo,  Lon¬ 
don  1849,  p.  56):  “When  we  consider  the  truly  extraordinary  number  of  mounds  or  heathen  burial- 
places  which  are  mentioned  in  the  boundaries  of  Saxon  Old-English]  charters,  we  cannot  doubt  that 
large  quantities  of  the  precious  metals  were  thus  committed  to  the  earth”.  This  hidden  wealth,  whether 
found  in  graves  or  elsewhere,  these  “ealle  hordas  bufan  eor3an  and  binnan  eor3an”,  this  “treasure-trove", 
is  continually  mentioned  in  Old-English  documents  as  the  king’s  regale ,  and  as  frequently  granted  away 
by  him  to  landowners  or  monastic  houses.  Its  general  and  shortest  name  was  heathen  gold,  and  when 
found  it  was  usually  cleansed  and  blest  for  the  use  of  Christians  by  a  religious  service.  Whether  dug 
from  Roman  or  Anglic  ruins  or  lik-steads,  it  thus  might  again  grace  the  person  or  the  board.  Some 
of  our  early  English  Liturgies  contain  set  forms  1  for  blessing  these  pagan  remains,  which  were  dug  for 
and  found  as  late  as  the  13th  and  14th  century.  The  earliest  notice  of  grave-opening  by  treasure- 
seekers  which  I  have  seen,  is  that  in  the  life  of  the  Hermit  St.  Guthlac  (died  A.  D.  714),  whose  Latin 
original  is  older  than  749.  This  loneling  retires  to  the  wild  ile  of  Crowland,  and  there  builds  him  a 
hut  over  a  hollow  pit  near  to  a  heathen  barrow.  This  cairn  is  thus  spoken  of  in  the  Old-English  text 
(C.  W.  Goodwin,  The  Anglo-Saxon  version  of  the  life  of  St.  Guthlac,  12mo,  London  1848,  p.  27): 


”  Wees  jiser  on  }3am  ealande  sum  hlaw  mycel 
ofer  eor3an  geworht,  jione  ylcan  men  iii  geara  for 
feos  wilnunga  gedulfon  and  brsecon." 

In  fact  so  thoroly  English  is  all  connectec 
description  of  throwing  up  a  Barrow  over  a  dead 
this  is  the  only  source  whence  we  learn  that  the 
mound,  uttering  loud  laments  as  we  know  was  the 


There  was  there  on  that  Hand  a  mickle  low 
raised  over  the  earth ;  this  same  certain  men  of  old 
had  delved  into  and  broken  open  in  hopes  of  finding 
treasure. 

with  this  subject,  that  the  finest  and  most  detailed 
hero  is  English,  the  closing  lines  of  Beowulf;  and 
warmen  and  mourners  rode  round  the  closed  burial- 
custom  in  the  oldest  days  of  Greece  and  Rome. 


1  I  add  the  first  of  3,  from  “Rituale  Ecclesias  Dunelmensis”,  Surtees  Soc. ,  8vo,  1840,  pp.  97,  98,  a  codex  dating  from  the 
9th  year-hundred  and  famous  as  having  a  gloss  in  Old-North-English : 

“  BENED1CTIO  SOPER  VASA  REPERTA  IN  LOCIS  ANTIQU1S. 

“Omnipotens,  sempiterne  Deus ,  insecrete  officiis  nostris,  et  lnec  vascula,  arte  fabricata  gentilium ,  [gloss:  das  fato,  ersefte  gihrinado 
hmdenra]  sublimitatis  turn  potentia  ita  emundare  digneris,  ut  omnium  immunditia  depulsa,  sint  tuis  fidelibus  tempore  pacis  atque  tran- 
quillitatis  utenda ,  per  . ” 


856 


BETTERINGS. 


Now  altho  some  Saxon  and  German  Charters  and  Limitaries  are  very  old,  older  than  the  oldest 
in  Scandinavia,  I  have  never  remarkt  one  single  instance  among  them  which  in  any  way  seems  to  bear  record 
of  similar  Runic  Stones  and  Runic  Barrows  among  their  population.  But  in  Scandinavia  we,  as  might 
be  expected,  have  them  by  hundreds,  in  spite  of  most  of  them  being  too  late  for  this  purpose  —  for 
the  old  boundaries  rapidly  disappeared  in  middle-age  documents.  Thus  if  neglect  and  greed  and  bar¬ 
barism  and  agriculture  and  “Macadamizing”  had  destroyed  every  single  runic  monument  in  the  Northern 
lands,  we  could  still  have  proved  that  there  was  their  olden  rune-home,  for  there  and  there  only  we  can 
still  dig  them  up  out  of  our  place-names  and  our  early  parchments.  Among  the  few  remaining  mark- 
lists  in  Scandinavian  bookfells,  and  sometimes  in  still  subsisting  place-names,  we  have  many  local  names 
ending  in  -stone,  -hella  (hill,  block,  rock,  slab),  -how  (grave-mound),  -low,  &c. ,  preceded  by  a  per¬ 
sonal  name  —  originally  in  the  genitive  singular.  Perhaps  the  most  common  is  the  word  low  (our 
hlaw)  which  early  lost  its  h  and  its  w  in  Scandinavia  and  became  klje  ,  LiE.  As  a  termination  it  is 
now  generally  spelt  -lOv  or  lev  or  lef.  But  in  old  documents  it  has  endless  spellings  —  -leeu,  -lef, 
-leff,  -leu,  -leue,  -leuff,  -lew,  -lewje,  -lOf,  -loff,  -loffue,  -lou,  -lOw^e,  -luff,  &c.  I  am  well  aware 
that  some  modern  word-smiths  have  authoritatively  (without  appeal!)  pronounced  that  this  word  is  the 
same  as  the  Old  Danish  lef,  N.  I.  leif,  English  lave,  anything  left,  an  arv,  a  legacy,  an  inheritance, 
and  this  may  be  the  case  in  some  specific  (very  few  *)  instances.  But  to  call  a  property  or  place  by 
JV.  N.’s  inheritance  —  this  N.  N.  changing  with  every  generation  —  would  have  been  very  unpractical 
generally,  unless  when  such  portion  of  land  was  voluntarily  ceded  or  sold  by  the  father  to  his  next  hen- 
while  he  (the  father)  was  yet  living.  The  father  being  John,  his  son  being  william,  such  property  might 
for  a  few  years  be  known  as  william’s-lave  (inheritance,  share).  But  this  could  not  last,  and  the  whole 
procedure  and  nomenclature  is  very  scarce  in  all  our  North.  What,  however,  shall  we  do  with  the 
hundreds  of  examples  in  Scandinavia  of  these  place-names  (some  of  which  have  become  names  of  ham¬ 
lets  or  towns,  as  in  England)  ending  in  this  -lew  or  -L$w?  They  surely  cannot  all  of  them  or  1 -tenth 
of  them  have  anything  to  do  with  the  word  lafe!  And  as  we  have  now  found  several  stones  with  this 
very  low  In  Norway,  and  scores  of  burial-mounds  and  place-names  with  this  same  low  in  England,  why 
should  not  the  same  word  have  been  used  in  Denmark  also?  My  readers  must  remember  that  my 
examples  above  as  to  barrow,  crundel,  low,  stone,  &c. ,  are  only  a  few.  J  might  have  doubled  and 
trebled  them,  if  1  had  time.  But  they  are  enough  for  the  purpose,  decisive  of  the  fact  in  England  of 
heathen  mound -burying  and  the  use  in  heathendom  of  minne-stoues.  often  inscribed  with  runes,  2  such 
runic  stones  still  remaining.  See  sandwich. 

I  do  not  pretend  to  have  minutely  studied  all  or  half  the  Scandinavian  Charters  (“Diplomes”). 
But  in  the  old  Scandian  public  or  private  limitaries  which  I  have  seen,  only  a  conple  of  instances  have 
occurred  in  which  a  stone  used  as  a  boundary  mark  is  expressly  stated  to  have  borne  runes.  One  such 
occurs  in  the  remarkable  Boundary  between  Norway  and  Sweden  in  1268  or  1273 1  2.  Here  we  have,  at 
p.  489:  “ok  Jjmdan  midliidis  ok  j  Holbeken  .  or  bekenom  ok  j  Sleedaklaeif  .  or  klseifunni  ok  j 

runafuruna  vid  steinana”. 

Again,  same  page:  “or  Sottnorum  ok  j  Rossang  .  or  Rosange  ok  j 

runastein”. 

lo  this  must  doubtless  be  added  the  last  “mark”,  p.  491:  “Jisedan  ok  j  brostnarhellu  sem  Einar 
|)ambaskcelfuer  reiste  ,  thence  eke  into  Brostnhell,  sum  (which)  Einar  Thambaskelfir  raised.  This  takes 

us  back  to  about  the  year  1000. 

Another  example  is  found  at  the  close  of  the  Swedish  Helsingland  Law,  whose  date  in  its  pre¬ 
sent  shape  is  about  the  1st  quarter  of  the  14th  century.  Here  we  have:  “J)aB])an  ok  i  lisellu  ])e  set 
stander  i  ior])a  wirklikse 

OK  RUNIR  A  HOGNJSR”3. 


1  One  of  these  "very  few”  instances  is  the  so  often  appealed  to  “kununglef”  of  King  Waldemar’s  Earthbook  (Terrier). 
Here  lef  has  its  proper  and  natural  meaning  of  lafe,  property  entailed  to  and  therefore  left  to  the  next  heir.  Thus  the  “Kununglef", 
including  all  confiscated  goods,  was  the  hereditary  estate  of  the  royal  house,  the  kingly  domain,  crown  land,  as  distinguisht  from  royal 
property  raised  by  taxation  and  in  other  ways,  or  purchast  by  the  king  with  his  own  money.  But  how  widely  different  is  this  from 
the  multitudinous  Scandian  place-names  usually  formed  by  a  mans-name  and  the  ending  -lew  I 

2  R-  Keyser  &  p-  A.  Munch,  Norges  Gamle  Love  indtil  1387,  folio.  Vol.  2,  Christiania  1848,  p.  487-91. 

3  C.  J.  Schlyter,  Helsinge-lagen ,  4to,  Lund  1844,  p.  93. 


NORWAY. 


DENMARK. 


857 


Thence  eke  into  the-hill  (Mock  or  rock)  that  as  (which)  stands  in  the-earth  worhly  (=>  really,  truly),  eke 
(and,  with)  RUNES  on  hewn  —  (=  thence  to  the  earthfmt  stone  which  bears  runes).  Whether  these 
runes  were  funeral  or  documentary,  Old-Northern  or  Scandinavian,  we  cannot  tell,  for  these  runic  pieces 
have  not  been  identified. 

P.  292.  An  amusing  instance  of  the  gentle  imprecation  is  found  on  a  Bronze  Ewer,  of  the  14th 
century,  engraved  and  described  in  “Proceedings  of  the  Society  of  Antiquaries  of  London",  Vol.  3, 
No.  3,  8vo,  London  1866.  At  the  meeting  held  Dec.  14,  1865:  “Major  G.  Grant  Francis,  F.  S.  A., 
exhibited  a  Bronze  Ewer,  found  in  the  district  of  Gower,  Glamorganshire.  It  rested  on  three  legs  and 
had  a  handle,  which  appears  to  have  once  had  a  lid  attached  to  it,  now  wanting.  Round  the  body  was 
an  inscription  in  French  written  in  two  lines,  but  broken  in  the  midst  of  a  word.  It  is  to  be  read 
as  a  rhyme : 

IE  SVI  LAWR  GILEBERT 
KI  MEMBLERA  MAL  I  DEDERT 

“I  am  the  ewer  of  Gilbert,  whoever  carries  me  off  may  he  obtain  from  it  evil.”” 

P.  297.  The  oldest  written  form  of  this  place-name  (about  1370)  is  himlingow m. 

P.  298,  Note.  For  Ann.  f.  Nord.  Oldk.,  1862,  p.  24;  read  Antiquarisk  Tidsskrift,  udg.  af  det 
Kongl.  Nordiske  Oldskrift-Selskab ,  1861-63,  p.  29. 

P.  313.  I  have  lately  found  precisely  the  same  form  of  Sickle-handle  in  every-day  use  in  the 
Swedish  province  of  Smaland,  tho  it  is  now  being  superseded  by  the  common  straight-handled  kind. 
The  Swedish  old-lorist  G.  0.  Hylten-Cavallius  —  who  has  an  estate  in  Smaland  —  has  given  one  of 
these  Sickles  to  the  Smaland  Museum,  Vexio,  and  another  to  the  Old-Northern  Museum,  Cheaping- 
haven.  These  older  Smalandic  Sickles,  as  being  made  one  by  one,  differ  endlessly  in  small  particulars. 
No  two  are  exactly  the  same,  and  some  may  be  found  with  more  or  less  of  simple  ornamentation.  But 
they  all  agree  in  the  main  feature  of  the  Crooked-cut  haft. 

P.  315.  I  have  since  remarkt  that  the  word  lea  for  sithe  is  common  not  only  in  our  North  - 
English  talks,  but  even  as  far  south  as  Essex. 

P.  316.  The  remark  on  the  meaning  of  vi  is  of  course  on  the  supposition  that  it  here  is  the 
word  for  iemple.  But  this  is  not  sure;  there  are  many  places  in  Denmark  called  vi  or  vie  mose,  and 
some  of  these  are  clearly  contracted  from  the  older  wrraiEMOSJE  or  withemose,  =  withy  moss ,  doubt¬ 
less  from  the  number  of  Willows  which  have  grown  there. 

P.  318.  Mr.  Engelhardt  has  publisht  his  account  of  the  Kragehul  Moss  under  the  title: 
“Kragehul  Mosefund.  1751-1865”.  4to,  with  many  illustrations.  Kjobenhavn  1867. 

P.  331,  1.  12.  For  Colt,  read  Colt  Hoare. 

In  Fairholt's  “Miscellanea  Graphical  Antiquities  in  the  possession  of  Lord  Londesborouffh”, 
with  Introduction  by  I.  Wright,  4to,  London  1856,  Plate  12,  Fig.  2,  is  engraved  on  a  scale  of  1-third 
a  “Runic  Horn,  apparently  of  Scandinavian  workmanship.  It  is  formed  from  the  tooth  of  the  walrus, 
and  is  sculptured  with  a  series  of  imaginary  monsters,  a  human  sacrifice,  etc.  Incised  characters,  prob¬ 
ably  magical,  are  interspersed  amongst  the  carved  ornaments.”  By  the  scale,  this  Horn  is  30  inches 
long,  greatest  breadth  6.  We  see  at  a  glance  that  it  is  a  forgery,  the  principal  figures  being  clumsy 
imitations  from  the  Gallehus  Golden  Horns,  particularly  the  Runeless  one  of  1639.  The  stupid  cheat 
has  had  the  old  woodcuts  of  these  pieces  before  him,  and  they  have  given  him  his  cue. 

P.  335.  In  March  1867  the  Vordingborg  stone  was  flitted  to  the  Old-Northern  Museum.  The 

oldest  written  known  form  of  this  place-name  is  from  1252,  and  is  woringborg. 

P.  339,  last  line.  The  4  last  runes  should  be  —  ( Y  not  f=)  —  FH>  I . 

P.  345.  When  the  SnoRlelev  stone  was  in  the  Round  Tower  (built  in),  the  top  was  hidden. 
Now  that  it  is  in  the  Old-Northern  Museum,  whither  it  was  removed  in  March  1867,  the  top  can  be 
examined.  I  searcht  the  stone  all  over,  in  case  anything  should  “turn  up”.  And  fortunately  I  was  not 

unrewarded.  Nearly  in  the  middle  of  the  top  of  the  stone  was  what  lookt  like  a  ringlet,  filled  with 

hard  lime  (when  it  was  walled  in  by  the  bricklayers).  I  cleared  this  out,  and  found  a  circular  hole, 
well  cut  in  the  hard  granite.  This  Cup  is  about  2  inches  deep  by  f  of  an  inch  in  diameter,  and  ends 
m  a  dull  point  or  egg-shape.  Thus  this  block  was  “holy”  or  “funeral”  in  the  Stone  age,  and  was  again 
used  for  the  same  purpose  in  the  Iron  age.  See  this  class  of  antiquities  most  learnedly  illustrated  in 


858 


BETTERINGS. 


Sir  James  Y.  Simpson's  splendidly  illustrated  work:  “Archaic  Sculpturings  of  Cups,  Circles,  &c.,  upon 
Stones  and  Rocks  in  Scotland,  England,  and  other  Countries”.  4to.  Edinburgh  1867.  —  The  Cup  is 
in  a  line  with  the  rune  *  in  the  word  HI'*  14. 


P.  357.  FRESH  DANISH  FINDS. 

GLOSTRUP,  SEALAND,  DENMARK. 

?  DATE  ABOUT  A.  D.  500-600. 

From  the  original  in  the  Old- Northern  Museum,  Cheapinghaven ,  where  it  is  numbered  9203.  —  Drawn 
and  chemityped,  full  size,  by  J.  MAGNUS  PETERSEN. 


This  piece  has  of  course  been  all  along  known  to  me.  But  I  was  uncertain  as  to  its  meaning, 
and  as  to  whether  the  runes  should  be  called  Old -Northern,  and  therefore  past  it  by.  Since  then  how¬ 
ever  the  discovery  of  several  other  old-laves,  evidently  Amulets  and  bearing  Old-Northern  staves,  the  one 
even  invoking  the  same  heathen  God,  puts  it  beyond  all  doubt  that  this  also  is  a  specimen  of  the 
same  rare  class.  The  letters  are  here  in  themselves  not  decisive,  T  (t)  and  h  (u)  being  in  common  to 
the  older  and  the  later  staverows;  but  the  object  itself  —  a  pagan  Talisman  — ,  and  comparison  with 
other  similar  Charms,  render  it  more  or  less  certain  that  it  belongs  to  a  period  when  the  “gammer 
runes  were  in  full  vigor.  How  old  it  is  we  cannot  know,  the  above  date  being  a  mere  approximate 
guess;  it  of  course  may  be  either  “forner”  or  younger. 

This  “fora”  witness  of  pagan  superstition,  here  I  believe  figured  for  the  first  time,  was  found 
in  1846  in  Smorum  Herred,  Kjobenhavns  Amt.  It  was  soon  after  described,  from  the  Protocol  of  the 
Museum,  in  “Antiquarisk  Tidsskrift”,  1846-48,  8vo,  Part  1,  Ivjobenhavn  1847,  p.  25,  in  some  lines 
which  I  here  translate: 

“The  smith  Herman  Sundt  sent  in  a  piece  found  in  a  clay-pit  out  on  Glostrup  fields.  Nothing 
similar  is  known  to  us.  It  is  the  spike  of  an  Echinite  (fossil),  1  inch  long,  on  which,  at  the  upper 
thick  part,  are  cut  two  runes:  I'h.  It  must  probably  be  lookt  upon  as  an  Amulet,  and  perhaps  we 
have  here  an  ancient  trace  of  the  superstitious  confidence  our  common  people  in  many  places  still  have 
in  Echinites,  Belemnites  [=--  Thunder-stones]  and  such  like,  which  are  even  yet  sometimes  pounded  small 
and  swallowed  as  a  secret  mighty  medicine.’ 

So  to  the  petrified  palatal  teeth  of  certain  species  of  fish,  together  with  the  linguae  serpentina: 
or  serpents’  teeth,  various  talismanic  virtues  were  attributed  in  the  middle  ages,  and  still  are  in  some 
districts.  In  like  manner  the  fangs  and  teeth  of  various  wild  animals  have  been  from  early  times  lookt 
upon  as  charms  against  Sickness,  the  Evil  Eye,  &c.  They  are  still  used  as  such  in  various  lands. 
Sometimes  they  have  been  found  set  in  metal,  silver,  &c.  Our  museums  contain  many  such.  Often 
these  teeth  and  teeth-like  rarities  were  mounted,  hung  on  to  an  ear-hook,  and  used  as  ear- ornaments. 

I  take  it  therefore  for  granted  that  when  Echinites  have  thus  been  employed  by  our  heathen 
ancestors,  it  has  been  as  amulets,  and  probably  often  as  blessings  for  the  dead.  The  Cross,  the 
Crucifix,  the  Holy  Wafer,  Consecrated  Incense,  Holy  Water,  Holy  Oil,  Holy  Tablets  and  Prayers  and 
other  such,  have  been  used  in  the  same  way  in  the  Christian  middle-age.  See  the  remarks  on  the 
Hartlepool  Pillow-stone.  But  I  cannot  say  how  widely  this  custom  has  prevailed.  The  only  memoran¬ 
dum  I  have  made  anent  it  relates  to  Hannover.  I  translate  from  Wachter:  —  “In  a  metal  Urn  found 


DENMARK. 


859 


in  Ebstorf  Amt  (which  see  above)  lay  a  small  Echinite  (a  petrifaction).  Several  such  Ec.hinites  are  also 
in  the  collection  of  Hr.  Perizonius  [High  Sheriff  of  Thuine,  formed  by  him  from  the  ancient  Graves  in 
his  neighborhood,  particularly  those  of  Hellenhorst].  Can  it  be  that  these  Petrifactions,  which  must 
have  excited  awe  and  wonder ,  were  given  to  the  departed  as  Amulets  ?  ” 1 


JYDERUP,  SEALAND,  DENMARK. 


1  DATE,  A:  A.  D.  800-900:  B:  1200-1300. 

From  the  original.  Full  size.  Drawn  and  chemityped  bg  J.  magnvs  petersen. 

Of  glimmer  sandstone,  now  darkish  brown,  perhaps  partly  dyed  by  the  moss-water.  Thickness 
a  little  more  than  a  quarter  of  an  inch. 

This  piece  was  found  by  a  boy  cutting  turf,  with  the  other  laborers,  in  the  Moss  at  Jyderup, 
between  Kongsted  and  Tystrup,  Faxe  Parish,  Prsesto  Amt  in  Sealand.  The  exact  day  I  could  not  learn, 
but  it  was  in  June  1866.  It  was  soon  after  bought  by  a  traveling  chapman,  one  of  those  humble  dealers 
in  antiquities  who  go  about  the  country  picking  up  what  they  can  from  the  peasants,  and  afterwards 
selling  the  things  to  the  Museums  and  to  private  collectors.  This  person,  after  one  of  his  expeditions, 
came  to  me  in  June  1866  with  a  number  of  things  —  all  undoubtedly  genuine  —  of  which  I  bought  two, 
the  gold-plated  Copper  Cufic  Bracteate  mentioned  above,  p.  511,  and  the  small  stone  here  before  us. 

Of  course  these  things  have  no  value  unless  they  are  true.  Now  how  is  it  with  this  Runic  Amulet? 

No  one  will  ask  me  to  prove  and  control  this  dealer's  statements.  This  I  cannot  do.  I  never 
heard  anything  ill  of  him,  and  I  never  saw  any  forgery  in  his  hands.  Nor  would  it  be  to  his  advantage, 
for  the  very  suspicion  of  any  trick  would  at  once  lose  him  all  his  customers.  Nor  is  it  likely  that  he 
would  come  to  such  an  old  fox  as  myself  with  a  tnmvpt  up  article. 

Certain  it  is  that  the  stone  is  a  venerable  old  stone,  in  its  natural  shape.  Its  regular  three- 
cornered  form  has  evidently  struck  the  eye  of  somebody  in  the  early  time,  and  he  has  pickt  it  up  and 
determined  to  make  a  Talisman  of  it. 

Certain  it  is  too,  that  the  carvings  on  the  first  side  (here  a)  are  very  old,  many  hundreds  of 
years  old.  This  is  also  the  decided  opinion  of  Prof.  J.  Steenstrup  and  Archivary  Herbst,  after  careful 
examination.  —  And  both  these  gentlemen  agree  with  me  in  looking  upon  the  ristings  on  the  other 
side  (b)  as  far  younger.  The  Charm  would  seem  in  the  course  of  time  to  have  wandered  away  to  some 
owner  who/fiartly  copied  the  runes  on  the  first  side,  and  partly  added  other  marks  of  his  own.  We 
cannot  know  whether  this  was  done  for  mere  amusement,  or  with  a  serious  superstitious  purpose. 

Certain  it  is  also,  that  neither  the  ignorant  man  from  whom  I  bought  this  article  nor  his 

friends  or  any  poor  farming  people  out  in  the  country  could  or  would  —  for  no  earthly  purpose  — 

have  executed  any  such  task  as  hitting  upon  such  designs  and  carving  runes  which  they  have  never  seen, 
which  have  long  disappeared  from  runic  monuments,  and  which  would  rather  puzzle  a  purchaser  than 
tempt  him  to  buy,  if  they  did  not  at  once  excite  his  suspicion. 

Certain  it  is  also,  that  the  pence  which  I  gave  for  this  curiosity  were  a  sum  so  very  small 

that  no  body  would  have  “made''  it  —  at  the  risk,  too,  of  instant  detection  and  of  losing  his  bread 

and  business  —  for  the  money.  If  a  forgery,  the  forger  therefore  took  nothing  for  his  pains. 

In  a  word,  in  my  opinion  there  can  be  no  doubt  that  this  piece  is  what  it  pretends  to  be,  a 
curious  stone  - —  probably  an  Amulet  —  found  in  a  Danish  Turf-moss  in  1866.  Those  who  are  aware 
of  the  numberless  articles,  of  all  ages,  found  in  ancient  Bogs,  will  not  be  surprised  at  a  thing  of  this 
kind  also  having  turned  up.  Lost  long  ago  by  some  one  crossing  the  damp  moor,  now  pickt  up  by  a 


J.  K.  Wachter,  Statistik  der  im  Kiinigreiche  Hannover  vorhandenen  heidnischen  Denlunaler,  8vo,  Hannover  1841,  p.  131. 

108 


860 


BETTERIXGS. 


turf-digger,  there  is  no  mystery  in  the  matter.  However,  we  are  all  free  men,  and  everyone  has  leave 
to  doubt.  As  I  said,  I  was  not  present  at  the  finding. 

But  let  us  —  whether  it  be  old,  middle-age  or  modern  —  scrutinize  it  more  minutely.  We 
will  begin  with  what  I  look  upon  as  the  original  or  first-carved  side,  here 


SIDE  A. 


The  stone  has  been  markt  with  a  border  or  frame  running  all  round  it.  Then  have  been  cut-in 
some  symbolical  figures,  and  below  5  runes,  of  which  2  (the  Y  =  y  and  the  P  =  w)  are  Old-Northern. 
But  the  a  is  here  the  Scandian  A,  not  the  Old-Northern  Y.  What  the  bilds  are  I  cannot  say.  Pos¬ 
sibly,  the  1st  may  be  a  Drum  or  Helm;  the  2nd  a  Quiver;  the  3rd  a  War-club;  the  4tli  a  Shield; 
the  5th  and  last  is  undoubtedly  a  luer  (Danish  lud,  now  in  Scandinavia  commonly  lur),  a  crooked  horn 
or  battle-beme  or  clarion.  Thus  all  these  rough  pictures  would  seem  to  apply  either  to  war  or  to  the 
chase,  most  likely  to  the  former.  1  therefore  look  upon  this  piece  as  a  heathen  sige-stone  (Victory- 
stone),  worn  in  the  pouch  or  pocket  or  belt  as  a  Protecting  Talisman.  See  some  remarks  on  Amulets 
at  pp.  219-21,  250-53,  492-500,  600-603.  The  whole  is  engraved  solidly  and  carefully  and  deeply, 
and  with  a  certain  elegance. 

Under  these  5  bilds  and  above  the  first  rune,  a  little  to  the  left,  is  a  ring  or  roundle.  This 
l  look  upon  as  the  well-known  ancient  heathen  mark  for  Divinity.  Thus  it  is  the  same  as  0  GOD! 
The  staves  are  quite  plain,  first  T,  then  y,  then  w  with  a  mark  of  division  at  the  top;  then  a,  then  L.  Thus: 

tyw  al ! 

O  TYW,  ELE  (help)! 

We  have  here  a  direct  invocation  of  that  Battle-god  tu  or  ty(r),  our  tiw,  worshipt  by  the 
Scando- Goths  on  TUE’S-dag,  who  answered  most  nearly  to  the  Mars  of  the  Romans.  So  far  all  is  as 
simple  as  it  is  safe.  —  The  next  or 


SIDE 


B. 


is  of  a  very  different  character.  All  is  here  carelessly  and  barbarously  cut  —  as  we  have  said,  whether 
for  pastime  or  in  earnest  we  cannot  tell.  As  before,  there  is  a  rim  or  border  risted-in  round  the  whole. 
.Then,  at  the  top,  are  two  drawings,  1st,  a  rude  Arrow,  and  then  a  rude  Bow.  Below  these  we  have 
the  same  staves  as  on  the  other  side,  only  here  3  instead  of  5,  two  of  them  being  ties.  First  comes 


DENMARK. 


861 


(4  and  h,  a  and  l),  as  a  monogram;  thus  again 


the  Bind-rune  'V  (1  and  X ,  T  and  y),  then  P,  w.  with  the  stroke  of  division  at  the  top;  then  + 


w,  with  the  stroke  of  division  at  the  top;  then  •+• 


tyw  al! 


posely  twisted  half-Runic,  half-Roman  variations  of  the  letters 


Below  these  are  four  other  barbarous  or  capricious  or  magical  characters.  They  are  perhaps  pur. 


is  or  magical  characters.  They  are  perhaps  pur- 


w  x  y  z 


rm  any  judgment,  far  later  than  the  other.  Should  there  be  any  forgery 
even  this  side  is  not  “forged”,  it  is  only  an  idle  or  serious  cutting  from 


any  forgery 


the  middle  age. 

“Stone  Charms  of  another  kind  came  into  vogue  in  the  “civilized”  Christian  states  of  Europe 
in  the  early  age.  Great  numbers  of  engraved  Classical  Cameos  were  found  from  time  to  time  in  the  graves 
and  buildings  of  the  Roman  age.  These  were  largely  used  for  Seals  and  Rings,  and  for  counter-seals 
by  Ecclesiastics.  But  they  also  were  lookt  upon  as  endowed  with  peculiar  powers,  and  were  employed  as 
AMULETS.  Some  were  worn  round  the  neck,  others  set  in  rings.  See  the  curious  middle-age  treatise 
“De  Sculpturis  Lapidum”  in  Mr.  T.  Wright’s  “Essays  on  Archeological  Subjects”  (2  Vols.,  8vo,  London 
1861,  Vol.  1,  pp.  268-304,  “On  Antiquarian  Excavations  and  Researches  in  the  Middle  Ages”).  All 
this  is  besides  Oriental  and  Gnostic  Gems,  and  the  virtues  everywhere  attributed  to  Gauds,  precious 
Stones,  Unicorn-ivory,  &c.,  in  general. 

Also  apparently  a  little  Amulet,  if  not  a  Pass-sign,  is  a  small  ancient  4-square-sided  wooden 
(?  Pear-tree)  kavel  now  in  the  British  Museum,  No.  90.  It  is  supposed  to  have  belonged  to  the  Sloane 
collection.  W  here  made  is  not  known.  Each  side  has  about  a  dozen  Scandinavian  runes  and  wild-runic 
marks,  which  seem  to  be  meaningless. 

Amulets  of  stone  continued  down  in  Christian  times.  One  such  tiny  oval  stone,  bearing  a 
well-risted  Latin  Cross,  was  lately  found  in  Smalaud,  Sweden,  and  was  given  to  the  Vexio  Museum  by 
Charge  d  Affaires  G.  0.  Hylten-Cavallius.  I  have  examined  it  in  Smalaud,  and  it  is  an  interesting  piece 
—  evidently  very  old. 


FREUERIKSBERG ,  SEAL  AND,  DENMARK. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  900-1000. 


From  the  original,  noiv  in  the  hands  of  Candidate  L.  F.  A.  wimmer,  Cheapinghaven.  Drawn  and  chemi- 
typed ,  full  size,  by  J.  magnus  petersen. 


Strangely  enough,  several  of  these  small  runic  pieces  —  be  they  Amulets  or  no  —  have  lately 


been  found  in  rapid  succession.  I  now  chronicle  another.  I  have  to  thank  Mr.  Wimmer  for  permis¬ 
sion  to  engrave  it  here,  and  for  all  the  information  which  is  known  concerning  it.  It  was  given  to  him 
lately  by  a  Danish  gentleman  as  a  mere  curiosity,  and  lias  been  copied  and  publisht  by  Mr.  W.  in 


“Aarboger  for  Nordisk  Oldkyndighed  og  Historic”,  8vo,  1867.  Kjobenhavn.  (“De  asldste  Nordiske  Rune- 
indskrifter”,  p.  23). 


This  piece  was  found  in  the  spring  of  1866  on  a  highway  near  Valby  and  Cheapinghaven, 
r  rederiksberg  Sogn.  Kjobenliavns  Amt,  by  Mr.  Emil  Hesselberg,  and  by  him  presented  to  Mr.  Wimmer 
in  1867.  It  is  of  quartzoze  granite.  I  take  it  to  be  an  Amulet,  a  sige-stone,  stone  of  Luck  or  Vic- 


108  * 


862 


BETTERINGS. 


tory,  or  a  Charm  against  sickness.  It  bears  no  traces  of  having  been  set.  The  letters  are  plain  enough, 
but  what  they  signify  I  do  not  know,  nor  does  Mr.  Wimmer.  Possibly  they  are  contractions.  In  the 

first  line  we  have  apparently  P  (w),  +  (A)>  ?  (w)  or  Perhaps  D  (th).  K  (R),  t  (yo),  thus  2  or  3 

Old-Northern  staves.  Below  are  f  (f),  b  (u),  1  (»)  and  either  D  (th)  or  P  (w).  Undermost  is  A. 

Every  fresh  find  will  throw  new  light  on  this  whole  class  of  mystic  objects. 

Small  pebbles  and  stones,  often  of  curious  shapes,  have  frequently  been  found  in  the  barrows 
of  the  dead,  apparently  as  Amulets  or  Passports  to  a  better  world.  In  one  case  such  a  stone  has  been 
discovered  in  the  dead  man’s  grasp.  This  was  in  “the  Lowe  ,  a  tumulus  at  Alsop-in-the-dale,  Derby¬ 
shire  opened  by  Mr.  Bateman  in  May  1845,  and  dating  from  the  Iron  Age.  He  observes  hereon:  “Ihe 
most  extraordinary  circumstance  connected  with  this  interment  was  that  in  the  left  hand  of  the  skeleton 
there  remained  a  common  round  quartz  pebble,  which,  from  the  position  of  the  finger-bones,  it  was 
clear  had  been  placed  within  the  hand  at  the  time  of  burial;  pebbles  of  this  description  are  very  fre¬ 
quently  found  in  barrows,  but  very  seldom  in  a  definite  position  as  in  this  instance.  1 

Probably  another  small  stone,  found  in  1866,  belongs  to  this  same  class.  It  was  pickt  up  by 
a  ploughman  in  North  Jutland,  and  is  now  in  the  Arhus  Museum.  We  cannot  guess  its  original  size, 
but  it  would  seem  to  have  been  very  small.  The  fragment  remaining  is  only  —  where  longest  —  about 
Si  inches,  by  about  3  inches  broad.  Yet  within  this  wee  space  we  have  3  lines  of  Scandinavian  runes, 
one  of  them  beginning  with  a  middle-age  Roman  A,  apparently  fixing  the  date  at  about  the  13th  century. 
One  of  the  lines,  which  is  upside-down  as  to  the  others,  has  the  letters  as  large  as  both  the  other 

lines  put  together.  The  staves  seem  to  be  initials  or  contractions.  They  make  no  sense.  Ihe  stone 

looks  broken  on  each  side,  as  well  as  above  and  below,  and  there  are  signs  of  a  4th  line.  The  middle 
line,  which  is' best  preserved,  has  7  runes  still  remaining:  (?  I )Y  PYR. (?  P  or  I) *.  This  piece  is  a  good 
deal  scratcht  and  injured,  perhaps  partly  by  the  plough. 


BARSE,  SE  ALAND,  DENMARK. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  1000-1100. 


Drawn  and  chemityped ,  l-4th  the  size ,  by  J.  Magnus  petersen ,  from  the  original  in  the  Old-Northern 

Museum ,  Cheapinghaven. 


The  happy  formation  of  the  Runic  Hall  in  the  Cheapinghaven  Museum,  by  Prof.  Worsaae  in 
March  1867,  has  made  accessible  a  lafe  of  what  has  been  a  hitherto  overlookt  Danish  overgang- stone. 
This  is  a  fragment  of  dark  granite,  about  16  inches  high,  as  now  placed  in  the  wall  of  the  chamber  to 
the  right.  It  has  two  sides  or  faces;  the  inscribed  plane  is  about  9  inches  broad,  the  uninscribed  about 
10;  runes  from  4  to  5  inches  long.  It  was  found  —  as  we  are  informed  in  “Antiquariske  Annaler”, 
Vol.  4,  Kjobenhavn  1827,  p.  233  —  in  1822,  among  the  stones  in  the  street  of  Barse,  Prsesto  Amt,  Sea- 
land,  and  was  given  to  the  Museum  by  Pastor  Hensemann.  These  street- stones  were  said  to  have  been 
taken,  in  former  times,  from  an  old  “Valdemarsvei”  (King’s  highroad)  in  the  neighborhood. 

As  far  as  we  can  see,  the  piece  before  us  lias  the  end  of  the  inscription.  Unhappily,  only  4 
runes  remain.  One  is  a  clear  1  (e),  a  “stung”  or  dotted  letter,  and  thus  the  block  has  not  been 
excessively  old. 

But  beneath  the  still  left  tes  is  a  bind-rune  in  Old-Northern  letters,  or  rather  the  one  is  cer¬ 
tainly  Old-Northern,  the  other  perhaps  Scandinavian.  The  former  is  P  =  w;  the  other  is  +  =  H. 
But  this  last  might  be  taken  as  a  possible  but  not  likely  variation  of  X  =  6. 


1  Thomas  Bateman,  Vestiges  of  the  Antiquities  of  Derbyshire,  and  the  Sepulchral  Usages  of  its  Inhabitants;  8vo, 
London  1848.  p.  67. 


DENMARK. 


863 


We  have  thus  here  a  valuable  parallel  to  the  Vordingborg  stone.  As  the  one  has,  below,  the 

tie  bP  =  hw,  so  the  other  has,  below,  the  tie  $  =  hw.  And  the  one  is  as  “modern”,  and  as  much 

“clumsily  forged  by  a  peasant”  as  the  other  staves. 

I  took  the  H  on  the  Vordingborg  block  as  the  first  letter  of  the  rune-carver’s  name,  and  the  w 

as  the  first  letter  of  the  verb  wrait  or  writi  or  writade,  or  however  else  this  word  may  have  been 

then  and  there  spelt  or  pronounced.  And  I  do  the  same  with  the  similar  hw  on  the  Barse  fragment. 

But  it  has  been  hitherto  said  that  the  Barse  -P  is  a  monogram  of  the  name  of  Christ ! 

Now  the  two  Greek  letters  X  and  P ,  ch  and  r,  were  early  used  by  the  Christians  as  at  first 
secret  afterwards  as  public  symbols  for  the  name  of  Christ,  ch  and  r  being  the  first  letters  thereof.  They 
were  written  either  side  by  side,  XP,  or  as  a  ligature,  Other  monograms  of  Greek  staves  for  I 
(iestis)  and  ch  (Christ)  also  came  in.  Among  these  was  the  sign  -P,  which  meets  us  in  the  4th  century, 
but  it  died  out  again  in  the  5th.  All  these  monograms  were  quickly  supplanted  by  the  sign  of  the  Cross*. 
It  is  therefore  unlikely,  or  rather  impossible,  that  this  rare  symbol,  -P,  should  be  found  here  in  Den¬ 
mark  in  the  11th  or  12th  century  as  “the  Monogram  of  Christ”. 


Another  argument  is,  if  possible,  still  more  decisive.  We  have  in  the  Northern  lands  a  couple 
of  thousand  runic  grave- stones,  and  most  of  these  are  Christian.  Yet  this  -P  has  never  yet  been  seen 
on  any  one  of  them ! 

We  therefore  stick  fast  to  the  view  that  this  mark  is  no  Christian  symbol,  but  simply  a  runic  tie. 
All  therefore  now  left  to  us  of  this  —  possibly  heathen  —  runic  block,  is: 


. .  i>es(?  i). 

-P 

[?  After  N.  N ,  .  his  (or  her),  N.  N.  raised  (or  let  raise)  stone  THIS. 

H .  wrote  -  the  -  runes.  ] 


1  See  the  facts  carefully  summed  up  by  the  learned  Prof.  L.  Muller  in  his  “  Kritik  af  E.  Rapp’s  Opfattelse  af  det  for- 
christelige  Kors  og  Christi  Monogram  soro  Sym holey  paa  Soldyrkelsen’’.  8vo,  Kjobenhavn  1866  (overprint  from  “Kgl.  Danske  Vidensk. 
Selsk.  Forhandlinger”,  No.  6,  1866). 


864 


BETTERINGS. 


MAGLEKILDE,  SEALAND,  DENMARK. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  1000-1100. 


Full  size ,  from,  the  original  in  the  Cheapinghaven  Mtisevm.  Drawn  and  chemityped  by  J.  M.  Petersen. 


Of  bronze.  Found  in  October  1866  by  a  laborer  digging  a  field  between  Maglekilde  and  Ros- 
kilde  Cathedral.  He  took  it  to  Mr.  Steffensen,  who  was  superintending  work  in  the  Cathedral,  and  by 
him  it  was  given  to  the  Museum.  It  has  apparently  been  hung  at  the  belt,  and  seems  to  be  an  Amulet. 
The  first  side  has  the  mans-name  siuari>,  the  other  the  mans-name  olufr,  the  ol  being  a  tie.  Then 
come  other  characters,  more  or  less  strange  runes,  one  of  which  seems  to  be  an  Old-Northern  h,  but 
here  with  4  bands,  $  .  Here,  on  the  same  piece,  sruARt  has  no  nom.-mark,  olufr  has. 


P.  359.  the  asp  atria  ring  has  been  found,  and  is  not  runic.  It  therefore  goes  out.  At 
the  Carlisle  Meeting  of  the  Archaeological  Institute,  held  July  26  to  Aug.  2,  1859,  it  was  exhibited  by 
its  owner,  W.  Forster,  Esq.,  of  Carlisle.  See  the  “Catalogue  of  the  Archaeological  Museum  formed  at 

Carlisle  ,  8vo,  Carlisle  1859,  p.  14,  where,  added  to  the  description,  is  the  remark:  “It  is,  however, 

very  doubtful  whether  these  punctures  are  in  fact  characters  of  any  kind”.  Of  all  this  I  was  ignorant. 
On  my  visit  to  England,  Mr.  l'orster  very  kindly  sent  it  to  London  for  my  inspection  (in  December 
1866),  and  l  fully  examined  it.  My  conclusion  was,  that  the  “characters”  are  only  a  more  or  less  ob¬ 
literated  straight-line  ornament  (llillll)  running  round  the  wrist  of  each  end.  I  also  found  that  Mr.  Franks 
and  Albert  Way  had  already  exprest  the  same  opinion.  I  afterwards  had  the  pleasure  of  again  hand¬ 
ling  it  in  Mr.  1  orsters  hospitable  home,  amid  the  other  treasures  of  his  valuable  museum.  My  ver¬ 
dict  was  only  confirmed.  This  question  is  now,  therefore,  happily  set  at  rest.  1  have  to  thank  the 

Rev.  J.  Maughan,  M.  A.,  for  first  directing  me  to  Mr.  Forster  as  the  owner  of  this  precious  jewel. 

P.  362.  See  two  very  similar  Grace-knives  Plate  18,  Figs.  8  and  9  of  Fairholt’s  Miscellanea 
Graphica,  4to,  from  the  Collection  of  Lord  Londesborough. 


ENGLAND. 


865 


P.  372.  Sir  James  Y.  Simpson,  Bart.,  of  Edinburgh,  has  kindly  procured  for  me  a  full-si 
drawing  of  the  stamp  on  this  piece.  I  add  it  here : 


The  words  Many  such  pigs  or  blocks  of  this  metal  should  be:  Many  such  pigs  or  blocks  of 
metal.  See  Mr.  Albert  Way’s  “Enumeration  of  Blocks  or  Pigs  of  Lead  and  Tin,  relics  of  Roman 
Metallurgy,  discoyered  in  Great  Britain",  pp.  22-40  of  “The  Archaeological  Journal”,  8vo,  Vol.  16, 
London  1859. 

P.  378,  Note.  Additional  Remarks,  in  explanation  and  defence,  were  publisht  by  Mr.  Nesbit 
in  the  same  Kilkenny  Arch.  Soc.  Proceedings  for  October  1865,  pp.  376-79. 

P.  395.  But  these  Absolution-Amulets  must  have  continued  in  England  down  to  the  Reforma¬ 
tion.  Bishop  Jewell  says:  “Oh!  what  mountains  of  money  made  he  [the  Pope]  sometimes  of  pardons! 
His  pardons  were  reputed  the  only  safety  and  comfort  of  men’s  souls.  He  was  not  reckoned  a  Christian, 
whosoever  sought  them  not.  No  man  might  lack  them,  neither  in  his  life  nor  after  his  death.”  To 
this  the  editor  has  added  the  following  note:  “A  few  years  before,  some  graves  were  opened  on  the 
removal  of  some  religious  houses,  by  the  duke  of  Somerset.  Dr.  Haddon,  who  was  present,  relates 
that  in  many  instances  caskets  were  found,  which  had  been  buried  with  the  bodies,  containing  the  pope’s 
pardon.”  —  Writings  of  John  Jewell.  Bishop  of -Salisbury.  Died  1571.  London.  Religious  Tract  So¬ 
ciety,  8vo,  p.  241. 

P.  414.  North  and  South  side.  See  very  similar  late  Roman  arabesque  work  —  narrow  bands 
carved  with  an  upshooting  Vine,  various  animals  amid  the  foliage  —  in  the  ivory  Cathedra  or  episcopal  chair 
of  St.  Maximian,  Archbishop  of  Ravenna  in  the  6th  century.  This  is  engraved  in  Jules  Labarte’s  Hand¬ 
book,  and  elsewhere.  —  See  also  the  grape-  and  vine-border  and  the  conventional  flower-  and  bird-tree 
introduced  on  the  large  Roman-British  silver  Tray  found  near  Newcastle  (engraved  in  Akerman’s  Ar¬ 
chaeological  Index,  8vo,  London  1847,  p.  116,  and  elsewhere). 

P .  437 .  breostum.  This  word  would  seem  to  be  usually  neuter,  tho  occasionally  masc.  and  fern. 

P.  462.  In  his  treatise  “The  Coins  of  the  Danish  Kings  of  Northumberland”  (Archseol.  ^Eliana, 
Vol.  7),  Mr.  IJaigh,  at  p.  12,  now  suggests  that  “This  must  be  Eadulf  of  Bamborough,  whose  son 
Aldred  afterwards  submitted  to  Eadweard,  and  whose  monument,  in  fragments,  has  been  found  at  Aln- 
mouth.  Of  our  chroniclers,  Ethelwerd  alone  records  his  death  in  this  year”  [=  913]. 

Thus  we  see  how  hazardous  it  is  to  identify  antiquities  as  those  of  historical  heroes  when  we 
have  only  the  mere  name  to  go  by. 

P .  465.  His  Excellency  Mr.  Gordon  has  drawn  my  attention  to  the  2nd  letter  (the  3rd  mark, 
beginning  with  the  Cross)  on  this  Dover  Slab,  and  observed  that  he  thought  it  should  be  T,  not  I. 
In  proof  of  this  he  obligingly  forwarded  me  a  sketch  of  the  stone,  made  by  him  in  August  1851,  when 
he  ascertained  that  this  lafe  was  found  under  the  foundations  of  the  old  St.  Peters  Church  in  Dover. 
Mr.  Gordon’s  measurements  were  nearly  the  same  as  Lady  Mantell’s:  breadth  of  stone  at  broadest,  2 
feet  1  inch;  length,  5  feet  11  inches;  breadth  of  Cross,  1  foot  11  inches;  length  of  Cross,  5  feet 
9  inches.  To  be  quite  sure,  Mr.  Gordon  also  procured  me  a  Rubbing  of  the  characters  from  the  Rev. 
John  Puckle,  M.  A.,  Vicar  of  Dover.  In  addition  hereto,  1  have  also  been  favored  with  drawings  re¬ 
ceived  from  John  Brent,  Esq.,  the  Younger,  of  Canterbury,  and  the  Rev.  J.  Graves,  M.  A.,  Secretary 
of  the  Kilkenny  Archaeological  Society.  But  all  my  thus  collected  older  and  later  rubbings  and  drawings 
aqree  as  to  the  letter  now  spoken  of.  It  is  everywhere  clearly  T ,  not  I;  that  is,  it  is  yo,  not  I. 

1  herefore  the  name  was  pronounced 

GyOSLHCARD 

not  gislhcard.  This  is  so  much  the  more  interesting,  as  this  name  doubtless  means  flinthard;  but 
our  old  word  chesil  for  flint  or  stone  (High-Northern  kisel)  is  in  Old-South-English  ceosl  or  ceosel 
(—  CyoSL  or  cyoSEL) ,  and  Dover  is  in  the  South  of  England. 


866 


BETTERINGS. 


For  the  satisfaction  of  my  readers,  I  here  give  a  facsimile  of  the  runes  from  Mr.  Puckle’s 
rubbing,  1 -fifth  the  full  size: 


P.  489.  FRESH  ENGLISH  FIND. 

ENGLISH  (?  OR  NORWEGIAN)  RUNIC  CALENDAR, 


DATE  ABOUT  A.  D.  1000-1100. 


Photoccylographt,  full  size,  by  Mr.  J-  f.  rosen stand  .  from  the  woodcut  in  worm’s  Fasti  Danici ,  2nd  ed., 
folio,  Hafnice  1643,  p.  92.  (Not  in  his  1st  ed.) 

So  many  overgang  runic  pieces  have  lately  turned  up ,  throwing  fresh  light  on  those  previously 
known,  that  1  think  it  best  to  give  this  one  also,  which  I  had  only  referred  to  at  p.  162.  I  do  this 
the  more  willingly  as  it  is  very  old  —  apparently  from  the  middle  age  — ,  as  it  is  lost,  and  as  it 
refers  to  a  whole  class  of  runic  monuments  which  ought  not  to  be  entirely  overlookt.  And  this  the 
rather,  as  we  have  here  another  proof  that,  whenever  we  light  upon  any  kind  of  runic  pieces,  we  are 
at  once  confined  to  the  North  (Scandinavia  and  England).  Tho  so  numerous  in  the  Northern  lands,  no 
Runic  Calendar  has  ever  been  found  in  any  Saxon  or  German  province,  barring  a  couple  bought  or  brought 
by  modern  travelers,  as  curiosities,  from  Scandinavia.  In  the  same  way  many  Scandinavian  Clogs  have  found 
their  way  to  English  collections.  There  is  one  exception,  but  only  an  apparent  one.  Two  or  three 
Rimstocks  have  been  found  evidently,  directly  or  indirectly,  of  Norman  origin.  But  this  is  only  wliat 
we  shoifld  have  expected.  Normandy  [northmandy],  as  we  all  know,  was  largely  re-colonized  by  North¬ 
men,  Scandinavians;  and,  in  spite  of  the  rapidity  with  which  they  adopted  the  French  language  —  chiefly 
from  intermarriage  with  French  women,  for  the  Wikings  had  seldom  any  “quenes”  with  them  —  there 
are  still  many  echoes  in  Normandy  and  its  nearest  districts  of  the  great  Scandinavian  inroads  in  the 
north  of  France.  Besides  words  and  phrases,  Place  and  Personal  names  and  local  customs,  we  have 
spores  of  the  runes  also  in  the  above-mentioned  Runic  Calendars.  One  of  these,  now  in  Bo¬ 
logna,  is  described  and  figured  (the  16  sides  on  8  plates)  in  a  diffuse  and  learned  work  by  Dr.  Luigi 
Frati1.  It  is  in  the  book-form,  of  wood,  8  leaves,  is  dated  1514,  and  bears  a  French  inscription.  All 
the  leaves  are  highly  sculptured  with  figures  of  Saints  &c.  The  runes  are  partly  barbarized  and  con¬ 
ventional.  As  on  other  such  pieces,  we  have  here  and  there  traces  among  the  cipher  runes  of  the  Old- 
Northern  marks.  Thus  here  T  is  used  for  the  number  16.  Another  such  was  bought  in  Paris  by 
Mr.  Thomsen,  the  Keeper  of  the  Danish  Old-Northern  Museum,  where  it  now  is  (No.  15323).  It  con¬ 
sists  of  7  small  wooden  leaves,  and  is  carved  with  figures  of  Saints,  Gothic  letters  and  Runes.  At  first 
sight  everyone  would  take  it  to  be  directly  Scandinavian.  But  it  is  not.  On  examination,  Thomsen  and 
Herbst  found  —  from  the  absence  of  all  the  chief  Northern  saints  and  the  presence  of  all  the  chief 
French  —  that  it  is  only  indirectly  Northern.  Its  date  is  about  the  beginning  of  the  16th  century2. 

The  use  of  Staves  and  Clogs  and  Folding-books  or  wooden  booklike  Leaves  or  pivot-fast  Tab¬ 
lets  and  horn  and  bone  and  metallic  pieces,  with  Letters  and  Signs  cut  upon  them,  to  mark  in  a  handy 


1  Di  un  Calendario  Runico  della  Pontificia  Universita  di  Bologna.  Bologna  1841 ,  4to. 

2  This  piece  is  spoken  of  in  J.  J.  A.  Worsaae's  paper  “Om  nye  Opdagelser  af  Runer  i  Frankrige  og  England1’,  Kjoben- 
havn  1856.  8vo,  p.  10. 


ENGLAND. 


867 


way  the  works  of  agriculture  and  the  seaman  and  the  festivals  of  the  people  —  may  very  likely  be  as 
old  in  the  North  as  the  Scando-Gothic  races  themselves.  But  such  things  are  very  perishable.’  Those 
known  to  us  are  all  Christian.  And  even  of  these,  few  can  be  found  so  early  as  the  14th  or  15th 
century;  they  are  mostly  from  the  16th  and  17th,  or  still  later.  Commonly  they  are  in  the  shape  of 
longer  or  shorter  Staves  or  Sticks  or  Kavels,  round  or  flat  or  square,  and  hence  their  usual  name, 
Rune-staves,  Rune-stocks,  Rune-clogs;  but  they  are  of  endless  form  and  material.  In  my  own  collec¬ 
tion  are  specimens  made  as  Staves,  both  round  and  flat;  a  short  Runeless  oblong  treen  (wooden)  Collar 


or  Ring1;  a  many-leaved  treen  book;  a  manv-leaved  paper  book.  They  still  exist  by  thousands  in 
Scandinavia,  now  mostly  in  public  and  private  museums,  and  in  England  by  scores.  Formerly  very 


1  This  is  very  similar  (but  smaller  and  older)  to  the  equally  Runeless  Norse  treen  Clog,  collar-shaped,  figured  by  P.  A. 
Munch  in  “Norsk  Folke-Kalender  for  1848”,  pp.  28,  35.  I  have  in  my  collection  an  old  woodcut  called:  “ Priim-Stavens  Vinter-Side, 
Som  er  Bondens  Almanak  udi  Norge”,  followed  by  “Priim-Stavens  Sommer-Side”,  in  which  both  the  “Winter-side”  and  the  “Summer- 
side”  of  this  “Farmer’s  Almanac  in  Norway”  only  shows  hvo  lines,  the  one  of  Marks  and  Tokens,  the  other  of  notches,  one  for 
each  day.  There  is  no  single  rune.  In  fact  it  might  be  copied  from  one  in  England. 


109 


868 


BETTERINGS. 


common,  they  are  now  little  known  except  as  curiosities.  Count  Carl  Ehrenpreus,  Chancelor  of  the 
University  of  Upsala,  among  other  costly  gifts  to  that  Academy  also  presented  to  it  125  Runic  Ca¬ 
lendars  1.  This  was  before  1760.  Nearly  100  years  earlier  Samuel  Krook  (or  whoever  was  intended 
by  that  name)  says,  nearly  at  the  end  of  his  book2,  that  he  had  made  a  collection  of  the  figures  and 
symbols  carved  on  94  Rune-staves  from  the  province  of  Smaland  alone.  They  have  been  driven  out 
by  the  printed  Almanac.  Various  attempts  were  made  to  modernize  and  popularize  them;  but  their 
time  was  come,  and  the  printed  Almanac-sheet  gained  a  final  triumph.  But  even  now  they  are  used 
here  and  there  in  High-Northern  provinces.  The  older  and  more  perfect  kind  usually  have  3  lines  of 
carvings;  one,  of  Signs  and  Figures  to  mark  the  Fasts  and  Festivals  and  the  changing  occupations  of 
the  Seasons  according  to  local  use;  one  of  Runes,  mostly  ,  to  mark  the  Solar  Cycle  or 

Dominical  or  Sunday  Letter;  one,  of  19  Runes  or  Rune-like  letters  used  as  numbers,  to  show  the 
Lunar  Cycle  or  Golden  Number  or  Prime.  All  such  Christian  pieces  are  of  course  regulated  by  the 
Computus  of  the  Church  in  the  middle  age,  tho  later  ones  also  exhibit  the  change  of  Style.  The  later 
kind  are  often  shortened  and  simplified.  The  symbols,  sometimes  the  rows,  are  fewer;  and  the  Runes 
have  given  place  to  letters  or  signs  or  notches,  besides  other  changes.  As  the  Runes  withdrew  from 
common  use,  we  thus  see  them  laid  aside  from  the  Rune-clog  (tho  the  name  remained),  and  very  many 
of  those  in  Scandinavia  and  all  or  nearly  all  of  those  yet  found  in  England  are  of  this  plainer  sort. 
Also  in  some  Scandian  districts  all  the  Primstaves  are  runeless.  Those  on  parchment  (and  paper)  are 
few  and  exceptional ;  they  are  mostly  of  wood  or  metal  or  bone.  In  popular  language,  and  using  some 
of  the  terms  in  a  loose  sense,  Rim-stock,  Rune-staff,  Rune-stock,  Prim-staff,  Rune-calendar,  Massday 
Staff,  Clog- Almanac,  &c.,  all  mean  the  same  thing.  All  these  calendars  agree  in  their  general  idea, 
but  they  show  endless  differences  of  detail,  both  as  regards  the  Signs  for  the  Times  and  Feasts,  the 
shape-modifications  in  the  runes  employed,  and  the  marks  of  those  which  bear  no  runes. 

The  one  before  us  is  of  bone,  as  Prof.  Japetus  Steenstrup  informs  me  the  jaw-bone  of  the 
Porpoise.  We  know  nothing  of  its  history.  All  that  we  can  gather  is  the  scanty  information  given  by 
Worm  (p.  91),  which  I  here  wend  into  English  : 

“Probably  to  this  class  must  be  assigned  the  peculiar  Calendar  carved  on  a  concave  bone,  a 
part  of  the  jaw-bone  of  some  kind  of  large  fish.  It  is  18  [Danish]  inches  long  by  6  broad  at  the  base, 
somewhat  triangular  in  shape,  and  was  brought  from  Norway.  Altho  it  shows  3  rows  of  marks,  the 
signs  of  Festivals  the  Solar  Cycle  and  the  Lunar  Cycle,  this  last  is  here  very  imperfect  and  has  even 
some  distorted  marks,  as  we  see  in  the  engraving. 

“Each  side,  the  concave  as  well  as  the  convex,  bears  near  the  edge  its  girdling  3  rows  of 
marks,  so  that  every  series  comprehends  a  quarter  of  the  year,  beginning  with  the  day  of  Saint  Calixtus. 
We  need  not  enter  into  details,  as  what  has  been  said  before  will  easily  explain  them.  It  must  be 
added  however  that  the  circle  on  this  concave  side  at  the  base  is  the  Lunar  Cycle,  that  on  the  other 
or  convex  side  the  Solar  Cycle.  But  neither  of  them  is  quite  complete  or  uninjured.  ” 3 

As  Worm  has  only  given  one  side  of  this  curious  bone  Rune-blade,  we  cannot  know  the 
peculiarities  on  the  other  half,  which  contained  the  Solar  Cycle  and  the  3  sign-lines  for  2  quarters. 
On  the  side  given,  the  runes  on  the  right  hand  are  reverst  and  read  from  top  to  bottom;  those  on  the 
left  hand  are  not  retrograde.  As  this  piece  was  only  18  inches  long,  it  may  often  have  been  carried 
on  the  person,  as  were  those  of  a  yet  smaller  size.  These  clogs  range  in  length  from  3  or  4  feet  to 
as  many  inches. 

But  what  distinguishes  this  piece  is,  that,  seemingly  from  its  great  age  and  its  having  been 
made  in  England ,  it  has  preserved  in  the  outer  or  lower  lines  several  of  the  olden  runes.  These  are 


1  Johann  Erichson.  Bibliotheca  Runica.  Small  4to.  Greifswald  1766.  (Antwort  p.  22.) 

2  “Swenskt  ag  Runskt  Calendarium  Som  wisar  Nytanningen  in  till  Ahret  etfter  Christi  Bord  1840”,  &c.  &c.  12mo.  Upsala  1690. 

3  “Ad  hanc  classem  nescio  an  referam  peculiare  illud  genus  quod  ossi  concavo .  partem  mandibulae  grandioris  cujusdam  piscis 
reprmsentanti  insculptum  est,  longitudine  trium  quartarum  ulna?,  latitudine  circa  basin,  unius,  figura  triquetra,  ex  Norvegia  allatum. 
Quamvis  enim  tres  exhibeat  notarum  ordines,  signorum  scilicet  festivalium.  Cycli  Solaris  &  Lunaris,  ultima  tamen  ham  valde  est  imper¬ 
fecta,  &  notis  distortis  tandem  addita,  ut  ex  ejus  icone  apparet. 

“Utnnque  tarn  concava  quarn  convexa  parte,  limbo  quasi  cingitur,  ex  tribus  dictis  notis  constante,  ita  quidem  ut  qumvis  series 
unam  anni  partem  comprmhendat,  a  die  Calixti  incipiendo.  Non  est  quod  singulorum  enodatione  occupemur,  cum  ex  pramedentibus  satis 
constet.  Hoc  non  omittendum  quod  Circulorum  qui  circa  basin  conspiciuntur  alter  in  convexa  parte,  Solaris  sit,  in  concava  Lunaris, 
quamvis  mutilus  ac  omni  ex  parte  nequaquam  perfectus.”  —  Ol.  IVorvrius,  Fasti  Danici ,  ed.  2,  p.  91. 


ENGLAND. 


869 


the  “NOTJD  DISTORTS"  spoken  of  by  Worm.  Such  are  M,  X,  P,  H,  &c.j  and  some  of  these,  as  we  can 
plainly  see,  are  provincial  English  varieties  of  the  Old-Northern  Runes.  Such  are  U  or  M  (=  (s  =  o), 
>1  (=  h  =  c),  If  (=  b  =  l),  &c.,  they  being  forms  found  in  English  Ms.  Futhorcs.  But  the  letter- 

groups  thus  repeated  so  often  in  these  outer  or  lower  lines  are  not  carved  quite  alike.  They  are  writ¬ 

ten,  as  it  were,  in  a  running  hand,  —  carelessly  and  with  many  deviations  from  each  other  or  from 
what  might  be  regarded  as  the  chief  type. 

In  further  illustration  I  will  give  another  specimen,  partly  as  a  fine  instance  of  the  class  to 
which  it  belongs,  partly  as  being  of  the  older  and  scarcer  sort  (?  15th  or  16th  yearhundred) ,  also  as 

bearing  rare  and  striking  carvings ,  and  because  —  like  the  last  —  it  is  lost  ! 


(?  DANISH)  RUNIC  CALENDAR. 


Photoxylographt ,  full  size .  by  J.  f.  rosenstand  from  worm’s  Fasti,  2nd  ed.  p.  97.  ( Not  in  his  1st  ed.) 


Of  this  also  we  know  nothing,  except  what  Olaf  Worm  (pp.  96,  97)  has  been  pleased  to  tell 
us,  namely,  wended  into  English: 

“  To  these  Tablet- Calendars  must  be  added  those  we  shall  here  describe.  The  first  specimen 
consists  of  9  square  boxen  leaves ,  connected  by  a  green  silken  tie  passing  thro  holes  at  the  two 
corners,  so  that  they  can  be  easily  opened  and  shut  like  a  book.  Each  flake  or  table  is  inches  long 
by  If  broad. 

“The  first  lamina  has  on  its  obverse  face  carvings  within  Circles  of  the  Solar  and  Lunar 
Cycles  with  Runic  letters,  held  up  by  two  Angels  and  two  Quadrupeds,  in  the  olden  style.  The  second 
bears  similar  scorings,  only  we  have  here  the  Paschal  Cycle  of  Dionisius,  at  each  side  an  ornamental 
Dragon.  The  6  following  tablets  are  so  arranged,  that  each  of  them  contains  the  mark-rows  of  2  Solar 
months,  one  of  them  commencing  with  January.  Each  month  has  its  3  lines  of  marks ;  first,  the  signs 
of  the  Feasts-  and  Saints-days,  nicely  cut  in  the  taste  of  the  time;  then,  the  Runic  marks  for  the 
Solar  Cycle;  lastly,  the  same  signs  for  the  Lunar  Cycle  or  Golden  Number.  The  9th  and  last  lamina, 
inside,  shows  the  Angel  announcing  the  birth  of  our  Saviour  to  the  Shepherds;  outside,  the  Solar  and 
Lunar  Cycles  with  distorted  marks. 


109* 


870 


BETTERINGS. 

“This  Calendar  does  not  look  very  old,  as  it  follows  the  order  and 
limits  of  the  Solar  months,  and  the  carving  is  better  than  we  should  ex¬ 
pect  from  the  ancients.”1. 

Very  striking  is  the  Bagpipes  in  the  hands  of  the  standing  Shepherd. 
Bagpipes  are  now,  and  have  long  been,  unknown  in  Denmark,  and  in  fact 
in  all  Scandinavia. 

As  I  have  said,  very  many  of  these  Rim-staves  are  no  longer  strictly 
“Runic”,  that  is,  the  Runes  have  been  exchanged  for  marks  or  notches.  Of 
course  these  pieces  are  therefore  usually  of  a  comparatively  later  date,  say 
from  the  15th  century  downwards,  and  of  this  kind  are  all  or  most  of  our 
English  “Runic  Clogs”,  the  runes  dying  out  in  England,  the  colony,  much 
quicker  than  in  the  Scandian  homeland.  But  in  several  Scandinavian  dis¬ 
tricts  this  runeless  class  is  the  only  kind  of  Clog-almanac  now  to  be  found. 
It  is  therefore  desirable  for  us  to  see  a  specimen  of  these  Runeless  Rune- 
staves,  and  I  add  one  here  from  a  beautiful  and  exact  drawing  kindly  made 
for  me  by  Mr.  Brusewitz ,  the  Keeper  of  the  Archaeological  and  Ethno¬ 
graphical  Departments  of  the  Gotenburg  Museum.  It  is  No.  3,  Class  f,  in 
the  Museum  there,  and  is  spoken  of  at  p.  31  of:  “Goteborgs  Museum. 
Forteckning  Ofver  Goteborgs  Musei  Arkeologiska  och  Etnografiska  Samlingar. 
Till  besokandes  tjenst  af  G.  Brusewitz.”  8vo.  Goteborg  1867. 


CLOG- ALMANAC.  BOHUS-LAN ,  SWEDEN. 


Photoxylogrcipht .  1-third  of  the  full  size,  by  J.  F.  rosen stand  ,  from  a 
drawing  by  G.  brusewitz ,  Gotenburg. 

This  lafe  is  of  oak.  The  end  has  been  partially  burnt.  It  was  drawn 
for  me  in  1866.  The  notches  on  the  edges  show  the  weeks.  It  has  been 
broken  nearly  at  the  centre ,  but  is  put  together. 

The  similar  English  Clogs  have  been  largely  destroyed,  tho  many 
yet  remain.  They  have  not  yet  been  collected  and  classified,  but  attention 
has  now  again  been  drawn  to  them  in  Mr.  Jewitt’s  excellent  “Reliquary”. 
As  far  as  I  know ,  the  first  ever  engraved  was  the  Staffordshire  Clog, 
publisht  by  Dr.  Plot  in  1686.  See  his  Natural  History  of  Staffordshire,  fol., 
Oxford  1686,  to  which  I  have  not  access.  Thence  his  engraving  has  been 


1  “Laminatis  hisce  Fastis  aununierandi  illi  quorum  hie  subnectimus  ideas.  Primum  genus 
ex  novem  constat  laminis  quadratis  buxeis ,  duobus  foraminibus  in  angulis  pervium ,  per  quaa  tra- 
jectus  funiculus  sericus  coloris  viridis,  eas  ita  connectit,  ut  commode  aperiri  ac  claudi,  instar  libelli, 
tota  possit  compages.  Quselibet  vero  lamina  longa  est  pollices  duos  cum  semisse,  lata  duos 
minus  una  tertia. 

"  Prinia  lamina  facie  obversa  Runicis  literis  Cyclum  Solarem  ac  Lunarem  Circulis  insculptum 
exhibet:  quos  duo  sustinent  Angeli  ac  totidem  animalia  quadrupedia,  arte  prisca  expressa.  Secunda 
notis  prmdita  est  iisdem,  ita  dispositis,  ut  Cyclum  Paschalem  Dionisii  exhibeant:  quibus  ad  latera 
draco  quidam  ornatus  causa  additus.  Sex  sequentes  ita  sunt  dispositm  ut  qusevis  contineat  duorum 
mensium  Solarium  notas,  unius  qusevis  facies  a  Janvario  incipiendo.  Tribus  autem  notarum  generibus 
quivis  absolvitur  mensis:  primo  festorum  signis  &  divorum  iconibus  affabre  satis  ad  ejus  sasculi 
norman  elaboratis ,  secundo  Cycli  Solaris  Runicis  notis ,  tertio  Cycli  Lunaris ,  seu  aurei  numeri 
characteribus  ejusdem  census.  Nona  vero  &  ultima  lamina,  interiore  superficie  historian!  exhibet 
Angeli  natum  Servatorem  pastoribus  annunciantis ,  exteriore  Cyclum  Solarem  &  Lunarum  dis- 
tortis  notis. 

“  JDvi  remotioris  non  videntur  hi  fasti ,  siquidem  mensium  Solarium  sequantur  ductum  & 
terminos ,  ac  cEelaturse  veteribus  minus  consuetum  elegantiam.”  _  Id.  p.  96,  7. 


ENGLAND. 


871 


copied  in  Bradys  Claris  Calendaria,  Fosbroke’s  Encyclopaedia  of  Antiquities,  4to,  Vol.  1,  p.  222;  Hone's 
Every-day  Book,  8vo,  Vol.  2,  London  1827,  Frontispiece;  Chamber’s  Book  of  Days,  Vol.  1,  p.  g; 
and  L.  Jewitfs  The  Reliquary,  Vol.  5,  1864-65,  8vo,  Plate  9,  p.  124,  and  perhaps  elsewhere. 


CLOG-ALMANAC.  STAFFORDSHIRE,  ENGLAND. 


Dr.  Plot  does  not  mention  his  scale.  And  his  engraving  must  not  mislead  us.  It  is  a  single 
square  stick,  notcht  on  its  4  angles  and  carved  with  emblems  on  its  4  sides  in  the  usual  way,  but  is 
shown  by  him  all  the  4  sides  at  once  and  all  joined  together. 

Besides  this  one,  I  am  acquainted  with  only  the  following  English  Runic  Stocks  as  made  public 
in  engravings.  They  are  : 

The  Rim- stock  belonging  to  the  Historic  Society  of  Lancashire  and  Cheshire.  In  Je witt’s  Reli¬ 
quary,  Vol.  5,  Plate  8,  p.  121. 


872 


BETTERINGS. 


The  Finch  Clog,  of  oak.  Chetham  Library,  Manchester.  Date  1586.  In  Jewitt’s  Reliquary, 
Vol.  5,  Plate  10,  p.  126. 

The  Moss  Clog,  of  oak.  Date  1589.  Same  Museum.  In  Jewitt’s  Reliquary,  Vol.  5,  PI.  11,  p.  127. 

The  Bradbury  Clog,  of  oak.  Date  1601  (?  or  earlier).  Now  in  the  Collection  of  Dr.  J.  Barnard 
Davis,  of  Shelton,  Staffordshire.  It  was  bought  in  Manchester.  In  Jewitt’s  Reliquary,  Vol.  5,  Plate  12, 
p.  128;  and  again,  more  correctly.  Plate  17,  p.  207. 

The  Camden  Clog.  In  Gough’s  Additions  to  Camden’s  Britannia,  London  1798,  fol.,  Vol.  2,  p.  380. 

A  Bodleian  Clog.  In  The  Calendar  of  the  Anglican  Church  Illustrated.  Small  8vo.  Oxford 
and  London.  1851,  Plate  p.  18. 

A  Bodleian  Clog,  symbols  only;  same  book,  in  the  Calendar. 

The  Ashm,olean  Clog.  Same  book  and  Plate. 

The  Lichfield  Clog,  of  oak.  First  described  by  Shaw,  in  his  History  of  Staffordshire,  1798, 
Vol.  1 ,  p.  332.  Now  belongs  to  Mr.  Lomax  of  Lichfield.  Is  figured  on  a  very  large  scale  by  Miss 
F.  M.  Gresley,  as  Plate  60  of  the  Anastatic  Drawing  Society’s  Album,  4to,  London  1860. 

This  whole  class  of  antiquities  has  never  yet  been  properly  and  exhaustively  treated.  It  offers 
work  for  one  man’s  labors  during  a  long  time  and  many  journies,  and  would  produce  a  rich  harvest  as 
to  the  Signs  and  Symbols  and  Runes  as  modified  by  local  use  and  clannish  custom.  The  vast  numbers 
of  these  pieces  should  be  properly  classed  and  a  great  many  engraved.  All  the  Symbol-marks,  &c., 
should  be  treated  in  parallel*  groups.  The  various  and  often  peculiar  runes  should  be  carefully  col¬ 
lected  and  elucidated.  All  this  is  well  worthy  the  attention  of  a  competent  Rune-smith,  Computist 
and  Ecclesiologist '. 

On  many  of  the  old  Runic  Calendars,  especially  in  Sweden,  we  find  carved  a  lake  or  game  long 
famous  all  over  Europe  but  now  known  mostly  to  children,  called  in  Sweden  “Sankt  Paders  Lek”  ( the 
Lake  or  Game  of  Saint  Petei').  This  is  an  ingenious  way  of  so  placing  30  persons,  that  we  may  save 
the  one  half  from  death  or  imprisonment  by  taking  out  each  9th  man  as  a  victim,  till  only  one  half 
the  original  number  is  left.  These  15  are  thus  all  rescued.  Of  course  the  man  thus  “taken”  must  not 
be  counted  a  second  time.  Formerly  the  favored  15  were  commonly  called  Christians,  the  other  Jews. 
The  30  must  be  ranged  in  the  order  of  the  vowels  in  the  Latin  verse  : 

populEAm  virgAm  mAtEr  rEginA  fErEbAt, 

and  first  comes  a  group  of  the  saved,  then  a  batch  of  victims,  then  Christians,  then  Jews,  and  so  on. 
As  a  is  the  first  vowel  it  counts  1,  E  counts  2,  I  will  be  3,  o  is  4.  u  is  5.  We  mark  the  Christian 
by  X  ,  the  Jew  by  | .  Thus  we  get : 


Christians. 

Jen's. 

1. 

0  —  4  times  X. 

2. 

IT 

—  5  times  | 

3. 

E  =  2 

4. 

A 

=  1  „ 

5. 

i  =  3  „ 

6. 

A 

=  1  „ 

7. 

A  =  1 

8. 

E 

=  2  ,. 

9. 

E  =  2  „  „ 

10. 

I 

=  3  „  ,. 

11. 

A  =  1  ,, 

12. 

E 

=  2  „ 

13. 

E  =  2  „ 

14. 

A 

=  1  „ 

Carving  this  in  one  line,  we  get  the  marks  so  often  found  on  Rune-clogs: 

xxxx|||||xx|xxx|x||xx|||x||xx 


1  Consult:  —  Gough's  Camden’s  Britannia,  Vol.  2,  p.  222.  —  Brady’s  Clavis  Calendaria,  Vol.  1,  pp.  43-49.  —  The  Anglican 
Church  Calendar  Illustrated.  —  Jewitts  Reliquary,  Vol.  5,  pp.  121-30,  182,  205-10.  —  My  Translation  of  Frithiofs  Saga;  Hildebrand’s 
Notes  on  the  Arm-ring.  —  T.  Bateman's  Descriptive  Catalogue  of  his  Antiquities.  8vo.  Bakewell  1855,  p.  190.  —  P.  A.  Munch. 
Om  vore  Forfadres  aldste  Tidsregning,  Primstaven  og  Markedagene,  with  2  woodcuts.  In  Norsk  Folke-Kalender  for  1848,  pp.  17-40. 
(See  Dr.  Hume’s  abstract  in  the  Journal  of  the  Historic  Society  of  Lancashire  and  Cheshire,  Vol.  15.)  —  And  the  following  Swedish 
works.  Samuel  Krook.  Swenskt  ag  Runskt  Calendarium.  12mo.  Upsala  1690.  —  [ Carl  Carleson .]  Kort  och  tydelig  Underwisning, 
Huru  man  skal  fdrsta  och  bruka  Runstafwen.  24mo.  Upsala  1742,  1743,  1748  (this  last  edited  by  Prof.  M.  Stromer),  and  in  4to. 
GOtheborg  1852.  With  copper  plate.  —  Erl.  Fryksell  (Praeses  B.  Ferner).  Dis.  Gradualis  de  Antiquitate  Calendarii  Runici.  4to. 
Holmiae  1758.  —  J.  G.  Liljegren.  Runstafven  och  dess  Sinnebilder,  saint  Paskdags-tafla  far  1000  ar.  24mo.  Stockholm  1829.  — 
J.  G.  Liljegren.  Run-lara.  8vo.  Stockholm  1832,  pp.  194-207.  —  P.  Planberg.  Standig  Ars  Rakning  eller  Almanach.  8vo.  Stock¬ 
holm  1784.  With  copper  plate.  —  A.  1 VI.  Saldstedt.  Runstafwen  Fernyad,  Samt  des  Beskrifning  Och  Bruk.  8vo.  Stockholm  1776., 
W'ith  copper  plate.  —  Fr.  Swab  (Prases  P.  Elvius).  Idea  Scipionis  Runici.  Small  8vo.  Upsalia  1708.  With  copper  plate. 

Other  works  must  be  added,  as  well  the  older  writers  (Worm,  Olaus  Magnus,  Rudbeck,  &c.  &c.). 


ENGLAND. 


BRACTEATES. 


873 


I  have  seen  this  called  in  a  Danish  Book  of  Children’s  Games:  “Den  partiske  benadning”,  the  partial 
pardoning.  The  oldest  account  I  have  seen  of  this  amusing  trick  is  in  several  of  the  Swedish  old  de¬ 
scriptions  of  the  Rune-staff  and  its  parts.  I  will  translate  from  Carl  Carleson’s  “Kort  och  tydelig 
Underwisning”,  3rd  ed.,  Upsala  1748,  p.  24: 

“On  many  Rune-staves  is  cut  the  so  called  S.  Paders  lek.  thus: 

XXXXMIIIXXIXXXIXIIXXIMXIIXXI 

“Jhe  story  about  it  is  this:  Saint  Peter  is  said  to  have  been  on  the  sea  in  a  ship,  in  which 
were  30  persons,  the  one  half  Christians,  the  others  Jews.  But  a  storm  arose  so  furious  that  the 
vessel  had  to  be  lightened,  and  it  was  resolved  to  throw  overboard  half  the  crew.  Saint  Peter  then 
ranged  them  in  the  order  we  see,  and  every  9th  man  was  taken  out.  The  crosses  betoken  the  Christians, 
the  strokes  the  Jews.  In  this  way  all  the  Jews  were  cast  into  the  deep,  while  all  the  Christians  re¬ 
mained.  Herewith  have  the  old  been  wunt  to  amuse  themselves.” 

Ihe  account  in  Krook’s  “Swenskt  ag  Iiunskt  Calendarium”  is  far  older,  (1690),  but  shorter. 

P.  489.  bridekirk,  Cumberland,  England.  In  the  Catalogue  of  the  temporary  Museum 
exhibited  at  the  Carlisle  Meeting  of  the  Archaeological  Institute  in  1859,  is  a  paragraph  (p.  14)  on  this 
Font,  from  which  I  extract  some  lines:  —  “Cast  of  the  remarkable  sculptured  font  in  the  church  of 

Bridekirk .  In  the  Memoir  by  Mr.  Howard  of  Corby,  Archaeologia  vol.  xiv.  p.  113,  the  four  sides 

of  the  font  are  figured,  and  they  are  more  correctly  given  from  drawings  by  Charles  Stothard,  in  Ly- 
sons  History  of  Cumberland,  p.  cxciii.  See  also  Bishop  Nicolsons’s  letter  to  Dugdale,  Philos.  Trans, 
vol.  xv.;  the  Memoir  by  Bishop  Lyttelton,  Archaeologia,  vol.  ii.  p.  131;  that  by.  Mr.  Hamper,  ibid, 
vol.  xix. ,  p.  379;  Hickes  Ihesaurus,  and  Camden’s  Britannia.  This  cast  (the  first  ever  taken  of  this 
remarkable  monument)  was  executed  by  Messrs.  T.  and  J.  Nelson,  of  Carlisle,  for  the  special  purpose 
of  exhibition  at  the  meeting  of  the  Institute,  through  the  kindness  of  Mr.  Frecheville  Dykes;  and  with 
his  concurrence  it  has  been  presented  by  the  Institute  to  the  Architectural  Museum  at  South  Kensington.” 

P.  497.  This  Ring  No.  n  was  apparently  shown  to  Sir  Francis  Palgrave  in  1831  by  its  then 
owner,  Prof.  Brondstedt,  and  was  engraved  by  Sir  Francis  [“Runic  Ring  found  in  Norway.  (From  the 
original  of  the  Brondstedt  Collection)”]  at  p.  220  of  his  excellent  “History  of  England,  Vol.  I,  Anglo- 
Saxon  Period”,  12mo,  Bond.  1831.  Sir  F  rancis  gives  no  other  reference  or  explanation  than  the  above  title. 

P.  500.  The  reference  to  the  Gnostic  Gem  goes  out. 


bracteate  betterings  and  fresh  bracteate  finds. 

P.  521.  The  Blinks  Nos.  4,  25  and  33  were  found  at  Tjurko  or  Tjorko  together  with  a  fourth 
golden  Bracteate  (Thomsen’s  Atlas  No.  92),  and  a  golden  coin  of  Theodosius  II  fitted  with  a  loop  for 
suspension.  Some  years  afterwards  another  golden  coin  of  that  emperor  was  pickt  up  at  the  same 
place.  (Oscar  Montelius.) 

P.  528.  At  p.  xiv  of  “Verzeichniss  der  Vorlesungen,  welche  am  hamburgischen  akademischen 
und  Real- Gymnasium  von  Ostern  1866  bis  Ostern  1867  gehalten  werden  sollen”,  Prof.  Petersen  informs 
us  that  the  Bracteate  No.  219  in  Thomsen’s  Atlas  (my  No.  16)  is  not  in  Hamburgh.  He  believes  the 
facts  to  be  that  this  piece,  whose  owner  said  it  was  found  somewhere  in  Dithmarsk,  was  offered  for 
sale  in  Hamburgh,  but  refused  at  the  price.  It  has  since,  probably,  been  taken  to  Hannover.  While 
it  was  in  Hamburgh,  a  friend  of  Prof.  Petersen’s  took  some  Electro-type  facsimiles.  Prof.  P.  gave  one 
of  these  to  the  Hamburgh  Coin-Cabinet,  one  to  Kiel,  one  to  Mainz,  one  perhaps  to  Cheapinghaven. 

P.  533.  Blink  No.  22  was  probably  found  with  another  golden  Bracteate,  runeless,  of  the 
type  a  Head  on  a  Quadruped,  Bird  above  the  head  of  the  animal.  (Oscar  Montelius.) 

P.  539.  In  a  few  copies,  line  18  from  below,  for:  Gol  Bracteate,  denfound  read:  Golden 
Bracteate ,  found. 

P.  540,  Blink  No.  27.  Oscar  Montelius,  of  Upsala,  has  favored  me  with  the  sight  of  a  learned 
and  valuable  essay  on  Bracteates  in  general,  and  especially  on  those  found  in  Sweden.  It  is  to  be  hoped 
that  this  excellent  and  instructive  treatise  will  soon  be  made  public.  I  have  to  thank  him  also  for  some 
corrections,  and  for  the  communication  of  4  Swedish  Bracteates  hitherto  unknown  to  me.  As  to  this 
No.  27  he  informs  me  that  Thomsen’s  No.  17  was  not  found  at  Trollhatta,  but  in  Girista  Socken,  Upland. 


874 


BETTERINGS. 


P.  544.  Bracteate  No.  35  is  not  in  the  Stockholm  Old-hoard,  and  has  never  been  there;  its 
whereabouts  is  now  not  known.  (Oscar  Montelius.) 

P.  546.  My  No.  41  has  its  setting  perfect,  has  the  usual  grooved  loop,  and  was  found  near 
Iiammenhog ,  Hammenhog  Socken,  Skane.  (Oscar  Montelius.) 

P.  547.  Nos.  43-46.  I  have  to  thank  Prof.  Carl  Save,  of  Upsala,  for  beautiful  Lightbilds, 
taken  by  Miss  Emma  Schenstrom,  of  the  following  valuable  pieces  preserved  in  the  Upsala  Museum : 

1.  The  large  Bracteate  No.  43.  Prof.  S.  observes  hereon,  in  a  letter  dated  Upsala,  March  15, 
1867,  from  which  I  translate:  —  “Tho  substantially  correct,  your  engraving  (copied  from  Thomsen) 
has,  among  others,  the  following  minor  inaccuracies.  The  outer  ring,  with  the  S-figure,  has  88  of  these 
stampt  marks,  your  woodcut  only  69.  The  innermost  has  444  of  these  S-marks,  yours  only  41.  The 
S-ornaments  on  the  triangular  setting  and  the  cylinders  above  are  not  stampt,  but  composed  of  delicate 
golden  filagree- work,  and  are  therefore  raised  luor/c.  The  triangular  opening  has  had  a  stone  or  jewel 
set  in  it,  held  fast  by  a  strong  mount.  It  must  have  had  value,  and  has  therefore  scarcely  been  of 
glass,  for  it  has  been  violently  pickt  out  with  an  iron  pin;  to  do  this  the  setting  has  been  forced  down 
half  its  height  at  the  apex  below.  The  bottom  of  this  triangle  has  no  hatchwork,  but  is  quite  smooth. 
The  little  hole  or  dint  to  the  right  of  the  mouth  of  the  human  head  is  exactly  in  the  centre  of  the  whole 
blink,  and  would  therefore  seem  to  have  been  used  as  a  point  whence  to  draw  all  the  circles  used  in 
the  rich  decorations.  The  small  Bracteate  has  a  similar  central  dint,  as  have  Thomsen’s  Nos.  144  and 
87,  both  which  are  runeless.’' 

2.  The  small  Upsala  Bracteate,  mentioned  by  me  p.  548.  “The  design  is  exactly  the  same 
as  that  on  the  heart  of  the  large  blink,  but  small  variations  show  that  it  is  not  struck  from  the  same 
die.  On  both  it  would  seem  as  if  the  meaning  of  the  animals  horns,  which  are  tipt  with  small  balls, 
was  not  that  they  grew  from  the  head,  but  rather  that  they  were  hornlike  ornaments.  They  do  not 
look  as  if  they  sat  fast  on  it,  but  as  if  they  were  affixt  to  it.  In  the  same  way  the  ornament  hanging 
from  the  mouth  does  not  seem  to  be  the  tung,  but  to  depend  from  the  hornlike  fittings,  to  follow  the 
forehead,  bend  along  the  nose,  swing  round  —  freely  hanging,  under  the  lower  lip,  turn  outwards,  and 
so  to  end  in  a  ball.  It  strikes  me  that  all  this  might  represent  an  iron  plating,  a  nose-brace  (“nef- 
biorg”),  to  protect  these  noble  parts  of  the  animal  from  swordcuts.  If  so,  the  unlikely  and  ugly  horns 
will  disappear,  and  the  creature  will  really  be  apparently  a  Horse.  " 

3.  The  Silver  Bracteate  with  the  pseudo-Semitic  inscription,  No.  44  in  Thomsens  Atlas. 

4.  The  one  side  of  a  Cufic  Silver  Coin,  used  as  a  Pendant. 

A  copy  of  Blink  No.  44  is  also  preserved  in  the  Stockholm  Museum.  It  was  pickt  up  at 

Fride,  Lojstad  Socken,  Gotland.  (Oscar  Montelius). 

Of  Blink  No.  45  the  Stockholm  Museum  possesses  3  exemplars,  one  found  at  Slite,  Gotland; 
one  found  at  Sularfve,  Stanga  Socken,  Gotland;  one  found  in  1859  at  Burge,  Dalhem  Parish,  Gotland. 
A  4th,  found  in  Skane,  is  in  the  Christiania  Museum.  Mr.  Montelius,  who  has  give  me  this  informa¬ 
tion,  has  also  favored  me  with  a  lightbild  of  the  Burge  piece,  from  which  Mr.  J.  M.  Petersen  has 

chemityped  the  following  careful  facsimile  : 

No.  45,  b. 

BURGE,  GOTLAND,  SWEDEN. 


This  golden  Bracteate  would  seem  to  have  been  twice  stniclc,  which  has  rendered  the  stamp 
dim  and  blundered.  It  weighs  3,wo  grammes.  Its  Museum  number  is  2617.  The  fineness  of  the  gold 
is  87,5.  I  trow  that  the  letters  substantially  are  the  same  as  on  Nos.  43.  44,  45: 

n  m  \ 


BRACTEATES. 


875 


and  that,  as  on  Nos.  43-45,  the  staves  read  from  right  to  left.  Thus  taken,  they  will  be: 

m  f  r  n 

LITLE. 

W  hether  from  the  blurring  of  the  type  from  the  piece  being  twice  struck,  or  from  its  having 
been  so  cut,  the  I  is  short,  and  is  added  on  to  the  arm  of  the  t.  Thus  this  half  of  the  bind-rune 
looks  like  D-  The  last  half  of  the  last  letter  (M)  is  somewhat  indistinct. 

Blink  No.  46  is  in  the  Cheapinghaven  Museum  (No.  8644),  not  in  the  Stockholm  Collection. 

It  is  possible  that  these  pieces  should  not  be  redd  from  right  to  left,  especially  as  the  h 
shows  that  they  are  not  reverst.  In  this  case,  how  are  we  to  divide  and  translate  them?  If  in  one 
word,  is  eltil  and  the  shorter  til  a  name,  or  does  til  mean  good  or  good  luck?  If  eelil  (which  would 
make  til  a  different  formula),  is  eelil  a  name  or  a  contraction  or  does  ee  mean  ever  or  owns?  This 
is  a  specimen  of  the  difficulties  which  surround  us  in  handling  pieces  so  few  in  number,  and  whose 
short  inscriptions  offer  such  scanty  linguistic  materials,  the  more  as  we  know  so  little  of  the  names 
and  dialects  in  the  olden  period  here  before  us.  Should  good  luck  be  the  idea  intended,  these  Blinks 
will  belong  to  the  Amulet-class  Nos.  20  and  67,  &c. 


Nos.  49,  49  b. 

No.  49.  VASBY,  SCONE,  SWEDEN. 

No.  49  b.  ESKATORP,  HALLAND,  SWEDEN. 


No.  49  THOMSEN’S  Atlas,  No.  153:  No.  49  b  from  an  exact  drawing  of  the  original,  now  in  the  Museum, 
of  Stockholm,  kindly  forwarded  by  the  Riks- Antiquary  Hildebrand. 


At  p.  549,  when  describing  No.  49,  I  observed  that  one  rune  was  partly  hidden  by  the  loop 
and  was  doubtful.  From  the  traces  I  proposed  t>.  We  are  now  able  to  see  that  this  stave  was  not  t>, 
but  V.  -Fortune  has  again  favored  us;  another  copy  of  this  piece  has  just  (June  1867)  been  found  in 
Sweden.  It  has  been  kindly  communicated  to  me,  in  an  exact  drawing,  by  the  Swedish  Riks-Antiquary 
Bror  Emil  Hildebrand.  It  was  found  (1867)  by  a  farmer  digging  on  an  outmark  of  the  homestead  No.  7 
Eskatorp,  Fjaras  Socken,  Fjare  Harad,  Halland,  near  Kungsbacka-fiord. 

We  see  at  once  that  the  Bracteate  itself,  the  actual  stamp,  the  horse  and  runes,  is  the  same 
'pattern  as  Blink  No.  49.  But  it  is  equally  clear  that  it  is  not  the  same  die.  There  are  various  small 
variations  in  the  figure,  and  there  are  differences  in  the  runes.  To  show  this,  I  will  repeat  them  here: 

no.  49 :  n  i  t  r  y  ( ) !  n  f  n  a  n  n  r  t  r  m  n , A  i  x  t  y  t .  t  -n 

no.  49  b:  n  1 1  f  y  r  o  y  I  m  a  \i  n  m  n  a  a  i  x  i  y  t  t  n 

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26 

110 


876 


BETTERINGS. 


Now  as  the  loop  hides  the  Y  in  49  and  the  I  in  49  b,  we  see  that  the  first  7  runes  were 
ft,  I ,  IS  Y,  Y,  I  ;  staves  Nos.  8,  9,  10,  12,  15,  16  in  49  b  differ  a  good  deal  and  some  others 
slightly  from  those  in  49.  And  these  variations  seem  to  be  what  we  call  blunderings,  when  a  coin-like 
piece  is  copied  again  and  again  more  or  less  blindly  from  an  older  original.  1  therefore  think  that  the 
text  of  No.  49  is  older  and  better  than  that  of  49  b.  This  is  so  much  the  more  likely,  and  this  blink 
is  apparently  so  much  the  younger,  from  the  way  in  which  it  has  been  struck.  Almost  universally,  a 
Bracteate  is  stampt  on  a  small  golden  roundel,  and  this  is  afterwards  set  in  a  frame  and  provided  with, 
a  suspensory  eye  by  a  goldsmith.  But  here  the  die  has  been  stampt  at  once  on  a  large  piece  of  round 
flat  gold.  All  that  the  frame-maker  then  had  to  do  was  —  to  punch  in  or  engrave  the  decorations  and 
to  add  the  loop.  The  triangular  shield  of  this  loop  comes  so  low  down  as  to  hide  a  part  of  the  Y 
and  the  whole  of  the  following  I . 

But  the  decorations  stampt  in ,  the  4-square  pellet-groups  and  the  line  of  cross-marks  out¬ 
side  ,  are  also  signs  of  later  date.  They  have  a  different  character  from  most  of  the  oldest  pieces. 

This  fine  blink  is  perfect,  save  that  the  edging  of  twist  gold  has  here  and  there  been  bent 
a  little  aside. 

I  therefore  (correcting  t>  into  Y )  stick  fast  to  my  old  reading : 

UILJS  AFI.HiEMUS  SLiE 
iEDUUIGiE  ALTE. 

But  I  now  think  that  perhaps  SLiE  may  be  here  taken  in  its  usual  metallic  meaning  —  struck,  stampt, 
made.  In  this  case  we  must  take  the  2  next  words  as  datives,  not  accusatives,  and  translate: 

UlLJEAFiHyEMUS  slew  (struck  this  piece) 
for-JEDUUIG  (ODW1G)  the  -  OLD. 

The  weight  of  No.  49  b  is  3  ort  and  70  korn  Swedish. 


P.  557.  The  copper  Blink  No.  62  was  found  at  Ullevi,  Gardby  Socken,  Olaud,  Museum- 
number  569.  (Oscar  Montelius). 

P.  558.  Blink  No.  64  was  found  at  Digrans,  Sundre  Socken,  Gotland,  together  with  a  small 
silver  Bracteate  (Thomsen’s  Atlas  No.  22).  At  the  same  place  and  time  were  pickt  up  several  jewels 
and  coins,  all  of  silver.  See  Hildebrand,  Anglos.  Mynt,  p.  j,h,  No.  45.  (Oscar  Montelius.) 

P.  559.  The  Museum-number  of  No.  66  is  747.  (Oscar  Montelius.) 


No.  71. 

SKlNE,  SWEDEN. 


Drawn  and  chemityped  by  J.  MAGNUS  Petersen,  after  an  Electro-type  kindly  obtained  for  me  by 
Dr.  H.  o.  H.  HILDEBRAND  and  Riks- Librarian  G.  E.  KLEMM1NG ,  Stockholm. 


Mr.  Oscar  Montelius,  of  Upsala,  was  so  obliging  as  to  make  me  acquainted  with  this  piece, 
and  furnisht  me  with  a  lightbild.  But  this  not  proving  sufficient,  I  was  happily  enabled  to  procure  an 


BRACTEATES. 


877 


absolute  facsimile,  here  engraved  full  size.  Mr.  Montelius  informs  me  that  this  golden  Blink  was  found 
in  1855  in  the  ground  of  the  homestead  Bdrringe  (Vemmenhog  Harad,  Skane),  belonging  to  Count  Cor- 
fitz  Beck-Friis,  by  whom  it  was  given  to  the  Stockholm  Old-hoard,  where  its  number  is  2119.  Three 
other  Blinks,  also  handed  by  the  Count  to  the  same  Museum,  were  probably  found  at  the  same  time 
and  place.  This  one  weighs  3,474  grammes. 

As  far  as  I  can  see,  this  piece  reminds  us  of  my  Nos.  18  and  19.  But  here  is  an  interesting 
peculiarity.  The  runes  are  short  where  there  is  a  narrow  space,  much  longer  where  there  is  more  room. 
All  the  staves  are  reverst,  and  read  from  right  to  left.  It  is  immaterial  which  line  we  take  first,  but 
it  would  seem  best  to  begin  with  that  on  the  right,  redd  from  below  upward,  and  then  pass  to  the  line 
on  the  left,  redd  from  above  downward.  Turning  the  letters  round,  we  have,  clearly  and  elegantly  cut : 

twni n  :  n  i^riApT 

TiENULU  MM  LiEUUiE  A. 

The  last  in  mm  has  its  lower  arm  somewhat  dim.  Archivary  Herbst,  to  whom  1  submitted 
this  piece,  copied  the  letters  exactly  as  I  had  done  myself,  and  agrees  with  me  that  the  above  stave 
was  P.  This  word  is  plainly  divided  from  its  foreganger  by  2  dots. 

Now  I  cannot  but  think  that  the  two  chief  words  here  are  Proper  Names,  the  first  in  the 
nominative,  the  other  in  the  dative.  We  have  several  runic  examples  of  an  end-u  as  a  kind  of  f,  and 
of  uu  as  a  kind  of  w.  In  this  case  TiENULU  will  be  the  first  runic  instance  of  the  well-known  Scando- 
Gothic  mans -name  in  Old- English  denewulf,  in  Old- German  thanolf.  The  name  LiEWiE  (whatever  it  may 
have  been  in  the  nominative)  we  have  elsewhere.  I  would  therefore  propose : 

TJENULV  (=  DANE  WOLF)  AYE  to  -  LsEWJE. 

aye  will  thus  be  for-ever,  as  a  perpetual  gift ,  pour  toujour s. 

But  it  is  not  impossible  (for  we  know  so  little  of  these  things,  we  are  only  feeling  our  way!) 
that  this  Ml E  may  be  the  3  pers.  sing.  subj.  of  the  verb  iEGAN,  to  own,  possess,  and  that  l^euilea  may 
be  in  the  ablative.  If  so,  we  get: 

May  -  T2ENTJLU  ( =  DANE  WOLF)  OWN  -  this  from  -  L2EWJE. 

In  either  wise  the  substantial  meaning  will  be  the  same,  and  I  think  that  something  such 
must  be  the  import  of  the  runes.  As  on  so  many  other  of  the  oldest  pieces,  the  N  in  tjenulu  is  here 
given  as  +  (for  +). 


No. 


72. 


GOTLAND,  SWEDEN. 


Drawn  and  chemityped  by  J  MAGNUS  petersen  ,  after  an  Electro-type  kindly  obtained  for  me  by 
Dr.  H.  0.  E  Hildebrand  and  Riks- Librarian  G.  e.  klemming,  Stockholm, 


For  a  knowledge  of  this  piece  also,  and  for  the  information  here  given  about  it,  I  am  indebted 
to  Mr.  Oscar  Montelius.  whom  I  have  to  thank  for  a  preliminary  photograph.  This  golden  Blink  was 


no 


878 


BETTERIXGS. 


found  in  a  field  at  Visby  Kungs-ladugard  in  1860,  and  is  now  in  the  Stockholm  Museum,  No.  2730. 
It  weighs  3,388  grammes  and  has  89  per  cent  of  pure  gold.  The  runes  are  in  a  cartouche  or  frame, 


whose  sides  must  not  be  mistaken  for  letters.  The  f\  shows  us  that  all  the  staves  are  turned  round, 


and  must  be  redd  from  right  to  left.  The  first  two  characters  are  clear  enough,  but  a  bulge  and  con¬ 


sequent  wear  at  that  spot  have  obscured  a  part  of  the  next  letter.  What  is  plainly  left  is  1 ,  but 
there  are  faint  traces  of  an  arm  on  the  other  side  also,  and  it  is  pretty  certain  that  the  whole  was  T. 


Beyond  this  we  have  another  bulge  and  great  wear  and  dullness.  There  are  some  very  dim  spores  left, 
which  point  to  an  % ,  and  this  I  think  was  the  letter.  I  suppose  then  that  the  full  stamp  was,  re¬ 
versing  the  runes : 


AUTO  , 


which  will  give  us  the  well-known  Scando-Gothic  mans-name,  in  later  times  best  understood  in  the 
shape  oto  or  odo  or  otto.  Thus  the  name  of  the  owner,  seemingly  in  the  nominative. 


No.  73. 


GOTLAND,  SWEDEN. 


Drawn  and  chemityped  by  J.  MAGNUS  PETERSEN ,  after  an  Electro-type  kindly  obtained  for  me  by 
Dr.  H.  o.  H.  Hildebrand  and  Hiks-Libranan  G.  E.  klemming. 


Also  communicated  to  me,  with  a  lightbild,  by  Mr.  Oscar  Montelius.  He  obligingly  informs 
me  that  this  Golden  Bracteate  was  found  in  1865  (probably  at  Gurfiles)  in  Ahla  Parish,  Gotland,  and 
is  No.  3372  in  the  Stockholm  Old-hoard.  Weight  3,953  grammes,  fineness  of  gold  80  per  cent.  Is  a 
good  deal  worn,  but  the  letters  are  pretty  plain,  save  that  the  lower  bars  of  the  <1  and  d  a re  faint. 
As  <1  may  be  redd  both  <1  (w)  and  <1,  we  are  not  sure  whether  the  word  was  NAWiE  or  NAtiE.  The 
runes  are  twisted  about,  reading  from  right  to  left.  Turned  round,  they  become 


N  AW  JE  , 


a  well-known  Scando-Gothic  mans-name.  (As  new  was  in  old  days  used  for  young,  should  this  word 
be  an  adjective  in  the  dat.  sing,  masc,  def.  it  would  mean  to  -  the  -  YOUNGSTER .)  Should  the  name  be 
NAEiE ,  it  will  also  be  one  well-known  in  old  Scando-Gothic  times.  As  the  2nd  stave  (K)  is  the  pro¬ 
vincial  English  rune  for  a,  we  have  here  another  of  those  pieces  either  struck  in  England  or  by  an 
Englishman  abroad. 


BRACTEATES. 


879 


No.  74. 

UNKNOWN  WHERE  FOUND;  PROBABLY  IN  ENGLAND. 

From  wax  impressions  of  loth  sides,  kindly  communicated  to  me  by  Prof.  Dr.  L  muller ,  Director  of 
the  Danish  National  Coin-Cabinet.  Drawn  and  chemityped  by  J.  magnus  petersen. 


Ihis  piece  is  in  the  British  Museum.  The  impressions  in  sealing-wax  were  politely  forwarded 
by  a  distinguisht  Numismatist  working  in  the  Coin-Cabinet  of  the  British  Museum,  the  Count  de  Salis, 
(with  permission  to  make  them  public)  to  M.  Aloiss  Heiss,  in  Paris,  by  whom  they  were  made  known 
to  the  Danish  Coin-Cabinet  in  December  1867.  Archivary  Herbst  lost  no  time  in  acquainting  me  with  this 
valuable  medal,  and  Dr.  Muller  obligingly  placed  the  waxen  stamps  in  my  hands,  for  the  use  of  my  artist. 

The  coin  or  medallion  here  before  us  is  an  Imperial  Golden  Solidus ,  apparently  of  the 
western  empire,  and  dates  —  from  the  type  —  at  about  the  year  400  after  Christ,  or  a  little  later. 
The  weight  of  this  aureus  is  4  grammes  39  centigrammes,  the  average  of  the  golden  pieces  struck  at 
this  period.  But  it  is  from  a  barbanan  die.  Whether  intended  for  ornament  or  as  money,  the  North¬ 
man  for  whom  it  was  made  was  quite  satisfied,  as  he  had  full  value  for  his  gold,  without  caring  to  en¬ 
quire  whether  it  were  made  by  “a  false  moneyer”,  as  the  law  regarded  those  who  evaded  the  royal  dues 
for  money  made  at  the  privileged  mints.  See  hereon  what  I  have  said  at  pages  512,  513. 

Besides  the  half- barbaric  imitation  of  the  type  and  inscription  of  a  golden  Imperial  Solidus, 
the  artist  has  also  engraved  on  his  die,  on  the  left  on  one  side,  8  Old-Northern  staves,  all  clear  enough 
to  be  well  made  out.  They  are : 

(1 

and  do  not  seem  to  be  one  word,  for  such  a  mans-name  as  SLENOMOD  is  not  likely,  tho,  if  taken  for  sinmod, 
it  is  possible.  It  is  much  better  to  take  this  as  a  fresh  example  of  a  formula  which  we  have  on  many 
other  coins,  both  runic  and  non-runic  (see  the  Word-row  under  mute),  from  the  early  times,  in  which 
we  have  a  name,  then  o  or  a,  the  Scandinavian  3rd  person  singular  present  of  the  verb  agan  to  owe, 
own ,  possess,  and  then  the  word  mot  or  MOTi,  a  coin  or  stamp.  Sometimes  we  have,  particularly  on  Old- 
English  coins,  the  name  in  the  genitive,  followed  by  moti  or  mot,  thus  N.  N.’s  stamp  or  die.  I  there¬ 
fore  would  divide  the  above,  quite  simply: 

SIjEN  O  MODU , 

SJsEN  owns  this  -  mot  (coin  or  die). 

In  this  way  we  have  a  meaning  in  harmony  with  a  whole  class  of  numismatic  remains,  and 
one  which  will  suit  equally  well  however  few  or  many  pieces  may  have  been  struck  bv  the  artist  who 
carved  the  stamp  from  which  this  Solidus  was  made. 

Count  de  Salis,  to  whom  I  applied  for  further  details  on  the  history  of  this  piece,  obligingly 
informs  me  that  nothing  certain  is  known  about  it,  save  that  it  belonged  to  the  Cabinet  of  Coins  formed 
by  King  George  III,  and  which  was  given  to  the  nation  by  George  IV  soon  after  his  accession  in  1820. 
Ihus  we  know  nothing  as  to  when  or  where  it  was  found;  but  it  was  probably  pickt  up  in  England, 
and  given  to  George  III  as  a  curiosity. 

As  far  as  we  can  see,  this  Solidus  has  been  provided  with  a  loop  for  suspension. 


880 


BETTERINGS. 


P.  604.  FRESH  WANDERERS. 


MtlNCHEBERG,  MARK-BRANDENBl'RG. 


DATE  ABOUT  A.  D.  250-350. 


From  a  colored  facsimile-cast  of  the  original,  now  in  the  Miincheberg  Museum,  obtained  for  me  by  His  Ex¬ 
cellency  Mr.  GORDON,  British  Minister ,  Stuttgart,  Wurtemberg,  assisted  by  the  kind  intervention  of  Count 
JDonhof ,  Prussian  Secretary  of  Legation  and  Charge  d’  Affaires  at  Stuttgart. 


In  my  Section  wanderers,  I  observed  (p.  568)  that  “we  may  expect  a  still  greater  harvest", 
“in  spite  of  endless  destruction  we  may  yet  hope  for  new  finds  of  these  runic  wanderers”.  Happily, 
in  this  as  in  other  quarters,.  I  have  not  been  disappointed.  Yet  another  Old-Runic  piece  has  been 
found  on  soil  not  now  Northern1. 


1  Several  “Old-Northern  Wanderers”,  some  of  them  of  stone,  have  been  communicated  to  me  as  “undoubtedly  runic”.  But 
these,  on  nearer  enquiry  and  examination,  have  turned  out  to  be  either  not  in  runes  at  all  or  else  evident  forgeries.  Two  other  such 
pieces  have  just  been  kindly  pointed  out  by  Prof.  Worsaae.  They  are  figured  in  Lithocrome  in  “Monuments  du  Moyen-age  et  de  la 


WANDERERS. 


881 


I  refer  to  the  precious  piece  now  before  us,  engraved  full  sire,  an  Iron  Lance-  or  Spear-head 
with  ornaments  and  runes  let-in  in  silver,  dug  up  at  Monckeberg  in  1865.  It  was  first  made  known 
in  the  pages  of  “Anzeigpr  fur  Kunde  der  deutschen  Vorzeit”,  No.  2,  February  1867,  4to,  Col.  33-39, 
by  Mr.  Kuchenbuch.  This  gentleman  there  informs  us  that  in  1865  several  valuable  and  interesting  ob¬ 
jects,  partly  from  the  Bronze  and  partly  from  the  Iron  Age,  were  exhumed  from  the  ground  near 
Muncheberg,  among  them  this  Spear-head.  Muncheberg  is  west  of  Kustrin,  east  of  Berlin,  south  of 
Buckow  and  north  of  the  Spree.  Mr.  Kuchenbuch's  text  was  accompanied  by  engravings  on  a  small 
scale  of  the  Lance,  and  separate  views,  full  size,  of  its  runes  and  decorations.  But  I  wisht  to  obtain 
still  more  trustworthy  materials  for  my  own  plates,  and  this  I  have  been  enabled  to  do,  thanks  to  the 
tried  kindness  of  Mr.  Gordon,  the  friendly  aid  of  Count  Donhof  and  the  cheerful  courtesy  of  the  gentle- 
men  at  the  head  of  the  Muncheberg  Museum. 

Referring  my  readers  to  Mr.  Kuchenbuch’s  careful  description  of  the  other  objects,  I  here 
translate  what  concerns  the  piece  now  before  us,  premising  that  his  measures  are  German  and  that  his 

numbers  apply  to  the  accompanying  Plate  in  No.  2,  1867,  of  the  “Anzeiger”  : 

“  A  third  remarkable  find  was  made  near  the  present  Muncheberg  Railway-station,  in  the  field 
below  Buckow-street,  where  from  1  to  2  feet  below  the  surface  the  following  articles  were  met  with, 

in  no  particular  order,  lying  in  the  common  earth :  1)  Three  iron  Shield-bosses  of  strong  plate  and 

half  globular  in  shape.  The  largest  of  these,  which  is  very  well  preserved,  without  rust,  measures 
65  inches  from  edge  to  edge,  and  is  44  inches  wide  within  and  2]  high;  three  nail-holes  in  the  inch¬ 
wide  border  served  to  fasten  it  to  the  shield.  In  this  umbo  lay  burnt  human  bones.  The  two  other 

and  somewhat  smaller  bosses  are  here  and  there  strongly  rusted  (ix.  x.  xi).  2)  Two  Lance-heads.  The 
one  is  54  inches  long,  its  socket  strongly  rusted  (yin).  The  other  (vii)  is  well  preserved,  with  the  ex¬ 
ception  of  the  rust  at  the  end  of  the  socket.  It  is  6£  inches  long,  If  broad,  £  of  an  inch  thick  at  the 
socket;  on  each  side,  below  the  middle  ridge,  are  let-in  marks  and  runic  letters  of  silver,  and  similar 
silver  ornaments  and  points  decorate  the  socket.  In  this  socket  still  remains  the  iron  nail  which  held 
fast  the  wooden  shaft.  3)  An  iron  Pin,  51  inches  long,  with  a  round  head  (xin).  4)  Two  Knife-blades, 
5  inches  long  (xix.  xx).  5)  An  iron  Hook,  54  inches  long,  and  one  8  inches  long,  the  one  round,  the  other 
angular  and  with  an  eye  (xrv.  xv).  6)  Two  iron  Plates,  6  inches  long  by  4  inch  broad,  archt  in  the  middle, 
with  a  nail-hole  at  each  end  (xvr.  xvn);  in  the  one  a  nail  is  still  left,  at  whose  point  is  a  small  plate 
on  to  which  the  nail  is  riveted.  7)  Two  other  iron  plates,  34  inches  long  by  If  broad,  with  holes 
in  which  are  still  nails  of  round  wire  with  rounded  heads  (xxi.  xxii).  8)  An  iron  Bolt,  24  inches  long 
(xvm),  broad  and  split  above,  sharp  below.  9)  Two  Shield-nails,  made  round  with  strong  heads,  still 
bent  just  as  they  were  fixt  in  the  Shield  (xxm).  10)  A  bronze  Buckle ,  2  inches  broad,  with  an  iron 

tung-bar  and  dull  green  patina.  11)  A  piece  of  a  greenish  glass  Piping  (xxiv)  1  inches  long,  ribbed 

lengthways.  12)  A  Bead  of  burnt  clay,  14  inch  high,  with  a  continuous  triangular  line-ornament  (xxv). 
13)  Fragments  of  an  Urn  of  reddish-yellow  clay,  with  ornamental  points  and  lines,  and  of  another  of  black 
and  hardish  and  somewhat  shiny  burnt  clay  with  ears  and  line-markings,  especially  two  running  raised 
stripes,  with  dots  prest  in.  The  urns  may  have  been  7  to  8  inches  high  by  12  to  13  broad  (xxvi.  xxvn). 

“The  iron  remains  decidedly  show  that  they  have  been  exposed  to  a  strong  fire  and  have  been 
made  glowing  hot ;  this  is  particularly  evident  from  the  Lance-heads  inlaid  with  silver ,  for  in  some 


Renaissance ,  dans  1’Ancienne  Pologne.  Publics  par  Alexandre  Przezdziecki  et  Edouard  Rastawiecki”.  Troisieme  Serie ,  4to ,  Livraisons 
in  eb  iv,  a  Varsovie  1861.  The  text  (by  Mons.  Alex.  P.)  informs  us  that  the  objects  engraved  are  two  slabs  of  granite,  and  they 

were  found  in  1855  in  a  garden  near  the  village  of  Mikorzyn,  in  the  Grand  Duchy  of  Posen.  They  are  now  in  the  Museum  of  the 

1  riends  of  Science,  Posen.  No  details  are  given  as  to  how  or  by  whom  these  two  stones  were  discovered,  save  that  one  of  them  was 
the  top  or  lid  of  a  funeral  urn  full  of  burnt  bones  and  ashes.  The  one  block  bears  the  rude  figure  of  the  upper  part  of  a  man, 
holding  something  aloft  in  his  left  hand ,  while  his  right  is  on  his  breast.  Below  are  some  rune-like  characters ,  most  of  them  nearly 
defaced  and  illegible  (but  which  have  been  fluently  redd  notwithstanding!).  The  other  has  in  an  oval  band  the  rude  sculpture  of  a 
horse,  with  rune-like  plain  characters  all  round. 

All  that  I  have  to  say  is ,  that  both  at  the  first  blush  and  on  looking  nearer  into  them ,  these  two  pieces  appeared  to  me 
mere  shams,  modem  antiques,  fabrications  as  poor  and  absurd  as  those  other  “Slavic  Runes  and  Idols”  “found”  at  Rhetra  of  which 
I  have  spoken  p.  162.  On  consulting  Prof.  Worsaae  and  Ai'chivary  Herbst  hereon,  I  find  that  both  these  gentlemen  fully  share  my 
doubts.  But  whether  true  or  false,  these  marks  are  not  our  “Runes”,  either  Old-Northern  or  Scandinavian.  Several  of  the  letters 
have  never  been  seen  on  any  “Runic”  monument.  And,  if  redd  as  “Runic”,  we  only  get  gibberish,  no  words  which  can  have  any 

meaning  in  any  Scando-Gothic  tung.  If  “Runic”,  therefore,  they  are  the  first  specimens  hitherto  met  with  of  the  long-talkt-of  and 

long  sought  so-called  “Wendish  Runes”.  Under  these  circumstances  we  can  dismiss  these  two  objects  without  further  ado. 


882 


BETTERINGS. 


places  that  metal  has  run  into  drops,  indeed  in  the  half-moon  (vil  b)  it  has  run  out  altogether  and  has 
fixt  itself  in  a  crooked  line  on  to  the  socket.  Thus  these  spears  must  have  been  placed  point  upwards. 
We  also  see  that  the  iron  was  cut  away  with  a  tool,  and  that  the  silver  —  probably  in  the  form  of 
bits  of  thin  wire  —  was  laid  on  to  the  openings  and  hammered  in,  so  that  it  could  not  fall  out.  From 
all  this  it  is  most  likely  that  a  warrior  was  burnt  and  buried  here  with  all  his  weapons.  There  was 
no  trace  of  wood  in  the  soil.  But  the  Shield-nails  show  that  the  wood  of  the  buckler  was  1  inch  thick. 
The  iron  would  seem  to  have  kept  so  well  from  having  been  made  red  hot.  I  leave  the  reading  of  the 
other  characters  to  competent  persons,  remarking  only  that  some  of  the  figures  occur  on  Northern  Coins 
[=  Bracteates]  of  the  5th  century  ( Historisch-antiquarische  Gesellschaft  f.  nord.  Alterthiimer;  Kopen- 
hagen  1835,  S.  95)  and  the  Shield-bosses  liken  those  of  the  Merovingian  age  (Correspondenzblatt  1861: 
Archaol.  -graph.  Mittheil.  des  Grafen  Wilhelm  von  Wurtemberg)  ’  '. 

Before  going  further,  let  us  ask  ourselves  what  is  the  history  of  the  land  in  whose  earth  was 
buried  the  warrior  who  had  wielded  the  iron  weapons  just  described  to  us. 

It  is  supposed  that  the  first  historical  or  comparatively  historical  inhabitants  of  Mark- Branden¬ 
burg  were  the  Senones  or  Suevi-Sennones  or  Suevi,  mixt  clans  whose  origin  has  been  much  disputed, 
it  not  even  yet  being  surely  known  whether  we  must  group  them  as  Scando- Gothic,  as  German  or  as 
Slavonic.  Most  writers  think  they  were  mixt  Scando-Goths,  migrating  on  to  the  south  and  west.  At 
all  events  they  held  sway  in  the  land  till  about  the  3rd  or  4th  century,  when  crowds  of  Havelles, 
Wilsians,  Obotrites,  Pomeranians,  Lusitzes,  Sorabians,  Polabes,  Hilinones,  Redaries,  and  other  “Scythian 
and  Sarmatian”  clans  —  in  other  words  the  peoples  usually  called  the  wends  — ,  driven  on  from  be¬ 
hind  by  the  Huns,  rusht  in  wild  swarms  over  this  district,  killed  or  drove  out  most  of  the  folk,  and 
gradually  colonized  the  territory,  building  Brennabor  (now  Brandenburg)  as  their  chief  city.  Thus  down 
to  the  4th  century  this  folkland  was  chiefly  Scando  -  Gothic ,  whatever  that  may  mean ,  and ,  as  in 
Pomerania  (see  Coslin,  pp.  600-603),  either  ruling  or  intermingled  Northern  clans  would  use  their  usual 
arms  and  runes.  Plere  as  in  Pomerania  the  Germans  are  late  comers.  It  was  not  till  Heinrich  I  (anno 

927)  that  the  Germans  made  their  first  effort  to  “Germanize”  and  “Christianize”  and  “annex”  this  king¬ 
dom,  and  it  took  them  about  two  centuries  before  their  task  was  even  tolerably  accomplisht. 

Thus  we  have  here  3  periods,  say  in  round  numbers,  year  of  Christ  1  to  400,  Scando-Gothic ; 

400  to  1100,  Wendish;  1100  to  1867,  German.  Now  to  which  of  these  times  does  this  Spear-head 
belong?  We  can  answer  with  the  utmost  confidence,  to  the  first.  The  runes  are  Old-Northern.  Wendish 
runes  have  never  been  heard  of.  The  ornamentation  and  work  are  from  the  Early  Iron  Age.  They 
cannot  possibly  be  later.  To  suppose  this  piece  to  date  from  the  “German”  period,  1100  to  1867,  is 
absolutely  absurd.  Who  ever  met  with  “German  runes”,  especially  in  the  10th  or  11th  century,  and 
on  a  weapon  evidently  made  in  the  4th  if  not  earlier?  Even  if  we  say  that  the  folk  of  the  1st  period 
were  not  Scando-Goths,  still  less  Northmen,  in  whole  or  in  part,  this  will  not  help  us.  For  we  all 
know  that  the  Northmen  were  endless  wanderers  and  adventurers,  and  this  district  —  over  Pomerania 
by  land  and  along  the  Oder  by  water  —  lay  in  the  line  of  march  of  the  Burgundians  and  other  Northern 
tribes,  and  was  easily  reacht  by  roving  warriors  or  seakings  marauding  singly  or  in  groups  from  the 
Baltic  and  its  coasts. 

Consequently  this  weapon  is  a  wanderer.  It  has  been  used  or  brought  in  by  some  Northman, 
or  has  been  spoil  taken  or  bought  from  some  Northman,  hundreds  of  years  before  the  10th  century. 

There  is  nothing  particular  in  the  shape  of  this  Spear.  Scores  such,  more  or  less  identical, 
have  been  found  in  early  Scandian  and  English  and  French  and  German  graves,  and  Danish  Mosses, 
and  elsewhere.  The  workmanship  also  —  the  inlaying  with  gold  or  silver  —  has  parallels  elsewhere, 
particularly  in  the  Northern  lands.  Besides  many  other  Northern  examples,  a  Danish  sword  from  the 
Early  Iron  Age  was  inlaid  with  silver  in  exactly  the  same  way;  in  Nydam-moss,  Denmark,  we  have  a 
sword  decorated  with  inlaid  runes  (or  marks?),  and  a  Spear-head  with  an  inlaid  golden  ornament;  the 
Thames  sword  (p.  361)  is  inlaid  with  gold  and  silver  wire,  showing  runes  and  ornaments.  The  decora¬ 
tions  also,  whether  merely  ornamental  or  purely  symbolical  or  religious,  point  more  particularly  to  the 


1  Several  of  the  objects  here  spoken  of  are  incorrectly  described. 
Mosses  would  have  enabled  the  learned  author  to  correct  some  of  bis  views. 


Familiarity  with  the  remains  found  in  the  Danish 
But  we  all  heartily  thank  him  for  his  minute  and 


careful  enumeration. 


WANDERERS. 


883 


North,  and  to  the  earliest  Iron  epoch.  The  .—a,  the  o,  the  W ,  the  jS ,  the  ,  the  X  (this 
latter  also  a  Persian  symbol  found  in  the  Danish  mosses)  are  familiar  to  us  chiefly  on  Old-Northern  objects 
from  the  Early  Iron  Age,  particularly  the  Golden  Bracteates,  and  on  things  in  the  Danish  Mosses.  Even  the 
minute  feature  of  the  point-clusters  added  to  the  other  marks,  meets  us  often  in  the  very  same  quarter. 
Thus  there  can  be  no  doubt  of  the  general  age  and  the  general  homeland  of  this  Miincheberg  Lance-head. 

On  my  showing  this  piece  to  Archirary  Herbst,  he  ldudly  pointed  out  to  me  (No.  10843  in 
the  Danish  Rigs-Museum)  an  Arrow-head  of  bone,  stained  brown  by  lying  many  centuries  in  the  bog- 
water,  found  in  the  Vi-Moss,  Denmark,  and  dating  from  about  the  first  half  of  the  4th  year-hundred 
after  Christ.  On  this  object  we  have  two  of  the  symbols  or  ornaments  or  marks  found  on  the  Mfinche- 
berg  Spear-head,  and  the  agreement  is  so  striking  that  I  have  begged  my  artist,  J.  Magnus  Petersen, 
to  chemitype  for  me  this  Vi-moss  Arrow-head  full  size,  all  the  three  faces  or  sides.  We  here  see 
that  the  symbols  in  question  have  been  carved-in  with  a  distinct  aim,  and  that  the  date  harmonizes 
perfectly  with  the  piece  found  in  the  olden  Wend-land : 


Not  only  the  blade  of  this  Spear-head  but  also  its  shaft  has  been  richly  inlaid.  But  fire  and 
rust  have  largely  ruined  the  lines  and  circles  on  the  shaft.  The  blade,  as  farther  from  the  flames,  has 
suffered  less,  and  comparatively  little  of  the  silver  has  been  melted  out.  At  one  spot,  however,  the 
left  face  of  the  runeless  side,  heat  and  rust  have  unfortunately  obliterated  the  one  half  of  the  figure 
under  the  crescent.  Supposing  the  one  ornament  here  was  a  half-moon  or  some  such  symbol,  thus, 
— "•  >  the  decoration  beneath  it  would  almost  seem  —  if  we  may  venture  a  guess  —  to  have  been 


ill 


884 


BETTERINGS. 


the  outline  of  a  ship,  perhaps  thus,  L _ /.  Some  dots  above  may  have  belonged  to  the  deck.  But 

all  this  is  doubtful. 

The  editor  of  the  “Anzeiger”  communicated  his  paper  to  Prof.  Dietrich  of  Marburg,  and  that 
scholar  sent  back  his  version  of  the  runes ,  which  appeared  in  the  same  number  of  the  “Anzeiger”, 
col.  39-41.  Prof.  D.,  who  of  course  calls  the  staves  “German  Runes”  and  the  weapon  a  “German 
Spear”  —  takes  the  5  characters  from  left  to  right ,  dividing  and  translating  them  : 

“ANG  NAU 

speer  zerstosse  (oder  zermalme  [sc.  den  Feind])!” 
o- spear,  crush  (the  foe)! 


But  the  letters  are  clearly  reverst,  and  as  clearly,  in  my  opinion,  read  not  from  left  to  right 
but  —  in  the  usual  way  with  turned  staves  —  from  right  to  left.  They  are  quite  plain  and  only  5  of 
them.  Turning  them  round,  we  get: 

II  Ml!  f 

UiEN(l)NGiE. 


We  shall  never  be  able  to  decide  whether  the  first  stave  was  intended  to  be  an  ft  (u)  or 
an  II  (r)  ,  so  often  do  these  runes  nearly  or  quite  resemble  each  other.  But  I  think  ft  was  meant. 
Nor  will  it  make  any  practical  difference,  for  there  was  a  Scando-Gothic  mans-name  rjening^),  as  well 
as  UiENiNG(iE).  Clear  it  is  that  the  rune  for  ng  has  here  its  name-power,  ing,  as  on  the  English  and 
Danish  pieces  engraved  pp.  305,  306.  Thus  the  names-  on  the 

Vi-Moss  Comb  :  HiER(i)NGiE  , 

Old-English  Coin  :  monn(i)ng  , 

Miincheberg  Spear  :  ilen(i)ng,e  , 
will  be  3  monumental  instances  of  this  peculiarity. 

In  this  as  in  other  cases,  we  cannot  be  sure  whether  the  last  letter  is  an  antique  nominative¬ 
ending,  thus  waning ,  or  an  antique  dative-mark,  thus  to-  WEENING  —  in  which  case  the  splendid  spear 
was  a  splendid  gift  — ,  or  whether  it  be  the  3rd  pers.  sing,  present  of  the  verb  agan  to  oivn,  owe, 
possess.  So  we  may  take  our  choice,  either  simply  the  mans-name 

UiENINGiE, 


or ,  what  is  practically  the  same  : 


UJDNING  AL  , 

U  /ENIN  G  0  WN  S  -  m  6. 


The  4  is  here  elegant  for  ,  as  so  often  elsewhere. 


P.  608,  1.  6.  Instead,  of:  The  Rike  Shield  (p.  293)  has  —  read:  The  Rauland  door  (p.  294)  has. 

P.  614.  The  Ekeby  stone  is  now  re-copied  in  Dybeck’s  “Sverikes  Runurkunder”,  fob,  Part  8, 

No.  77.  Some  letters,  including  the  name  inkuari,  are  now  gone.  What  is  left  agrees  with  my  text, 
only  Dybeck  has  redd  t  for  +  in  aftir. 

P.  617,  1.  24.  Read:  Foie,  kirkiur,  kirkiur. 

P.  622,  last  line.  For  '■‘Alfred’s  Finger-ring”  read  l‘Sigers  Finger-ring”. 

P.  632.  Angvreta.  Since  the  above  was  printed  has  appeared  Dybeck’s  “Sverikes  Run¬ 
urkunder”,  folio,  Part  6,  Stockholm  1866.  No.  263  is  this  stone,  which  Mr.  D.  says  has  been  lately 

raised  on  its  old  site  in  Lingnarsangen,  south  of  Angvreta  By.  Mr.  Dybeck’s  engraving  shows  the  fol¬ 
lowing  differences  from  my  plate :  1)  *ftSMfc/fc  (huskarlr)  for  huskarl;  2)  ■h/HIS  (stain,  preceded 

by  a  divisional  mark)  for  istain ;  3)  M +•  (i>ian)  for  pno  ;  4)  NSMKf  (faspikn)  for  farmkn.  All 

the  rest  of  the  text  including  the  antique  unru,  remains  unaltered.  Thus,  should  Mr.  Dybeck’s  copy 
be  absolutely  correct,  the  istain  will  disappear,  but  we  shall  have  another  instance  of  the  bind-rune  F 
for  an,  and  the  unru  stands  fast. 

P.  640,  last  line.  For  p.  279  read  p.  278. 

P.  647,  near  the  bottom.  For  kasi  read  ease. 


SCANDINAVIAN- RUNIC  MONUMENTS. 


885 


P.  681.  In  an  article  (“Smaating  vedrorende  Runeindskrifter”)  in  “Aarboger  for  nordisk  Old- 
kyndighed  og  Ilistorie  ,  1867,  Kjobenliavns,  p.  171,  Dr.  E.  Jessen  ingeniously  proposes  that  the  first 
letters  of  tlie  Flemlose  stone  may  be  taken  as  : 

^EFT  RUULF  STOTR  STyEIN  S-ESI. 

AFTER  RUULF  STANDS  STONE  THIS. 

In  his  own  reading  Dr.  J.  makes  *  a  and  F  also  a.  The  same  division  of  the  staves  has  also  been  sug¬ 
gested  by  Prof.  Sophus  Bugge  (Bidrag,  p.  250).  There  is  no  doubt  that  this  is  a  very  good  reading, 
tho  we  shall  never  he  able  to  decide  whether  it  is  the  one  intended  by  the  carver  of  the  runes.  Should 
it  be  adopted,  the  hruulf  of  the  Helnees  block  and  the  Flemlose  RUULF  may  possibly  have  been  one 
and  the  same  person. 

P.  682.  Nylarska.  Read  Nylarsker. 

P.  716.  The  famous  Hillesjo  or  Hillersjo  or  Runeberg  rock-carving,  near  the  shore  of  Lang- 
tarmen  and  south-east  of  Hillersjo  farm-stead,  has  been  recopied  and  publisht  by  R.  Dybeck  in  his 
last  No.  (8,  or  Part  2  of  Section  n)  of  his  folio  series  “Sverikes  Runurkunder” ,  where  it  is  No.  60. 
Many  letters  formerly  plain  are  now  unreadable;  but  the  result  is,  that  my  text  is  quite  correct  (save 
that  Dybeck  takes  the  I  in  l  +  t>  to  have  been  a  point,  and  gives  •+t>,  thus  altering  the  name  to  ath, 
—  that  he  reads  Hmt*,  sunto,  instead  of  sunta,  and  that  he  has  hun  for  hon  in  my  inka.  hon). 
He  also  supposes  that  inku.  tutur  sinar  has  been  inkur  tutur  sinar.  From  the  small  h  in  frau,  1 
believe  that  the  injury  in  the  stone  here  is  as  old  as  the  carving,  and  was  past  over  by  the  artist. 
The  name  is  therefore  fraubrik.  Nothing  wants. 

P.  717.  The  Hammarby  stone  is  happily  found  in  Dybeck’s  last  Part  (8,  or  n,  2)  of  his 
“Sverikes  Runurkunder”.  His  reading  agrees  with  my  text,  and  the  ontsuar  stands  fast.  But  for  hialbi 
he  has  ialbi,  and  for  silukus  the  more  interesting  hlfchK  •  Kbr1.  Thus  we  must  read  the  last  words: 

KUB  IALBI  ONS  OT ,  UK  SIO  UK  KUS  MUBIR  ! 

GOD  HELP  HIS  OND  (soul)  ,  EKE  SHE  EKE  (and  also  she)  GOD’S  MOTHER! 

P.  738,  1.  1.  Rangsted,  read  Rdngstad. 

P.  740.  Mr.  Dybeck  has  just  (Dec.  1867)  publisht  his  Part  8  (or  n,  2)  of  his  folio  “Sve¬ 
rikes  Runurkunder”.  At  No.  66  we  have  this  Kumla  stone,  exactly  agreeing  with  my  block  from  Bautil, 

only  he  reads  hiluka  (with  4  for  I)  instead  of  hiluki.  The  faburi  and  the  hialbin  stand  fast. 

P.  792.  The  Starkeby  stone  has  just  been  recopied  and  republisht  by  Dybeck,  in  his  “Sve¬ 
rikes  Runurkunder”  (8,  or  Part  2,  Sect,  ii)  folio,  No.  65.  But  he  here  calls  it  the  Stockby  block. 

His  engraving  exactly  agrees  with  mine  from  Bautil,  save  that  he  reads  Y  for  Y  in  the  name  (krukr 
or)  krugr,  where  he  may  or  may  not  be  correct,  and  1-  for  %  in  oht  (or  ont),  which  last  may  pos¬ 
sibly  be  the  reading  on  the  stone.  —  unfaikr,  with  the  N,  stands  fast. 

P.  801.  Lambyhof.  Read  Lambohof. 

P.  803.  The  Torneby  stone  has  now  re-appeared  in  Dvbeck's  “Sverikes  Runurkunder”,  fol.,  8, 
(or  Part  2,  Sect,  n),  No.  67.  This  fresh  engraving  agrees  with  Bautil,  only  Dybeck  has  fabr,  not  fabur, 
and  iuk  runar  for  auk  runar.  —  The  kunur,  with  the  r,  stands  fast. 

P.  826.  richard  dybeck’s  “Sverikes  Runurkunder”,  folio,  Part  8  (as  he  calls  it  “n,  Stock- 
holms  Lan”,  2dra  Haftet)  has  just  appeared  (December  1867).  Among  other  curious  things  we  have 
the  following  runic  or  linguistic  archaisms  or  local  word-forms  : 

1.  (His  No.  55.)  The  Bjorko  block,  Adelso  Socken,  Upland,  has  y  for  A,  (s  for  B,  i  for  l, 
i  for  end-R,  [■  for  T  and  k  for  u.  Much  of  this  reminds  us  of  the  Forsa  Ring,  &c.  The  risting  is 
from  the  heathen  times,  and  is  No.  334  in  Liljegren;  Fig.  108  (p.  12)  in  Vol.  3  of  Sjoborgs  Samlingar. 

2.  (His  No.  57,  Liljegren  359,  Bautil  278.)  The  Stafsund  block,  Ekero  Socken,  Upland, 
has  tin  for  stin. 

3.  (His  No.  59.)  Liljegren’s,  No.  340,  No.  284  in  Bautil.  Kungsberga,  Farentuna  Socken, 
Upland.  This  stone  ends:  kub  hialbin,  with  the  N. 

4.  (His  No.  61,  Liljegren  344,  Bautil  292.)  The  Qvarstad  stone,  Hillersjo  Socken,  Up¬ 
land.  Here  the  artist,  for  elegance  or  caprice,  has  *  for  *  and  T  for  f'  in  hulmkirbr,  and  f  for  1 
or  T  in  bunta. 


ill  * 


886 


STILL  LATER  BETTERINGS. 


5.  (His  No.  63,  Liljegren  346,  Bautil  296.)  The  Svartsjo  block.  Sauga  Socken,  Upland,  has 
in  the  acc.  sing,  boantia,  the  usual  bunta. 

6.  (His  No.  69,  Lilj.  356,  Baut.  286.)  The  Trockhammar  stone,  Ska  Socken,  Upland,  reads: 

KIULAKR  LIT  RAISA  IISTAIN  (or  YSTAIN)  IFTIR  KUIH(d)SUAUN  SIN,  KUNAL. 

kiulak  let  raise  this  -  stone  after  QUEE- swain  (—  Cow-keeper,  Cattle-bailiff)  SIN  (her)  KUNAL. 

The  word  \l  *n  T  + 1 4  is  plain.  The  faithful  keeper  of  kiulak’s  young  cows  must  have  been  a 
trusty  and  valued  servant ,  to  be  so  honored  by  his  mistress.  If  I  am  right  in  my  translation  of 
kuih(u)suaun,  this  will  be  another  precious  reference  (see  the  uksniauini  of  the  Ludgo  stone)  to  cattle- 
breeding  in  the  old  North.  The  u  in  kuihu  is  doubtful  in  Dybeck,  plain  in  a  copy  (in  Prof.  C.  Save’s 
Collections)  taken  by  Gustaf  Thorsell  in  1829.  kiulakr  may  possibly  be  a  mans-name. 

7.  (His  No.  75,  Lilj.  415,  Baut.  87.)  The  Ryssbvle  stone  has  the  lisping  kuse  for  KUts. 

8.  (His  No.  78,  Lilj.  418,  Baut.  104.  Add  Bure’s  Copper  Plate  and  his  Ms.  Runahafd 
No.  161).  The  Hammarby  stone,  in  the  Church,  Upland,  has  lost  several  letters  below  since  Bure’s 
time.  Comparing  and  completing  the  copies,  we  have  : 

IAFURFOST  LIT  RAISA  ISTAIN  AUK  BRU  (KIARUA  IFTIR  but)NA,  SUN  SIN.  KUI>  IHIALBIN  SIALU  ANS. 

IAFURFOST  LET  RAISE  this  -  STONE  EKE  BRIDGE  GARE  (make)  AFTER  (bllt)NI ,  SON  SIN  (his). 
GOD  HELP  SOUL  HIS. 


Thus  not  only  istain  for  stain,  but  also  ihialbin  for  hialbi. 

Here  and  there  in  my  text  I  have  inadvertently  printed  “stone”  instead  of  “piece”  or  “monument”. 

Lastly,  I  give  as  I  find  it  an  extract  from  a  letter  (dated  Rome,  March  18,  1772)  by  the 
learned  Swede  Jac.  Jon.  Bjornstahl,  as  printed  in  his  “Resa  Til  Frankrike,  Italien,  Sweitz,  Tyskland, 
Holland,  England,  Turkiet,  och  Grekland,  Efter  Des  Dod  utgifven  Af  Carl  Christof.  Gjorwell”,  8vo, 
Vol.  1,  Stockholm  1780,  p.  358.  The  language  used  is  decisive,  and  the  author  ought  to  have  known 
what  was  Runes  and  what  not.  I  cannot  other  than  suspect  some  confusion  or  mistake  as  to  the  Runic 
codices  he  speaks  of : 


“Bibliotheca  Bcirbenna,  uti  Prins  Barberinis 
Palats  ,  Sr  stort  och  har  vid  pass  9000  Manu- 
scripter,  bland  hvilka  mange  aro  mycket  dyrbare; 
i  synnerhet  uti  Orientalska  Spraken  och  Grekiskan. 
Jag  har  och  darstades  sedt  fiere  MS:ter  pa  Runska, 
afven  et  gammalt  Rune-Calendarium,  som  ingen 
harstades  forstod ,  innan  jag  gaf  dem  nyckeln. 
Runorne  aro  til  figurerne  olika  med  de  i  Sverige 
befintelige ,  sa  vel  de  almanna ,  som  Helsing- 
Runorne.  ” 


Bibliotheca  Barberina ,  in  Prince  Barberini’s 
Palace,  is  large,  and  has  about  9000  manuscripts, 
many  of  which  are  very  costly,  especially  those 
in  the  Oriental  languages  and  in  Greek.  I  also 
saw  there  several  manuscripts  in  Runic  characters, 
together  with  an  old  Runic  Calendar  which  no  one 
here  understood  until  I  gave  them  the  key.  The 
runes  f?  of  the  Calendar]  are  different  to  those 
found  in  Sweden ,  both  the  common  and  the 
Helsing  runes. 


Can  this  “Runic  Calendar”  have  since  wandered  from  Rome  to  Bologna,  and  is  it  the  one  so 
carefully  described  and  figured  by  Dr.  Luigi  Frati  in  1841  ? 


STILL  LATER  BETTERINGS. 

P.  14.  Remarks  by  a  Danish  author  on  some  of  these  Old-Northern  monuments  have  appeared 
in  the  Swedish  Illustrated  Paper  (“Ny  Illustrerad  Tidning”),  Stockholm,  June  29,  1867',  p.  207,  and 
Aug.  3,  1867,  p.  247.  —  An  essay  on  some  of  these  old  monuments  from  the  learned  pen  of  Prof. 
S.  Bugge,  has  also  just  been  printed:  “Bidrag  til  Tydniug  af  de  Eeldste  Runeindskrifter,  i”,  pp.  211-52 
of  “Tidskrift  for  Philologi  og  Psedagogik”,  vn,  3,  Kjobenhavn  1867,  8vo.  Prof.  Bu  gge’s  readings  and 
translations  are  based  on  Y  as  R-  final  and  on  P  as  a. 

P.  177.  In  his  “Bidrag  til  Tydning  af  de  Eeldste  Runeindskrifter,  i”,  Prof.  S.  Bugge  suggested 
that  the  last  rune  on  this  Berga  stone  was  really  (if  narrowly  examined)  Y,  not  Y.  I  instantly  wrote 
to  Stockholm  about  it,  and  Dr.  Hans  O.  H.  Hildebrand  kindly  made  the  necessary  investigation,  in  the 
presence  of  Col.  Hagerflycht.  The  result  was,  that  Prof.  Bugge  had  made  a  happy  guess.  The  stone 


SWEDEN. 


887 


really  lias  Y.  Dr.  Hildebrand  was  so  obliging  as  to  send  me  a  Paper  Cast  of  the  letter..  There  it  is, 
the  other  arm  shallowly  cut  (whence  it  was  overlookt  in  the  first  instance  by  the  gallant  Colonel),  but 
still  plain,  and  followed  by  a  dot,  a  closing  point,  which  stands  a  little  way  off  about  even  with  the 
spot  whence  the  arms  spring  from  the  stem.  Thus  this  is  an  additional  mark  of  great  antiquity,  for  ia 
is  still  older  than  IT  as  the  ending  of  the  dative  singular.  Prof.  Bugge ,  1.  c.  says  that  fino  is  a 
woman's  name.  This  may  be,  but  has  yet  to  he  proved.  The  whole  then  has  been,  turning  the  reverst 
letters  round : 

NJft  imXRflY  • 

FINO  S-ELIGJ5STIA. 

FIN  to  -  S^ELIGAES  T. 


P.  244.  FRESH  SWEDISH  FIND. 

SKA-ANG,  SODERMANLAND,  SWEDEN. 


?  DATE  ABOUT  A.  D.  200-300. 

(?  DATE  OF  THE  SCANDINAVIAN-RUNIC  CARVING  ABOUT  A.  D.  1000-1100.) 


Drawn  and  chemityped  by  J.  MAGNUS  petersen  from  a  fine  Sketch ,  half  the  size  of  the  original ,  by 
Dr.  HANS  ol.  h.  Hildebrand  ,  made  from  the  block  in  December  1867. 

This  remarkable  and  precious  grave-sole  has  a  remarkable  history,  in  that  its  olden  runes 
have  only  just  now  (Dec.  1867)  been  discovered.  It  has  long  been  known.  It  was  publisht  and  litho- 
grapht  in  1830  by  N.  H.  Sjoborg,  in  the  3d  volume  of  his  “Samlingar  for  Nordens  Forna.lsk.are”,  p.  118, 
from  a  drawing  by  the  Rev.  C.  U.  Ekstrom;  was  taken  by  Liljegren  into  his  “Runurkunder”,  No.  856; 
and  has  since  been  examined  by  Richard  Dybeck.  And  yet  no  one  has  seen  other  than  the  later  runic 
carving !  The  honor  of  having  found  the  older  staves  must  be  given  to  Dr.  Hans  Olaf  II.  Hildebrand, 
of  the  Stockholm  Museum,  to  whom  I  am  indebted  for  the  careful  drawing  and  for  the  information 
which  follows. 

This  block  is  of  a  fine  red  granite,  on  the  carved  side  very  even.  It  is  about  5  feet  3  inches 

high,  greatest  breadth  about  3  feet,  average  thickness  a  little  over  1  foot.  It  lay  sunken  down  at  the 

edge  of  the  ditch,  but  was  raised  between  that  and  the  road.  Ska-ang  is  under  Fredriksdal  in  Vagn- 
hiirads  Socken,  Holebo  Harad. 

Dr.  Hildebrand  examined  the  stone  very  narrowly,  and  thought  there  was  something  singular 
at  the  upper  part,  a  roughness  contrasting  with  the  other  smooth  surface.  After  a  time,  to  his  wonder, 
his  eye  got  sight  of  a  rune  M ,  then  of  an  H ,  then  of  a  X ,  and  so  of  others ,  and  at  last  the  whole 
risting  stood  plain  before  him.  The  letters  might  easily  be  overlookt,  for  at  the  first  glance  we  do  not 
see  them,  so  shallow  are  they  cut.  Their  average  depth  is  only  about  1 -third  that  of  the  Scandinavian 
staves.  Dr.  Hildebrand  made  his  copy  with  excessive  care,  dividing  the  block  and  his  paper  into  minute 
squares,  and  filling-in  every  smallest  detail.  With  the  Old-Northern  runes  he  took,  if  possible,  still 
greater  pains,  and  thus,  as  he  assures  me  in  his  note:  “This  carving  is  quite  plain,  and  I  can  answer 
for  every  stroke  in  my  drawing”.  The  old  letters  show  a  certain  want  of  time  or  strength  in  the  carver; 
the  later  ones  are  deeply  and  vigorously  cut.  In  the  words  of  Dr.  Hildebrand,  “the  later  hand  was 

familar  with  the  chisel”.  But  we  must  also  remember  that  the  first  risting  has  been  exposed  to  wind 

and  weather,  frost  and  snow,  some  800  winters  longer  than  the  last.  This  must  have  had  some  influence 
on  the  surface.  Dr.  Hildebrand  thinks  that  the  %  after  the  word  HiERiNGiE  is  not  the  common  * ,  but 
rather  a  mark  of  division,  and  that  in  the  same  way  the  last  rune  (1)  may  have  been  an  end-mark,  a 
stop  after  the  last  word.  But  this  is  gainsaid  by  the  fact  that  this  1  is  itself  followed  by  a  point,  a 


888 


STILL  LATER  BETTERINGS- 


closing  dot.  —  Dr.  Hildebrand  has  proposed  to  the  Swedish  Academy  of  Antiquities  to  take  a  cast  of 
this  fine  block,  and  it  is  to  be  hoped  that  this  may  be  carried  into  effect.  It  is  the  first  twice-carved 
(Old-runic  and  Later-runic)  monument  yet  found  in  all  the  North. 


•We  will  erst  handle  the  Scandinavian-runic  inscription,  with  its  elegant  runes  and  graceful 
worm-band.  I  had  referred  hereto  at  p.  611,  for  the  valuable  archaism  skanmals,  with  the  old  nomina¬ 
tive-mark  s  (the  later  r)  still  left1,  and  had  said  that  the  risting  appeared  to  me  “quite  correct”,  but 
that  I  had  not  dared  to  engrave  the  block,  as  not  having  seen  “any  old  or  later  copy”.  We  now  know 
that  it  was  “quite  correct  .  The  text  in  Sjoborg  is  almost  faultless.  The  only  difference  is,  that  it  has 
litu  instead  of  letu.  Therefore  Dr.  Hildebrand’s  propitious  visit  now  enables  me  to  “engrave  and  insist 
on  this  nominative  singular  masculine  in  s”  in  skanmals,  a  name  as  I  believe  only  found  on  this  stone. 


1  I  there  observe  that  Liljegren  had  quietly  altered  the  s  to  h.  This  is  a  mistake  of  mine.  He  has  only  printed  the 
small  and  in  Italics  ( s ),  as  doubtful.  But  the  effect  is  the  same. 


SWEDEN. 


889 


The  mans-name  mal  (?  the  Speaker)  is  very  rare:  so  are  names  compounded  therewith,  skakmals  would 
seem  to  mean  shene-mal,  Fair-speaker,  Sweet-talker.  It  reminds  us  of  that  other  scarce  runic  mans- 
name  MALSBAKI,  which  would  be  in  English  MAL-spaeb,  Talk-gifted,  Wise-speaker. 

In  the  early  Christian  period  therefore,  probably  in  the  11th  century,  as  far  as  we  can  see 
«  h'other  and  “  “ter  (for  skanmals  is  masculine,  OLAUF  feminine)  desiring  to  honor  their  forthfaren 
father,  let  search  for  a  fitting  block.  One  was  found  on  a  long  forgotten  grave-mound,  from  “heathen 
eld",  and  whose  inscription  was  now  faint  and  dim.  This  was  the  very  thing.  Nothing  could  be  more 
fitting  or  handy.  Happily,  they  toucht  not  the  olden  staves,  carved  perhaps  800  years  before.  ‘Let 
them  be’,  said  SKANMALS;  ‘let  us  not  rob  the  dead  man  of  his  name’.  ‘Let  them  be’,  said  his  sister; 
‘we  will  spare  his  runes;  perhaps  our  aftercomers  the  more  willingly  may  spare  ours’.  Therewith  the 
rune-carver  arranged  his  serpent-twist  so  as  to  embrace  and  shield  the  forn  grave-letters,  and  after 
again  800  winters  we  can  still  decipher  them ! 

The  head  of  the  snake  is  richly  sculptured.  Just  here  begins  the  risting,  and  runs  along  the 
nadder-ring,  ending  in  the  tail.  All  is  boldly  cut,  and  all  is  easy  to  understand: 

SKANMALS  AUK  OLAUF  EAU  LETU  KIARA  MERKI  EAUSI  EFTIR  SUA1N,  FAEUR  SIN. 

KUE  HIALBI  SALU  HANS. 

SKANMAL  eke  OLAUF  they  let  gare  (make,  raise)  marks  (grave-marks,  stone  and  mound) 

THESE  AFTER  SUA1N,  FATHER  SIN  (their). 

May  -  GOD  HELP  SOUL  HIS  ! 


Nothing  can  be  more  striking  and  decisive  than  the  example  given  on  this  stone  of  the  dif¬ 
ference  in  style  and  manner  between  the  Old-Northern  and  the  Scandian-runic  grave-blocks.  See  my  re¬ 
marks  at  p.  82,  particularly  the  words:  “a  certain  plainness  on  the  former;  a  certain  luxuriance  and 
the  worm-style  on  the  latter”.  Here  the  length  of  time  which  has  gone  by  between  the  cutting  of  the 
first  grave-formula  and  of  the  second  is  so  great  (for  the  first  has  word-forms  excessively  old,  the  second 
is  not  only  Christian  but  even  has  stung  runes)  that  the  whole  overgang  period  is  cut  out.  We  see  at 
once  the  two  contrasting  schools  of  funeral  art  in  harsh  juxtaposition  on  the  same  grave-sole.  The 
olden  risting  is  short,  mentions  nothing  of  the  lineage  of  the  dead,  and  is  in  one  straight  line  runnino- 
down  along  the  middle  of  the  pillar.  The  younger  inscription  is  more  diffuse,  tells  what  was  the 
kindredship  of  the  raisers  to  the  deceast,  is  carved  inside  a  Worm-ring,  and  this  writhing  rune-snake 
is  richly  decorated. 

As  I  have  said,  the  staves  are  cut  very  shallow,  but  still  can  plainly  be  redd.  They  are  not 
reverst,  as  is  so  usual.  All  are  of  the  oldest  type.  The  T  so  stands  that  it  cannot  be  Jinal-R.  As 
far  as  I  can  see,  the  reading  is  not  hard  or  doubtful  —  on  one  condition,  that  I  may  be  allowed  to 
find  here  a  word  hitherto  unknown  in  Scandinavia,  and  which  has  died  out  of  all  the  Scando-Gothic 
dialects  save  the  Old-High- German,  the  word  ler  for  grave-house,  last  home.  But  there  is  not  the  least 
reason  why  we  should  not  meet  with  this  word  here.  We  have  already  identified  many  forn  words  for 
the  first  time  in  Scandia  on  these  ancient  monuments.  And  that  it  stands  only  here  is  but  a  proof  — 
of  how  few  are  our  runic  laves.  Had  we  more ,  we  should  soon  find  parallels.  The  hruse  of  the 
Solfvesborg  block  as  yet  stands  alone;  see  p.  194.  The  tuva  of  the  Vanga  stone  as  yet  stands  alone; 
see  p.  836.  The  word  low  for  a  long  time  stood  alone.  But,  since  then,  two  fresh  examples  of  that 
word  have  been  found.  Even  on  later  (Scandinavian-runic)  blocks,  we  have  words  for  grave  or  grave- 
mound  which  have  as  yet  only  turned  up  once l  So  of  ler;  possibly  it  may  occur  again  on  future  finds. 
At  all  events  I  see  nothing  against  this  being  the  word  here  intended.  But  of  course  many  other  com¬ 
binations  might  be  suggested.  I  have  chosen  this  as  being  the  one  to  me  most  likely. 

There  are  two  peculiarities  or  difficulties  here  with  regard  to  the  runes.  The  first  is  the 
supposed  by  Dr.  Hildebrand  to  be  a  point  or  mark  of  division  after  the  word  HiERiNG^E.  This  seems 
most  unlikely.  It  would  be  a  strange  shajie  for  a  divisional  mark,  and  has  never  been  met  with  as 
such  in  these  hoary  days.  Nor  does  it  strike  me  that  it  has  here  been  'f,  in  fact  a  vowel  M,  still 
less  the  usual  later  H.  The  h  here  employed  is  the  old  h.  So  I  take  it  that  this  is  a  bind-rune,  X  (g) 


890 


STILL  LATER  BETTERINGS. 


and  I  in  one,  thus  gi.  We  have  many  bind-runes  on  the  oldest  runic  pieces.  But  however  this  mark 
be  taken,  the  meaning  will  be  the  same;  the  word  will  remain,  substantially,  ler.  —  Next  is  the  final 
rune,  the  1  ,  for  that  it  is  a  rune  is  to  me  certain.  The  closing  mark  is  the  following  dot,  for  which 
an  I  never  could  be  employed  except  at  the  beginning  or  ending  of  a  frame  or  cartouche.  But  here  are 
no  such  lines,  nothing  which  could  require  a  side-mark.  The  1  is  therefore  a  letter,  doubtless  the 
usual  I.  It  is  true  that  it  has  here  a  tiny  side-mark  at  the  top,  but  the  shape  of  the  1  varies  endlessly 

in  all  the  oldest  Western  alphabets,  the  runes  included.  And  this  small  top-stroke  may  after  all  only  have 

been  some  fracture  in  the  stone,  like  that  other  above  this  I,  another  above  the  H',  another  above  the 
first  R,  another  above  the  L,  another  in  the  e.  At  all  events  such  a  trifling  “difference”  can  scarcely 
have  any  meaning.  No  one  will  dare  to  affirm  that  1  is  a  variation  of  X  ,  and  means  yo.  Even  if  it 
were,  the  practical  result  would  remain  unchanged,  the  variation  between  gje-ai  and  GJE-Ayo  being  only 
that  of  a  form  a  little  younger  and  a  little  older.  The  G  disappeared  very  early  from  the  Scandian 
talks  in  certain  forms  of  the  verb  agan,  and  gje-ai  for  gas-aig  or  gje-aigi  we  should  expect.  Nor  am  I 
terrified  by  the  observation  that  my  reading  would  give  us  the  ancient  prefix  ga  or  GiE  in  one  word,  as 
gi  in  another,  the  latter  a  younger  shape  than  the  former.  We  have  already  laid  before  our  readers 

scores  of  examples  in  which,  on  the  same  piece,  we  have  simidar  variations  in  the  same  word.  As  this 

tip-GA  went  on  rapidly  melting  in  Scandinavia,  from  ga  to  gad,  gi,  ge,  ye,  y,  i,  nothing,  ( exactly  as  in 
England),  it  was  often  in  different  stages  of  decomposition  in  the  mouth  of  the  same  speaker,  according 
to  the  greater  wear  and  tear  of  the  word  in  which  it  was  used,  and  other  causes. 

Till  further  light  then,  and  at  least  as  a  stop-gap,  I  read  and  divide  the  runes: 

HpimwnRxm  • 

HJERING  JE  GILER  GiE  AI. 

HsERiNG,  thy  -  L are  (house,  couch,  dwelling,  grave)  own  (possess) ! 

(  Here ,  Hoering ,  rest  thee  in  thy  lasting  home  ! ) 

Should  this  simple  but  solemn  and  sublime  reading  be  correct,  we  see  that  the  formula  is 
familiar  to  us,  altho  the  word  giLER  is  here  found  for  the  first  time.  We  have  several  stones  with  the 
verb  agan  in  the  3rd  pers.  sing,  present  indicative,  oweth-me,  owns -me,  has -me,  or  his -grave;  here 
the  only  difference  is  that  this  is  exprest  in  the  imperative  (or  possibly  in  the  subjunctive),  OWN -thou 
(or  may -he -own).  This  is  given  in  the  imperative  also  on  the  Nsera  block  (p.  760),  where  the  inscription: 

I'URMUTR  NIJSUT  KUBLS. 

thurmut  noot  (enjoy)  thy- cumber! 

( Thurmund ,  enjoy  thy  burial-mound  in  peace ! ) 

is  exactly  the  same,  while  the  variation  has  roo,  has  rest  here  is  not  uncommon.  The  idea  is  every¬ 
where  one,  exprest  with  a  slight  change  in  the  form. 

The  mans-name  hjering^e  is  also  carved  on  the  Vi-moss  Comb,  p.  305. 

Should  we  divide  HyERiNG  je,  we  must  translate  : 

HJZR1NG,  AYE  thy  -  L ARE  OWN! 


Haupt’s  “Zeitschrift  fiir  deutsches  Alterthum”,  neue  Folge,  2.  Bandes  1.  Heft,  8vo,  Berlin  1867, 
has  just  reacht  me  (end  of  January,  1868).  It  contains  at  p.  73  a  paper  by  Prof.  Dietrich  on  “Seven 
German  Rune-ristings”  (“Sieben  deutsche  Runeninschriften  aus  Baiern,  Franken,  der  Mark-Brandenburg 
und  Braunschweig”).  The  first  is  the  Nordendorf  Fibula  (my  p.  574).  —  The  second  is  a  small  golden 
cross-like  ornament,  also  found  at  Nordendorf  at  the  same  time  as  the  brooch,  the  runes  lately  dis¬ 
covered  by  Prof.  Lange.  I  will  try  to  get  further  information.  Prof.  D.’s  drawing  (Plate,  No.  2)  sent  him 
by  Prof.  Lange,  gives  the  runes  as:  YMKtlh  (aektil),  but  Prof.  D.  reads  them  as:  Y V\Y TIT  (meftit), 
and  says  the  whole  is  the  mans-name  meftit.  —  No.  3  is  a  round  clay  plate  found  in  a  heathen  grave 


ENGLAND. 


891 


at  Nassenbeuren  near  Mindelheim,  some  miles  south  of  Augsburg.  Prof.  D.’s  engraving  (Plate,  Fig.  3) 
shows  that  the  3  barbarous  marks  may  be  Greek  or  Latin  or  anything  else.  So  this  -runic  inscription” 
falls  away.  -  No.  4  is  the  Osthofen  Beigh  (my  p.  585).  -  Next  comes  a  Drinldng-cup  of  Lapis  Ollaris, 
found  in  May  1866  in  a  grave  dear  Monsheim,  not  far  from  Worms.  It  bears  2  marks,  which  may 
be  Greek  or  Latin  Or  what  not,  and  therefore  falls  away.  —  So  we  have  the  Muncheberg  Spear-head 
(my  p.  880).  Last  is  the  Northumbrian  Casket,  now  preserved  in  Brunswick  (my  p.  381).  But,  sur¬ 
prising  to  tell,  this  North- ^English  piece,  with  plain  Old-English  provincial  runes,  has  now  become  a 
“Saxon’  piece  bearing  “Saxon”  runes.  Prof.  D.  of  course  reads  the  writing  far  differently  from  myself. 
He  gets  these  words  : 


HALEGA  LIMURITNE  THIISI  GHEUALHNDU. 

The -holy  limb-writs  (=  limb-bits,  limb-splints)  are -these  of  -  gheualunda. 
( —  These  are  Gheualiinda! s  holy  relics.) 


We  may  reasonably  ask  ourselves  how  this  strange  result  is  brought  about.  Nothing  is  easier. 

1.  A  Runic  Alphabet  is  made  for  the  occasion,  and  is  called  “North-Saxon". 

2.  A  Language  is  made  for  the  occasion,  and  is  called  “North-Saxon”. 

3.  A  Saint  is  made  for  the  occasion,  and  is  called  [sancta]  gheualiinda.  Thus  this  costly 
casket,  the  finest  work  of  its  kind  in  all  Europe,  was  made  for  a  Saint  never  before  heard  of  in  all 
the  East  or  all  the  W est. 

4.  And  this  was  done  in  the  8th  century,  says  Prof.  D.  (p.  101),  “as  the  use  of  runes  [in 
this  part  of  Europe]  scarcely  continued  later”. 

5.  lo  get  his  reading,  Prof.  D.  does  not  begin,  as  we  should  naturally  expect,  at  the  left 
of  the  long  principal  line ,  but  at  the  left  of  the  short  side-line. 

6.  The  plain  c  (ng)  at  the  end  of  each  long  line  is  altered  to  ,  and  then  pronounced  a 
full  stop,  and  thus  got  rid  of  altogether. 

7.  The  plain  (p)  at  the  beginning  of  each  short  side-line  is  summarily  altered  to  f=l  (h). 

8.  The  plain  T  (yo)  is  said  to  be  an  e,  tho  the  rune  for  E  is  M. 

9.  Ihe  plain  P  (iE)  is  said  to  be  here  a,  which  Prof.  D.  announces  was  its  “Saxon”  value, 

while  its  “Northumbrian”  value  he  says  was  iE. 

10.  Ihe  plain  Old-English  VF  (eA),  which  all  the  alphabets  and  monuments  show  to  be  eA, 
and  always  and  only  eA,  is  here  redd  as  the  consonant  M. 

11.  The  plain  K  (r)  is  in  one  place  (in  urit)  taken  as  R;  but  in  the  other  word  where  it 
occurs  it  is  made  u,  tho  k  (r)  and  h  (u)  are  carefully  distinguisht  on  this  monument,  whose  runic  in¬ 
scription  —  to  avoid  the  possibility  of  a  mistake  —  is  carved  twice  over. 

12.  The  plain  rune  N  (m)  is  redd  as  D,  tho,  as  we  all  know,  the  rune  for  d  is  M. 

After  this,  we  shall  not  be  surprised  to  hear  that  the  rich  and  delicate  and  complicated  orna¬ 
ment-work  of, this  casket  is  not  Keltic,  or  Kelto -Northern,  but  —  Teutonic  (i.  e.  saxon). 

Nor,  after  this,  will  the  prodigious  circumstance  astonish  us,  that  at  the  very  time  when  the 
fanatical  and  cruel  Charlemagne  was  deluging  the  Saxonlands  with  blood  and  tears,  —  “converting”  the 
people  with  fire,  sword,  massacre,  desolation,  wholesale  deportations,  —  and  while  he  everywhere  waged 
relentless  war  against  heathendom  in  every  form,  —  and  while  we  know  that  “Christianity”  was  not  de¬ 
cently  and  nominally  common  in  these  Saxonlands  for  a  century  or  two  after  this  same  Charlemagne’s 
day  —  this  Christianity  was  so  rampant  in  Saxonland  in  the  8th  century  that  great  treasure  and  the 
highest  art-skill  were  employed  in  making  a  magnificent  shrine  for  the  “limb-splints”  of  a  woman  so 
obscure  as  never  to  have  been  heard  of  elsewhere. 

It  is  only  in  fitting  harmony  with  this,  that  the  fact  itself  was  commemorated,  twice  over,  in 
heathen  runes,  —  staves  never  yet  spoken  of  as  used  at  all  by  Saxon  Pagans,  still  less  by  Saxons 
dragooned  into  Christianity  by  that  merciless  Pagandom-hater  carl  the  frank  ! 

Then  comes  (p.  104)  an  article  by  the  same  author  on  “Five  Northumbrian  Rune-sentences” 
(“Funf  Northumbrische  Runenspruche”),  chiefly  scribbles  in  Old-English  codices,  purposely  written  in 

cipher,  and  therefore  as  yet  unreadable.  Of  Prof.  Dietrich's  “readings”  of  these  “Spruche”  I  will  not 

permit  myself  to  speak.  But  his  No.  5  (p.  119)  discusses  in  his  own  way  the  “Abecedarium  Nord- 

mannicum”  given  by  me  at  p.  101;  while  his  No.  4  (p.  115)  is  a  piece  hitherto  unknown  to  me.  He 


112 


892 


STILL  LATER  BETTERINGS. 


says  it  is  a  Slip  of  Metal  found  in  1864  in  the  Thames,  near  Aylesbury,  Buckinghamshire.  An  English¬ 
man  in  Hannover  communicated  the  runes  on  this  object  to  Archivrath  Dr.  Grotefend  of  Hannover,  and 
he  again  gave  a  copy  to  Prof.  Dietrich.  No  other  details  are  given.  The  staves  are : 

m tit P M  H t II  b  b I  fm MJ  W  I W 

Of  this  I  can  make  nothing.  But  Prof.  D.  reads  : 

“  SPE ARiEDH  TE  BUSI  EARHA  D^EPS  , 

ES  SPART  ZU  EMS1G  E1N  GE1Z1GER  DICK  WANS  T”. 

(?  =  Spareth  too  busily  a  covetous  hunks.) 

T  have  written  to  England  about  this  piece,  which  I  have  never  heard  of  before,  about  which 
1  learned  nothing  when  I  was  last  in  England  (in  January  1867),  and  of  whose  existence  not  one  of 
my  many  antiquarian  and  runic  English  friends  has  the  least  suspicion.  Should  it  turn  out  to  be  really 
extant,  and  not  to  he  a  forgery,  and  should  it  be  accessible  in  any  known  public  or  private  collection, 
I  hope  to  get  proper  materials  for  making  it  public. 

But  all  this  will  take  time,  and  my  book  may  be  closed  before  my  engravings  of  this  and  of 
the  second  Nordendorf  piece  are  ready.  In  this  case,  they  will  form  the  nucleus  of  a  New  Collection 
of  these  Old-Northern  Runic  Monuments  —  for  doubtless,  as  years  roll  by,  other  such  laves  will  be 
happily  lit  upon.  If  spared,  I  will  one  day  give  all  such  new  Old-Northern  Runic  finds  as  a  Supple¬ 
ment  to  what  I  have  here  been  enabled  to  bring  together.  Any  communications  on  such  discoveries  will 
be  thankfully  acknowledged  and  conscientiously  employed,  if  forwarded  either  to  myself  or  to  my  English 
or  Danish  Publishers.  But  should  Providence  bid  me  lay  down  my  pen,  I  implore  some  other  and 
abler  student  to  make  them  known  at  once ,  as  soon  as  they  accumulate  so  far  as  to  fill  2  or  3 
printed  sheets. 

Lastly,  at  p.  123  of  this  number  of  Haupt’s  “Zeitschrift”,  we  have  a  valuable  paper  by  Prof. 
Miillenhoff  on  the  “Abecedarium  Nordmannicum”,  my  p.  101,  partly  in  answer  to  the  remarks  of 
Prof.  Dietrich,  thereon  at  p.  119  of  the  “Zeitschrift’. 


P.  458.  Prof.  C.  Save’s  suggestion  is  better,  that  shjaldolfs  is  =  shield -wolf's. 

P.  470.  Read  Augustus  wollaston  franks ,  Esq.  —  Lower  clown,  read:  —  “several  small 

portions;  of  the  cover,  three  sides  of  the  rim  and  about”. 

P.  471,  line  13.  For  Brionde  read  Brioude.  —  L.  15.  For  la  demonta  read  le  demonta. 

P.  473.  Mr.  Franks  communicates  to  me,  that  the  additional  piece  on  the  right  hand  side 
of  the  Back  plate  should  be  omitted,  as  it  is  a  part  of  the  Romulus  end  or  left  side  (p?  471). 

P.  475.  Mr.  Franks  adds,  in  the  same  letter:  “The  Right-Side  or  drygye-swi  fragment 

evidently  formed  the  third  or  short  right-side  piece  of  a  legend  round  the  missing  panel.  The  inscription, 
of  which  drygyi>-swi  remains,  surrounded  the  subject,  now  lost,  and  like  that  at  the  other  end  referred 
to  the  subject  of  that  panel,  not  to  the  top  from  which  it  is  separated.  With  all  due  reverence  to 
Haigh,  I  see  no  bairn  in  ZEgil  s  castle.  It  is  a  figure  holding  a  sceptre  or  arrow.”  There  is  no  doubt 
that  Mr.  Franks  is  right  in  the  above  remark.  The  dreeth  swik  (endures  treachery)  has  therefore 
nothing  whatever  to  do  with  iEGlLi.  More  likely,  as  Mr.  Haigh  supposed,  it  referred  to  the  Massacre  of 
the  Innocents,  which  may  have  been  carved  on  the  missing  panel.  —  May  not  the  figure  in  iEgil's 
stronghold  be  his  Wife,  supplying  him  with  arrows? 

P.  476  a.  In  the  same  note,  Mr.  Franks  gives  it  as  his  opinion  that  the  casket  engraved  on 
this  page  is  most  likely  of  Irish  or  of  Scoto-Anglic  workmanship. 

P.  491,  last  line  but  one  of  text,  for  Stockholm  Museum  read:  Visby  Museum. 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW 


AND 


SCANDINAVIAN-RUNIC  WORD-LIST. 


112* 


•IN  MINNE 


THE  WORD-SMITHS  OF  THE  NORTHLANDS 


WITH  MANY  GREETINGS 


JOHAN  ERIK  RYDQVIST, 

OF  STOCKHOLM, 


AUTHOR  OF  "SVENSKA  SPRAKETS  LAGAR”. 


895 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


This  Word-row  is  as  short  and  simple  as  I  could  make  it.  All  the  “learning”  1  leave  to 
profest  word-smiths.  1  wisht  to  bring  together,  in  the  narrowest  compass,  only  so  much  material  as 
should  show,  not  merely  the  great  agreement  but,  the  many  differences  even  in  one  and  the  same 
speech  or  the  nearest  allied  dialects,  and  how  little  such  variations  in  fact  signify  for  practical  purposes 
—  for  all  these  tribes  are  brethren.  If  I  had  dug  down  in  manuscripts  and  old  printed  books,  I  could 
have  increast  the  number  of  these  examples  a  hundred  fold;  if  I  had  taken  also  the  endless  less  known 
shire-talks,  I  could  have  swollen  them  a  thousand  fold.  But  for  this  I  have  had  neither  time  nor 
means  nor  inclination.  Wliat  I  have  given  is  sufficient  for  the  purpose.  These  things  take  a  long  while 
to  gather.  The  word-books  and  grammars  usually  show  only  one  form,  which  they  pronounce  “correct”, 
suppressing  all  the  rest.  But  they  should  all  be  carefully  registered  in  proper  places.  This  would  be 
better  than  making  ponderous  theoretical  grammars,  and  splitting  hairs  ad  infinitum. 

So  of  the  Proper  Names.  Only  a  few  illustrative  shapes  are  given.  Those  of  England  and 
Scandinavia  have  never  yet  been  codified,  as  little  as  those  of  that  other  Northern  shire  —  Frislarid. 
The  only  branch  of  our  Scando-Gothic  Names  (Persons  and  Places)  hitherto  collected  is  the  Geinnan, 
by  Eorstemann,  in  his  excellent  “Namenbuch”.  But  unhappily,  tho  calling  it  Altdeutsche,  it  is  in  fact 
both  Saxon  and  Frankish,  as  well  as  German.  In  like  manner  Graffs  “Sprachschatz”  is  really  Saxon 
and  Frankish,  as  well  as  German,  not  Old-high-German  only,  as  its  name  bears. 

And  in  my  examples  I  have  chiefly  laid  stress  on  the  Northern  dialects  —  the  Scandinavian, 
MEeso-Gothic,  English  and  Frisic.  Properly  speaking,  the  Frankish  belongs  to  this  group,  for  it  came 
from  south-western  Scandinavia,  not  from  Germany.  So  of  the  words  from  the  Heliand,  usually  called 
and  here  referred  to  as  an  Old-Saxon  Poem.  There  is  little  doubt  that,  as  we  now  have  it,  this  is  a 
more  or  less  modified  copy  from  an  Old-JEnglish  original.  This  opinion  is  largely  shared,  and  has  lately 
been  defended  also  by  the  Rev.  Oswald  Cockayne,  in  his  valuable  “Leechdoms,  Wortcunuing  and  Star- 
craft  of  Early  England”,  8vo,  Vol.  1,  London  1864,  p.  xciv.  But,  to  make  the  ring  complete,  I  have 
added  specimens  from  the  other  two  branches  of  the  Scando-Gothic  family,  the  Old  Saxon  and  the  Old 
Iligh-German.  What  we  have  in  written  monuments  is  only  a  comparative  handful,  out  of  the  mani¬ 
fold  folk-talks  which  have  perisht  or  left  only  fragments  behind  them.  Thus  the  Mceso-Gothic  will  ex¬ 
hibit  specimens  of  one  among  scores  of  Gothic  clan-speeches;  the  Scandinavian  a  few  among  scores  of 
High-Northern  dialects;  the  English  some  of  the  forms  once  existing  in  scores  of  Anglic  tribal  tungs; 
the  Saxon  (or  Dietsch  or  Flemish  or  Low-Dutch  or  Base-Almaine  or  Low-German  or  Platt-Deutsch) 
some  among  scores  of  Saxon  talks;  the  High-German  some  among  scores  of  “Middle-Dutch”  and  “Over- 
Dutch”  dialects.  And  we  should  remember  that  this  crabbed,  ugly,  heavy,  hard,  harsh,  long-winded, 
involved,  artificial,  guttural  and  pedantical  High-German  of  Books  and  Schools  1 ,  which  has  unhappily,  by 
fraud  and  violence,  been  forced  upon  the  non-German  and  Saxon- speaking  lands,  is  a  tung  spoken  and 
written  only  by  the  mandarin  and  “educated”  classes,  and  by  them  imperfectly.  It  lives  only  in  the 
clouds  and  in  books,  and  is  not  the  mother-tung  of  any  part  of  Germany.  The  Dutch  [Hollandish]  and 


1  “Le  haut-allemand  a  une  prononciation  breve,  saccadee  et  si£fiante ;  le  bas-allemand  une  prononciation  lente,  douce  et 
sourde.”  Hubert  Vandenhoven,  La  Langue  Flamande ,  son  Passe  et  son  Avenir;  8vo,  Bruxelles  et  Leipsic,  1844,  p.  11. 


896 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


partly  the  charming  Flemish  of  Belgium  are  unfortunately  the  only  Saxon  dialects  now  left  which  are 
literary  and  official.  The  consequence  is,  that  a  dozen  millions  of  Saxon-speaking  people  are  now  plunged 
into  comparative  barbarism.  They  must  learn  everything  from  a  language  (High-German)  not  their  own. 

But,  as  the  word-store  was  once  in  general  a  common  inheritance,  altho  much  of  it  has  now 
become  here  or  there  provincial,  so  what  we  know  shows  that  in  one  form  or  other  most  of  the  oldest 
Proper  Names  also  in  the  oldest  times  belonged  to  all  or  most  of  the  Scando-Gothic  twigs.  Some  of  the 
earliest  still  subsist.  We  meet  with  them  as  borne  by  Colonels  and  Engineers  in  far-off  India;  we  can 
trace  them  to  Australian  sheep-farms  or  American  prairies;  we  suddenly  stumble  upon  them  in  our  own 
homes.  Others  have  long  since  past  away,  giving  place  to  fresh  creations.  For  Names  follow  as  it 
were  in  waves.  They  are  made  or  brought  up  by  a  thousand  influences  of  War  (Battle-names),  or  the 
Chase  (Hunt-names),  or  the  Forest  (Deer-names),  or  of  Peace  (Home-names),  or  of  Love  (Darling- 
names),  or  of  Handicraft  (Art-  and  Trade- names),  or  of  Faith  (Names  of  Gods  or  of  Saints  or  of  Bible- 
chiefs),  in  later  times  even  of  Sect  and  Politics.  They  spread  from  intermarriage,  colonization,  visits  of 
adventurers  and  merchants,  fashion,  royal  or  noble  houses,  often  very  rapidly,  sometimes  in  one  or  two 
generations.  In  themselves  and  originally  they  have  little  weight  in  marking  divisions  of  race  within  the 
same  great  family-stock,  except  at  any  one  given  historical  period.  But  of  course  separations  and  in¬ 
dependent  developments  at  last  brought  about  wide  disparities. 

Future  workers  will  be  able  to  add  many  valuable  illustrations.  All  our  lexicons  are  necessarily 
imperfect.  Words  and  Names  here  “unique”  will  hereafter  be  found  elsewhere.  Words  and  Names 
here  found  only  in  one  dialect  or  in  two,  will  hereafter  be  paralleled  in  others.  Light  will  be  thrown 
on  peculiar  or  doubtful  or  changing  genders  or  endings  or  meanings.  We  are  now  beginning  to  study 
our  own  Scando-Gothic  mother-tung.  What  follows  is  only  a  straw  piously  and  painfully  dragged  to 
the  stock,  a  penny  dutifully  and  lovingly  given  to  our  fellow  gold-hoard.  True  students  will  be  the 
first  to  overlook  all  my  imperfections. 

Let  us  now  attempt  to  grasp  the  slender  stock  of  Old-Northern  words  thus  before  us,  in  a 
shape  called  grammatical.  But  many  of  these  words  and  word-forms  are  doubtful,  will  disappear  if 
better  readings  are  eventually  adopted,  and  a  few  of  them  should  strictly  be  called  Scandinavian,  occur¬ 
ring  as  they  do  on  overgang  Scandian  monuments.  Some  are  already  “petrified”  or  “developt”  into  a 
provincial  English  talk.  See  also  the  meaningless  “abracadabra”  charm-words  ERURruFLT ,  Oriuricon , 
glestepontol.  —  In  these  oldest  times  the  gender  of  nouns  is  often  doubtful. 


NOUN  S. 

Masc.  nom.  sing,  arfink,  besu  (?  ac.  s.  n.),  bonte,  kOng,  cun[ung],  cut,  god,  kum,  dah 

(or  MAH),  DOM,  GISL ,  HAUFPUUKU ,  LAU,  MAH  (or  DAH),  OWL  (?) ,  PRESTR,  SMItR,  SON(r),  STEIN ,  I>ORNR,  URECK0. 

Masc.  gen.  sing.  k-Uninges,  heafunes,  hrones,  sunar,  suidks  (perhaps  a  Mans-name),  pular. 
Masc.  dat.  sing,  atlitoe,  besuloe,  eme,  eome,  eomae,  fisc-flodu,  fosleu,  fui>u  (?  Proper 
Name),  hege,  gseHELEiBEN ,  heldea,  hiltu,  holtingea,  houe,  hug,  ycne  (in  sess-ycne),  ?  OWL,  seg(a), 
sess-ycne,  siGHyOR(E),  wi  (?  neut.). 

Masc.  acc.  sing,  brubur-sunu,  cUningc,  kUning ,  dalca,  fele  (?  pi.,  ?  f.).  falur,  galgu, 

GLyOEU ,  GREUT,  HEIDAR,  HIDEAR,  HLAFARD,  HORNE! ,  gilER  (?  lieut.),  RUMA ,  STE  (?  =  STENA) ,  STEINE, 
STAIN,  STINNIE,  STIN,  SUN,  SUNU  (in  BRUDUR-SUNU) ,  UELEE. 

Masc.  nom.  pi.  ERBIXGES,  giBROEERA,  MEGI ,  MEN. 

Masc.  gen.  pi.  gutenio,  eehaoe,  helheda,  heleheddua,  heldeo  (perhaps  heldo  or  helde), 

LUtE  ,  URNE. 

Masc.  dat.  pi.  strelum. 

Masc.  acc.  pi.  men. 

Fem.  nom.  sing.  eru,  selew,  selu,  sol,  tuwe,  wulif. 

Fern.  gen.  sing.  sowhula. 

Fem.  dat.  sing.  (?  hsa),  basrdta,  glwk,  ldcgwx,  heo-skxa,  Ha,  merbe,  rodi,  saule. 

Fem.  acc.  sing,  esrjs,  jsrr,  kloko,  mdcwt  (?  pi.,  ?  n.),  rjsw,  roars,  roae,  roau,  mja,  midi,  tSKisi. 


NOUNS. 


PERSONAL  NAMES. 


897 


Fem. 

nom.  pi. 

ERBINGE ,  DOHTRIA  .  RUNyEA. 

Fem. 

gen.  pi 

PUPEWEA. 

Fem. 

dat.  pi. 

SORGUM. 

Fem. 

acc.  pi. 

GINO-RONOA,  RUNOA,  RUNYA. 

RUNyES). 


Neut. 

nom.  sing. 

HEI  TINyE,  HLEIWE ,  LAU,  RIUSH,  ?  SIUILFUR,  PIK-INI. 

Neut. 

gen.  sing. 

LICES,  RICES. 

Neut. 

dat.  sing. 

BEORNAE ,  BLODE,  GEAR,  HO,  HOU-E,  WI  (?  masc.). 

Neut. 

acc.  sing. 

APN,  BESU  (?  ll.  S.  111.),  BAN,  BECUN,  COLLD ,  KUL, 

MUTE  ( 

?  fem.), 

SIG-BECN , 

swi(c). 

Neut. 

gen.  pi. 

HIRIPEA,  LE-ORBE. 

Neut. 

dat.  pi. 

HEAFDUM. 

Neut. 

acc.  pi. 

BAN,  K  (?  =  KUMBEL),  MUCNU  (?  f . ,  ?  s.) 

FRIHALSI,  LjEIWJil ,  MODU, 


PERSONAL  NAMES. 

Masc.  nom.  (voc.)  sing.  acep-en  ,  — -&N,  -ebe ,  egili,  eisg ,  .elchfrith  ,  yELU,  yELUyo,  jene  , 

^NI,  ENINGE  (?  dat.  or  ENING  2E),  ENULL ,  EDRED .  EUAIIi ,  ALUER,  AUTO,  BEBLIIL ,  BAEDA,  BeAGNOP,  CADMON, 
KIPUNK(h),  KRIST,  KRISTUS,  CUL,  DEA,  EANRED ,  ECHLEW,  EMUNDR ,  ENRUK,  EOMER ,  EOMAER ,  ETLSTN ,  EUWEPIT, 
FINO  (?  f.),  GELIICS ,  GESSUS,  GyOSLHeARD,  GISLIONG  WILI,  GONRAT,  GUDRID,  ?  FLEIT ,  HELHIS,  HERINGyE,  HERIS , 
HERIWOLEFA,  HyEPUWOLEFA,  H.EUIU ,  HAMA,  ?  HASI,  HYERUWULEFIA ,  HLEUNG,  (HL)VDWYG,  HUT,  HWyETRED , 
HWL’C ,  IGING ,  HT,  YKE,  INGOST,  IOHN ,  yOLSURD ,  yOLW,  yOUPGAL ,  ?  ISAH,  (l)uLE ,  JULIENI,  LE,  LEUE , 

LEUBWINI,  LIA,  LONiEWORE,  LU.E  (?  LU  A),  LUTEEWIGE,  ?  LUPR,  MAH,  MRLE  (?  MPRILE  or  MERGE) ,  MIRILE, 
MYREDAH,  MWSyOUINGI,  NEWE ,  NEPII ,  N1WJSNG,  OLD  A,  OLWFWOLPU ,  ONLAF,  OLUFR ,  REHEBUL ,  REUMWALUS, 
RIKARP,  ROMWALUS,  RUTI,  RUULFASTS,  SyEAP ,  SEMENG  (?  aCC.) ,  SERELU,  SEEN ,  STAN,  SIHMYWYT,  SYGTRYH, 
SUJARP ,  SUNEDROMDH ,  TILING,  T.ENULU,  TIDFIRP,  TITUS,  TIPAS  HLEUNG,  TOUE,  TRtlBU,  TU,  TIU,  TYW,  TUKI,  TWED, 
?  ® -ELI ,  PASCO ,  PORT,  (?  PR-EWING) ,  PRLEF  (?  =  PURL-Ef) ,  PUR,  UNNBO ,  USCEUNIA,  UPER,  UENINGE ,  WyETTET 
(?  WyETT  ET  or  WETTy®_AET) ,  WILI,  UILyE AFIHyEMUS ,  UOD,  WODEN,  UCENEBEREH,  YOMIA ,  WOPGAR,  WULFHERE. 

Masc.  gen.  sing.  -ESMUTS ,  BINGCE ,  KUNUELTS,  KUPMDTAR,  eADULFES,  ECGFRIPU,  HNEBMES,  HURNBURE, 
IKUIFIRUPIS,  ?  LEFE ,  M-ENIS,  RUHALTS,  ?  SUIPKS,  TADIS ,  PREWINGEN. 

Masc.  dcit.  sing.  -EDUDIGyE ,  EGELE,  ELl(l)  ,  yELU,  ELOyE ,  ELEWINE ,  yELyEWIN ,  yEMILIU,  ENEONE , 
ENSEGUI,  yEPODU ,  AUTILyOyE,  CUNIMUDIU,  ECMU,  EYTTAN,  ELOyE ,  ELWU,  FyEUyEUISyE ,  FRyEWyERyEDyEA ,  FUPU  (?  not 
Proper  Name),  HEPUWOLEFE ,  HILIG.EA,  HROETHBERHT-E ,  ROETBERHTyE ,  ICyEA,  YC-EA,  YKCEA,  ICHIAY ,  YIA, 
UGKHA,  YGEA ,  ?  ITO,  IUPINGyEA  ICWiESUNA,  LyE,  LyEU-EA,  LEUUEA,  LEWULOUyEA ,  LAOKU ,  LITLE,  LIT,  ?  MyERIA , 
NIKUI  (?  NUKUl) ,  ODUUIGO ,  OTyE ,  . . . RHTyE ,  SELIGESTIA ,  SVOEINEA ,  TOLECUU,  TVTOAI,  PyELIA  (?  P.ELI  a),  UFFAO, 
UFFTyEIC ,  ULNYK,  UNBOyEU ,  USSU,  WEIGE ,  WERUA ,  WITyE ,  WODURIDE. 

Masc.  acc.  sing.  ...rhtae,  yEDUUiGyE  (?  dat.),  episl,  alcfripu,  ByEyoui,  berchtvini,  cOnibalp , 

KUPUMUT,  GDPIFIRUPUR ,  HYRIWULyEFyE ,  HYI'UWUL.EFA ,  IHCEE,  ONSWINI,  OSWIUNG,  OWyEA ,  SEMENG  (?  nom.), 
SIBUIN ,  PURKISL. 


dem.  nom.  sing.  edvwen,  eheker,  kearstin  unu  (?  dat.),  kCneswipa,  kunnburug,  ecwiwe, 

•  FINO,  ?  HyERISO,  HILDDIGCP,  HILDIPRUP ,  INGOA,  LUPRO,  NOPU,  PORyE. 

Fem.  dat.  sing.  kearstin  unu  (?  nom.),  wiNiwoNyEwyo. 


PLACE-  AND  FOLK-NAMES. 


Masc.  nom.  sing. 
Masc.  dat.  sing. 
Masc.  acc.  sing. 
Masc.  nom.  pi. 


KOWT. 

ESBOA ,  GEyEALLU. 
FERGEN-BERIG. 
GIUPEASU. 


898 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


Masc.  gen,  pi.  gutanio,  myrcna,  nura. 

'Masc.  dat.  pi,  salhauku(m). 

?  Fern.  gen.  sing.  galiga. 

9  Dat,  OV  <ICC.  sing.  AAWELA,  ATJlK,  AUSA,  HALA  ,  LAOS,  MUNGPALyO,  ROMACASTRI,  SIKTALE,  TUMBA. 


ADJECTIVES. 


Nom.  sing.  masc.  ALMEyOTTIG,  ERILAAS,  GAAH,  GAFS,  GASRIC,  HAIL  AG  (?  lie  lit.),  MODIG,  NAWB 
(?  nom.  s.  n.),  siuilfur(n);  (if  redd  sictilfur,  then  a  neuter  noun). 

Nom.  sing.  masc.  def.  has  a,  ma,  ?  M/ERi ,  rtigu,  sba. 

Nom.  sing.  neut.  ?  hailag. 

Dat.  sing.  masc.  lanum,  ceiw. 

Dat.  sing.  masc.  def.  aeppleo,  aitila,  epillo  ,  agestia,  alte  (?  acc.),  bla,  ecetioca(std)  , 


TAWON ,  TILIE ,  UNGA,  WITAI. 

Dat,  (all.)  sing.  neut.  fruman. 

Acc.  sing.  masc.  lim-wgsrigna  ,  riicna, 
Acc.  sing.  fern. 

Acc.  sing.  neut. 

Nom,  pi.  masc. 

Acc.  pi.  masc. 


ao  (?  adverb). 

AT.,  NAWU  (?  n.  s.  m,), 
APPILA,  FUSA,  stuma. 
ALE. 


PUN. 


PRONOUNS. 

ic  —  i.  Nom.  sing,  ec,  ic.  —  Acc.  sing,  mas,  me,  mec,  meh,  mic.  —  Acc.  dual,  ungcet.  — 
Dat.  pi.  usa(o). 

han  —  HE.  Nom.  sing.  ?  asn,  han.  —  Dat.  sing,  hanum. 

he  —  he.  Nom.  sing.  he.  —  Gen.  sing.  masc.  his.  —  Dat.  sing.  masc.  him.  —  Acc.  sing, 
masc.  hina.  —  Nom.  pi.  masc.  hias.  —  Acc.  pi.  masc.  hias. 

is  —  the,  this,  who.  Nom.  sing.  is.  —  Dat.  sing.  masc.  imas.  —  Nom,  pi.  fern.  iaa.  — 
Acc.  pi,  fern,  ?  asis. 

sa  —  he,  the,  this.  Nom.  sing.  masc.  si,  syOA.  — -  Nom.  pi.  fern,  sasa,  sle. 

pe  —  THE,  this ,  that.  Nom.  sing.  masc.  pe.  —  Gen.  sing.  neut.  eases.  —  Dat.  sing, 
masc.  pam.  —  Dat.  sing.  fern.  der.  —  Acc.  sing.  masc.  pas,  pce,  the,  PAsyOLE.  —  Acc.  sing.  fern,  piasu.  — 
Acc.  sing.  neut.  Ivetas  a  ,  pat.  —  Gen.  pi.  masc.  per  a.  —  Acc.  pi.  fern,  pyiya. 

pi-si  —  this.  Nom.  sing.  masc.  pis.  —  Dat.  sing.  fern.  pis.  —  Acc.  sing,  fern,  pissa.  — 
Acc.  sing.  neut.  pis. 

one.  Nom.  sing.  masc.  ?  an.  —  both.  Acc.  masc.  ba,  bape.  —  twain.  Nom,  pi.  masc.  twcegen. 


VERBS. 

1  s.  present,  hate,  ila. 

3  s.  pres,  a,  aa,  a,  ah,  ah,  o,  oh,  drygyp,  huiler,  is,  sarp. 

3  pi.  pres.  FEGTAP  ,  HA  BO,  MALA. 

1  S.  past.  DARSTA,  DARSTE,  HAC.  rnHEALD,  HNAG,  aHOF,  WAS. 

3  S.  past,  BROKTE ,  KARPI,  KORPE,  KAF,  DA  DDE ,  FAUOSPO,  FEG(DF,),  FCEDDA,  FUPE,  aGROF,  HAC,  HAC, 
HAG,  HAH,  HAG,  ffllOC.  HIUK,  HYUG,  HO(g),  HUC,  HUyOC ,  HUG,  OAG,  (on)gEREDA,  RAISTO,  RISTI,  SATE,  SATI, 
SCETTCE,  SETTAE,  SLA,  STY0PTE,  gisWOM,  TAWIDO,  TRUKNAPU,  UA,  Ua(g)  ,  UUO ,  WAS,  WALDE,  WARP,  WORAHTO, 
WORHTE,  VRcoITO ,  WRTA,  iwROKTE,  WRAITA ,  WARITA ,  WARYIT ,  WTI,  URIT,  RIUTI,  RIP. 

3  pi.  past.  KWOMU,  DALIDUN ,  biHEALDUN,  IUGO,  LETO,  o|AAUN,  aLEGDUN,  SETTON,  biSMARADU, 
giSTODDUN,  UAGAO. 

2  s.  imperative,  gseAi,  al,  geBiD,  bcerec,  gib,  te,  gseTOEH,  was. 

2  pi,  imp.  geBID AD ,  geBID AED  ,  glBID AI> ,  giBIDDAD. 


VEKBS  -  ADVEBBS.  — -  A  —  ACESASN.  399 

3  s.  pres.  snbj.  ?  m.m,  giAir,  berai ,  lice,  te. 

Past  part.  nom.  sing._masc.  giDBiEFED,  gborn,  (?  hmtin),  »stemid,  giwuKDAD. 

Past  part.  nom.  sing.  neut.  bigoten. 

Past  part.  dat.  sing.  def.  laeginia  (?  rather  slsginia). 

Infinitive,  biiga,  h.elda  .  [set]a,  gisxiGA,  siygpa. 

PREPOSITIONS, 

AEFTAEB,  AiEFXES,  ASFT,  AEFTEK,  AEFIASB,  SFIAR,  AFT,  YFASIA,  IFT,  IFTI,  JET,  ASXX,  EX,  ETT,  FOBA), 
FORE,  I  (uT-l),  IN,  MIE,  OF,  ON,  0,  AA,  FAN.  TO,  TI,  TO. 

ADVERBS. 

MM,  EM,  AS,  Ml,  MW,  ?  AO,  ASFTAR,  A5TGADRE ,  AND,  FEND,  END,  EAC,  EAN,  FEABRAN,  3EENR  (?  adj.), 
GEU,  GEUW,  HyERaE,  HaEERaE,  HER,  HERyE,  HWEPRE,  NEG,  NI,  NU,  NIU,  OK,  ?  AC,  UC,  UK,  SARE,  PA,  PJ£R, 
SER,  UT,  UTE,  UTI. 


a  ,  see  [aga(n)] 

AfEFTER  ,  .  Tune , 
a®  ft  ,  Vordingborg, 

aeftaer,  Falstone, 
yEFTAR  ,  Collingham, 
aefter,  Wy  cliff e, 

yEfter  ,  Dewsbury, 
aft,  Newcastle,  Helnces, 
yfyEta  ,  Istaby, 

IFT ,  Horning, 
iFTi ,  Tjangvide. 


a-GROF,  a-HOF,  a-LEGDUN,  and  the  remarks  on  on.  —  aa  ,  see  ON. 

after,  in  memory  of,  to  commemorate.  Prep.  gov.  in 
this  sense  accusative ,  on  the  oldest  monuments  sometimes 
dative.  In  England  was  also  used  in  this  wise  ymb,  followed 
by  an  accusative.  In  Scandinavia  the  usual  words  are  after 
and  at  (with  acc.) ,  sometimes  both  occurring  on  the  same 
stone;  but  we  have  also  over  (ifir,  ufir,  &c.).  The  former 
were  doubtless  employed  both  when  the  dead  lay  below  and 
when  the  body  was  absent  and  the  monument  a  token 
(cenotaph) ;  ifir  must  usually  have  implied  that  the  corpse 
was  there.  —  This  after  is  the  M.  Goth,  afar,  adverb  afta; 

0.  E.  YEFT,  yEFTER ,  EFT,  EFTER;  N.  I.  AFTR,  APTR,  EPTIR;  Scaild.  Ruilics  ABT ,  ABTIR,  yEFTIR,  yEFTR,  AFT, 

AFTIR,  AFTR,  AFTUIR,  AFPR,  AIFTIR,  ATA,  ATI,  ATIR,  ATUR,  AUFT,  AUFTI,  AUFPIR,  AUTIR,  EFDER,  EFT,  EFTER,  EFTIR, 

EFTR,  EYFTI,  EPTIR,  FTIR,  HAFT,  HIBTIR,  I  AFT,  YBTIR,  IFT,  IFTAR,  IFTI,  YFTI,  IFTIA,  IFTILR,  IFTIR.  IFTYR,  IFTR,  YFTYER, 
YTI,  ITIR,  OFT,  OFTIR,  UBTIR,  UFITKER,  UFT,  UFTI,  UFTI,  UFTH ,  UFTIR ,  UFT1R,  UFTR,  tllFTIR.,  UTI,  UTUR,  and  many 

others;  Dan.  and  Swed.  efter;  in  most  parts  of  Scandinavia  and  England  now  mostly  pronounced  in 
the  vulgar  dialects  atter  or  etter,  by  assimilation,  or  arter,  by  semi-assimilation.  0.  Fr.  after,  efter; 
0.  S.  aftar.  after,  ahter;  Ohg.  aftar,  after,  hafter,  &c. 

acei»b®n  ,  Belland,  nom.  sing.,  Mans-name,  (pronounced  akei>yEn).  —  We  have  the  names  aki 
and  i>egan ,  pen,  in  various  of  our  oldest  dialects,  but  this  compound  is  excessively  scarce.  I  only  re¬ 
member  to  have  seen  it  in  one  other  place,  the  Friberg  stone,  Upland,  (Lilj.  754.  Bautil  631,  Dybeck 
folio  No.  119).  Dybeck  follows  Bautil,  and  reads  akpah,  as  far  as  I  know  an  impossible  word.  Bure 

(Ms.  Runahafd  No.  101)  has  akopan.  I  have  no  doubt  that  a  flaw  or  injury  on  the  rune  N  (4)  has 

been  interpreted  as  an  h  (#).  Comparing  Bure,  Dybeck  and  Bautil,  I  would  read: 


SIN  LIT  RAISA  STAIN  PONA  AT  FAPUR  iu(ar  ,  uk  a)T  AKPAN  ,  SIRPAR  BOANTA.  KUP  HIALBI  SAL 
HANS.  —  BALI  RISTI. 

sin  LET  RAISE  STONE  THIS  AT  ( to ,  in  minne  of)  his -FATHER  iu(ar ,  eke)  AT  AKTIIAN, 
of  sirth  (=  siGRiTH)  the- bon de  (husband).  god  help  soul  his !  —  bali  risted  ( carved  these  runes). 


Should  this  be  so,  sigrith  was  probably  twice  married,  first  to  iuar,  by  whom  she  had  sin, 
and  then  —  apparently  during  sin’s  absence  on  some  long  expedition  —  akpan.  After  some  years  six 
returning,  and  finding  both  his  father  and  his  step-father  dead,  raises  the  stone  to  their  memory,  duti¬ 
fully-naming  also  his  mother.  The  whole  will  be  then  grammatical,  clear  and  correct. 


113 


900 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


But  we  might  object  that  tjen  cannot  stand  for  TJEGN.  There  is  however  no  reason  why  it 
should  not,  even  thus  early,  g  was  so  often  elided  in  the  oldest  times.  Thus  besides  the  Scandinavian- 
runic  nom.  sing.  TAKN,  WARN,  MHN,-  acc.  S.  MGN,  I>AHN,  X>AIKN,  I'AKN,  SEEN,  TIAKN,  SIGN,  TIKIN,  5IKN,  TORN, 
we  have  also  the  slurred  form  tin,  acc.  sing.,  on  the  Asferg  stone,  North  Jutland,  and  the  Gasteback 
stone,  Finnheden.  These  last  blocks  are  excessively  antique,  probably  from  about  the  9th  century. 

See  the  text  at  p.  263.  As  the  ace  (driving)  thane  might  be  so  called  from  his  unusual  or 
costly  Chariot,  so  a  man  famous  for  his  much  ganging  (walking)  for' instance  role,  was  called  ganger- 
rolf.  A  similar  compound  is  fartaihn  (—  fare-thane,  the  Marching  hero),  which  is  found  on  3  different 
stones  in  Scandinavian  runics  (fartaihn,  Norby,  Medelpad;  fartikn,  Angvreta,  Upland;  Jattendal,  Helsing- 
land).  Compare  also  the  0.  Engl,  name  wagan,  wagen,  &c. ,  (now  wain),  and  the  0.  Scandian  name 

WAGN,  WAGHEN,  WOGHAN ,  VOGN,  &C. 

je  ,  see  under  [aga(n)]. 

aye,  ever,  always,  continually,  ail  time  thro.  —  M.  Goth,  aiw; 
0.  Engl,  A,  m»  JE,  kwA,  kwo,  e,  o,  jeg,  io,  and  the  longer  form 
jefer,  jefre;  Scand.  Runics  a,  ai,  A(E ,  e;  Norse-lcel.  a,  &,  jey, 
ea,  ei,  ey ;  jefa,  -jeva  (not  understood);  Mid.  Norse  je Old  and 
Mid.  Swed.  and  Dan.  je,  k,  e,  ee,  &c.;  as  A,  still  used  occasion¬ 
ally  in  Swedish;  Dan.  ei,  Swed.  ej  (not  understood,  —  not,  from 
ei-gi ,  ever-not  =•-  never);  O.  Fris.  a,  e,  i,  Frisic  .ae,  ea;  0.  Sax.  eo,  gio,  io,  iu;  Ohg.  eo,  heo,  ia,  ie, 


.  adulfes  ,  see  under  jetisl. 
jE  ,  Bracteate  69 , 
a  ,  Tannm, 

'  je  ,  je(i) ,  Lindhohn, 
fiu ,  Stentoften, 
jeje  ,  Bracteate  7 1 , 

EyE ,  Bracteate  63. 
ever-not  =•-  never);  0.  Fris.  a, 


io,  &c. ;  Mod.  German  je.  —  The  je  on  Bracteate  No.  69  and  the  eje  on  the  Bracteate  No.  63  may 

also  belong  here.  See  the  description.  On  the  jem  of  Blink  No.  71,  see  p.  877,  and  under  [aga(n)]. 

.  jea  ,  Krogstcid,  Tanum,  —  Time,  fore-time,  life,  the -world,  age.  in  ^ea,  in  his  day,  once, 
formerly,  while  he  lived.  jea  I  take  to  be  the  dative  sing,  of  — ,  answering  to  the  Sanscrit  ayus, 
M.  Goth,  aiws ,  m.,  dat.  aiwa;  Norse-lcel.  jevi,  jefi,  jefvi,  efj,  fern,  indecl.;  Mid.  Swed.  jefwe ,  yEWE, 
?  fern.;  Swed.  provincial  afva,  fern.;  Fceroes  jevi,  f.,  dat.  jevi;  Ohg.  ewa,  f.,  dat.  euuu,  edua.  In  Old- 
English  I  believe  the  word  has  not  yet  been  met  with.  In  some  parts  of  Sweden  Ava,  Afva,  fern.,  is 

still  used  where  otherwise  tid  (tide,  time)  or  lif  (life)  would  be  employed,  as  is  also  iEVA,  f.,  in  Norway. 

But  this  word  might  possibly  be  that  A  =  water,  flood,  sea,  which  we  have  in  our  Old-Engl. 

je,  jea,  ea,  &c.,  the  Scand.  A.  —  in  jea  may  then  be  in  or  on  the  sea,  and  the  Tanum  writing  will  mean : 

THRjEWING  a  HsEiTi  (rider,  captain)  IN  2E  (on  the  ocean)  WAS. 

This  meaning  reminds  us  of  the  very  similar  jea-weljs  of  the  Bjorketorp  stone. 

In  a  note  just  (March  1866)  received  from  Prof.  Carl  Save,  that  scholar  also  suggests  that 
in  jea  is  on  the  sea,  and  adds:  —  “This  jea  is  here  either  dat.  (=  M.  Goth,  ahvai  with  the  I  worn  off) 
or  else  acc.  (=  M.  Goth,  ahva),  from  the  M.  Goth,  ahva,  fern.,  stream,  flood,  properly  water,  Ohg.  awa, 
aha,  0.  E.  ea,  Icel.  A,  Dalecarlian  avi,  masc.,  arm  of  a  river,  and  still  in  Northern  Sweden  horn-avan, 
stor-avan,  definite  singular  (properly  horn-sea,  stor-sea),  whence  Afja,  fem. ,  mud.” 

But  I  now  prefer  another  reading.  See  trjewing.  —  I  also  propose  to  take  the  runes  on  the 

Krogstad  stone  differently.  See  under  syOJE.  —  Should  I  be  more  or  less  right  in  these  new  transla¬ 

tions,  the  above  in  jea  ivill  fall  away. 

JEI ,  Mojehro.  —  I  am  now  inclined  to  divide  and  translate  the  runes  on  the  Mojebro  block: 


JEN./E  HyEH  yEI  SLJEGINIA  FRJEWJERyEDJEA. 

jenje  hewed -these -nines  to -the -not  (never)  slain  (beaten,  overcome,  conquered)  frjewaerhzd. 
(JEnce  carved  this  stone  to  the  invincible  Frcewcerced.) 

This  reading  is  strengthened  by  the  carved  figure  of  the  triumphant  warrior,  seated,  brand¬ 
ishing  his  sword,  on  his  war-horse. 

In  this  case  we  have  here  a  proof  of  the  great  antiquity  of  the  short  form  of  this  negative 
(jei,  ai,  ei)  without  the  enclitic  affix  gi  (ki).  Of  this  we  have  another  instance,  if  my  reading  be  cor¬ 
rect,  on  the  Skabersjo  Brooch  (p.  388)  : 

IN  AI  AKASUT. 

But  not  his  -  battle  -  ship. 

This  ei,  eiki  is  peculiar  to  Scandinavia,  where  it  has  become  the  common  and  prevalent  negative,  several 
others  having  died  out.  So  our  not  has  taken  root,  and  become  a  mark  of  English.  See  under  je,  slje. 


AO 


iEGiESTIA. 


901 


ao  ,  Sigdal.  May  be  taken  as  an  adverb,  aye,  ever;  but  also  as  an  adjective  (acc.  sing,  fem.), 
EVER,  endless.  See  p.  844. 

asrsv,  Bracteate  No.  1.  —  It  can  also  be  redd  oiw.  Apparently  a  dat.  sing,  masc.,  ever,  ever- 
during,  continual,  lasting,  perpetual.  This  would  be  the  adjective  in  its  simplest  form.  In  Middle- 
Danisk  til  ewa;  tiidh  is  found  as  well  as  the  German  form  til  ewigh  tiidh.  Usually  in  England  and 
Frisland  and  Saxland  and  Germany  we  find  the  -ik  ending;  thus  Old-Engl.  ace,  ece,  a  contraction  of 
ewice;  Swed.  Dan.  evig  (introduced  from  the  German);  Ohg.  ewig;  0.  Fris.  and  0.  Sax.  ewich.  —  There 
is  also  the  form  in  n;  so  M.  Goth,  arveixs;  N.  I.  afin  (rare,  and  only  in  compounds):  Ohg.  ewin.  — 
Anything  like  the  old  longer  N.  Icel.  afinligr ,  Swed.  evinnerlig,  Dan.  evindelig,  has  never  been  found 
in  the  English  dialect.  I  have  also  seen  a  Mid.  Swedish  euerlig.  —  On  the  Kimstad  stone,  Upland, 
(Lilj.  489),  we  have  the  impossible  because  modern  aifikr;  but  Prof.  Save  has  shown  beyond  doubt 
that  this  piece  is  a  modern  fabrication,  a  Rudbeckian  fraud. 

emundr,  Hackness,  n.  s.  m. ,  Maus-name.  Common  in  Scandinavia  as  emund,  Runic  aimundr. 
Is  the  0.  Engl,  eamund,  Ohg.  eemund.  —  On  the  cast  and  photograph  the  R  is  very  doubtful.  If  the  d 
were  carved  broad,  there  would  be  no  room  for  any  R.  So  the  name  may  have  been  emund. 

,^awel| ,  Bjorketorp.  Apparently  the  name  of  a  place,  in  dat.  or  acc.  sing.  —  Possibly  the 
word  should  be  divided  |a-wel;|,  which  would  be  in  0.  Engl,  ea-wealh,  in  N.  I.  a-val  or  a-val-land, 
lie- “Gallia”,  that  is,  the  watery  out-land.  By  this  might  be  meant  some  coast  or  iland-group  in  the 
Baltic  itself;  or  perhaps  the  British  ilands,  and  other  western  and  southern  parts,  which  were  ravaged 
and  colonized  by  the  Northmen  at  a  very  primitive  period;  or  even  the  Grecian  lands  and  iles,  which 
were  scourged  and  harried  by  “Gothic”  clans  as  early  as  the  3rd  century. 

*b£,  Bjorketorp,  Stentoften,  n.  s.,  Mans-name.  —  Probably  the  0.  E.  abbe,  0.  Scand.  ebbe, 
Scand.  Runic  ebi,  abi,  0.  G.  abi,  abbo,  &c.  —  See  sba. 

advwen ,  Sutton  (p.  290),  n.  s.,  Womans-name.  This  Old -English  name  also  occurs  as 
aedwen,  and  would  be  the  South- English  eadwen.  The  0.  G.  audowin  is  spelt  in  a  score  different 
ways.  —  See  winiwonawvO. 

aduuiga ,  Bracteates  49,  49  h,  Proper  name,  ?  dat.  sing.  m.  Answers  to  the  0.  E.  eAdwig, 
0.  G.  audovius,  audoweus,  otwich,  otvtc,  ottwic,  otuuih,  odwi.  See  pp.  549  and  875. 


Bracteate  17 ,  dat.  s.  m.  def. 


athel,  noble,  high-born,  generous,  excellent. 
— -  In  0.  Engl,  (connected  with  abel,  arv-soil, 


AEtLLEO  , 


57, 

23, 


AITILA  , 


I  hereditary  domain,  freehold,  odal-land,  home, 
J  fatherland,  country,  —  geABELE,  athel-kind,  born 


EPILLO  , 


JEimLM , 


nature,  natural  quality,  —  and  apelu,  athel,  race,  progeny,  noble  birth,  nobility,  whence  our  atheling, 
a  prince),  ai>ele ,  athel,  high-born,  splendid,  noble,  excellent;  Masso-Goth.  athala,  in  the  mans-name 
athalaricus;  the  scarce  Norse-Icel.  abal;  Scand.  runics  apal,  abil,  atil,  utal;  Scandian  adel;  Faeroe 
odal;  0.  Fr.  ethel,  edel;  0.  Sax.  abal,  ebili;  Ohg.  adal,  adhal,  athal,  edili,  &c. 

The  fem.  name  ipaltre  on  the  Lunda  stone,  Gestrikland,  is  a  compound  of  this  apal  and  of 
tre,  and  reminds  us  of  the  Old-German  female  names  adallinda  and  adalrot. 

etlstn  ,  Bract.  53,  Proper  name,  n.  s.  m.  —  This  is  our  English  athelstane,  0.  E.  abel- 
stan,  0.  G.  adelstein.  On  the  Hasleby  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  677,  Baut.  600),  is  the  mans-name 
apilstan,  where  the  first  a  is  doubtful. 


AFT,  AEFTAER,  AFTAR ,  AEFTER ,  See  AAFTER. 

agastia,  Gallehus,  —  d.  s.  m.  def.  superlative,  awful,  terrible,  mighty,  dreaded,  dread, 


venerable,  —  sup.  most  mighty,  greatest,  most  potent,  —  as  we  say  Our  Dread  Sovran,  His  Dread 
Majesty,  The  Dread  'Tribunal ,  &c.  So  in  Samson  Agonistes,  line  1673,  Milton  calls  God  “our  Living 
dread”,  and  “to  dread  (=  love  and  venerate)  God”  is  a  common  olden  expression1.  In  Old  Icelandic 
writings  this  word,  in  the  same  way,  is  often  used  as  an  epithet  of  honor  and  respect,  when  speaking 


1  There  is  a  good  example  of  dread  for  honor  in  line  93  of  the  old  Poem  “A  Song  — -  Knowe  j)i  self”,  printed  in  the 
Transactions  of  the  Philological  Society,  1858,  Part  2,  p.  132: 


Arthur  .  and  Ector  .  fiat  we  dredde  . 
.Dethe  haj)  leide  hem  .  wonderly  lowe. 


902 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


of  kings,  chiefs  or  warriors.  The  oldest  N.  I.  superlative  may  have  been  agsts.  In  all  Norrland,  in¬ 
cluding  also  Helsingland,  aga  is  used  for  respect,  veneration,  that  mixture  of  fear  and  love  with  which  all 
superiors  are  naturally  regarded. 

The  source  of  this  adjective  is  that  root  in  so  many  of  our  dialects,  and  which  branches  out 
in  many  till  it  reaches  the  Sanscrit  (agha),  which  signifies  awe,  awful  (Sanscrit  edsch,  to  tremble).  It 

is  the  M.  Goth,  (agei,  f.);  0.  E.  ege,  ege,  oga;  Mid.  E.  ahse,  eie,  &e. ,  masc.;  the  N.  I.  agi,  masc.; 

the  Swed.  aga,  f. ,  prov.  agi,  m.,  age,  m.,  ega,  m.;  the  Dan.  ave;  the  Ohg.  AKI,  egi,  ekii,  &c.,  masc.; 
and  is  also  left  in  our  ague,  the  trembling-sickness.  —  But  we  have  also  consonatie  terminations,  such 
as  s,  (0.  E.  egesa,  egsa,  m. ,  M.  G.  agis,  neut. ,  N.  I.  CEGis-hjalm,  &c.,  Ohg.  agis,  egis,  neut. ,  agiso, 
ekiso,  m.);  —  in  r,  (N.  I.  egir);  —  in  N,  (N.  I.  6gn;  f.);  —  in  ing,  (Netherl.  iizing).  So  the  adjective 
is  manifold.  We  have  the  ending  in  -Lie  (0.  E.  egeslic,  Ohg.  akislih,  egislich,  Swed.  provincial  agelig, 
terrible);  —  in  ig,  (Netherl.  iizig,  eisk,  aisk),  aiskr  in  Gotland;  —  in  SOME,  as  in  North  England  awsum, 
in  Yesterbotten  agasam,  fear-causing;  —  and  especially  the  above  (N.  I.  e:gr  or  egr,  whose  comparative 
would  be  agari  or  egri,  superlative  agastr  or  egestr,  accordiag  as  the  original  A  in  the  root  might  or 
might  not  be  preserved).  —  The  final  N  is  elided,  as  in  unge,  witei,  &c. 

But  iEG-ESTiA,  holtingea  also  admits  of  another  interpretation.  We  may  divide  e-gestia,  re¬ 
garding  the  -E  as  the  emphatic  particle  so  often  prefixt  in  the  old  dialects ,  and  taking  gestia  as  the 

dat.  sing,  of  gest(s),  a  ghost,  gast,  spirit,  God.  (See  gestia.)  We  should  then  have  to  the  Great  God 
holt-ingea,  the  Wood-lngi,  or,  if  as  one  word  in  gen.  pi.,  of  the  Holtings ,  the  Holting  clan  or  family 
or  stem,  or,  in  another  meaning,  of  the  Tloltingers,  the  Holt/men,  the  Woodlanders.  The  difference  in 
meaning  is  not  very  great,  practically  speaking;  but  I  prefer  the  former  rendering  as  offering  fewer 
difficulties. 

egili  ,  The  Franks  Casket,  n.  s.  m.  (  Prop.  name.  Kemble,  in  his  S.  in  England, 

egele  ,  Bracteate  No.  30,  ?  d.  s.  m.  I  i,  422,  observes:  “In  the  Northern  tradition  ap¬ 

pears  a  brother  of  Weland,  named  Eigil  or  Egil,  who  is  celebrated  as  an  archer,  and  to  whom  belongs  the 
widespread  tale  which  has  almost  past  into  accredited  history  in  the  case  of  william  tell1;  this  tale  given 
by  Saxo  Grammaticus  to  toko,  by  the  Jomsvikinga  Saga  to  palnatoki,  and  by  other  authorities  to  other 
heroes  from  the  twelfth  to  the  very  end  of  the  fifteenth  century,  but  most  likely  of  the  very  highest 
antiquity  in  every  part  of  Europe,  was  beyond  doubt  an  English  one  also,  and  is  repeated  in  the  ballad 
of  william  of  cloudesley;  it  is  therefore  probable  that  it  belongs  to  a  much  older  cycle,  and  was  as 
well  known  as  the  legends  of  wada  and  weland,  with  which  it  is  so  nearly  connected.  Eigil  would 
among  the  Anglosaxons  have  borne  the  form  of  JEgel.  and  accordingly  we  find  places  compounded  with 
this  name,  —  thus  [K.  Cod.  Dipl.  No.  593,  1178  JEcelesbeorh ]  JEg [ejleslmrh,  now  Aylesbury  in  Buckingham¬ 
shire;  [No.  499]  JEglesford,  now  Aylsford  in  Kent;  [No.  549,  1361]  JEgleslona,  [now  Ayleslane]  in  Wor¬ 
cester;  [No.  423,  591]  JEgleswurd,  now  Aylsworth  in  Northamptonshire;  also  JEgleswyl  [?  JEgles  Indian 
broc,  in  No.  1218];  and  lastly  Aylestone  in  Leicestershire.”  —  So  far  Mr.  Kemble. 

“To  these  I  would  add  JEgel- Byrhtinga  Elyrst,  JEgel-Bertin  Herst  (Charters,  No.  1041,  1042); 
JEgeles  poip  (JEgeles  Threp,  0.  E.  Chron.  ad  an.  455,  Egeles  Thnp,  Flor.  Wigorn.  ad  an.  455),  JEgeles 
Treow  (Adles  Treu,  in  Hen.  of  Hunt,  ad  an.  455);  probably  as  contracted  forms,  JEl-Broc,  K.  Chart. 
No.  744,  JEles  Beorh,  Ch.  No.  193,  JEles  Ford,  Ch.  No.  685,  and,  if  JEcel  or  Feel  is  another  form  of 
JEgel,  which  is  likely  enough  (see  JEgeles  Burh,  JEceles  Beorh  above)  also  Ecles  Beorh,  Eceles  Beorh, 
JEceles  Beorh,  Charters,  No.  1129,  1168,  1178,  now  Ecclesborough  in  Berkshire;  Ecles  Broc,  Eccles  Broc, 
No.  126,  682,  1369,  now  Ecclesbrook  in  Worcestershire;  Ecles  Burne,  No.  1102,  now  Ecclesbourne  in 
Hampshire;  Ecles  C'umb ,  JEccel-Citmbes  Eleafdan,  No.  457,  461,  now  Eelescombe  in  Wiltshire;  Eccles 
Ford,  No.  483,  555,  now  Ecklesford  in  Middlesex;  Eccles  Hale,  No.  62,  710,  1298,  now  Exhall  in 
Warwickshire;  Eceles  Ham,  No.  1203,  now  Ecclesham  in  Berkshire;  JEcles  Mor ,  No.  570,  now  Ackles- 
moor  in  Worcestershire;  and  Ecgeles  Stiele,  No.  1303.  There  are  also  the  compounds  JEgel-Nod  and 
JEgel  -  Weard.  ” 


1  See  the  masteriy  paper  on  “The  Wanderings  of  a  Northern  Tradition,  particularly  as  to  the  story  of  wilhelm  tell”  (“Et 
nordisk  Sagns  Vandringer,  fornemraelig  med  Hensyn  til  Sagnet  om  Wilhelm  Tell”)  by  Prof.  F.  Schiern ,  in  his  “Historiske  Studier”, 
8vo,  Kjobenhavn  1856,  Vol.  1,  pp.  40-109. 


E  GUI 


ENWLL. 


903 


The  above  is  from  my  “King  Waldere’s  Lay”,  p.  27,  and  I  need  only  add  that  in  the  group 
of  dialects  vulgarly  called  Old-German,  tho  the  German  is  only  one  element  among  the  rest,  we  have 
this  name  in  many  shapes,  agila,  agilo,  achilo,  agili,  aclus,  egila,  egilo,  egil,  aigil,  eigil,  ailo,  &c. 
Forstemann  gives  35  variations,  besides  the  fern,  agila,  in  many  forms,  and  several  Place-names,  such 
as  EIGILISDORF,  egileswanc,  &c.  As  an  Old-Engl.  mans-name  the  spellings  are  agel,  egel ,  egil,  egl, 

EGEL,  EGIL,  EGL,  iEteYL,  EGE,  ICEL ,  ECCEL,  ECL,  HICEL,  HICL,  ECCEL ,  ECHEREL,  EIL,  ALL,  AYL,  EG,  EGH,  EYL, 
EAL,  AILH,  &C. 

The  oldest  and  most  famous  egili  or  egil  known  to  us  is  arrow-egil,  who  plays  so  weighty 
a  part  in  the  escape  from  king  NiShad  (Nidung)  of  Egil’s  brother,  weland  smith,  that  artist  so  wondrous 
a  worker  in  metal,  and,  as  the  folk-tales  say,  the  maker  of  all  the  best  weapons  then  known  in  the 
North  and  West.  But  the  stories  about  this  iEgil  have  perisht;  his  Saga  is  lost.  A  couple  of  tradi¬ 
tions  about  him  have,  however,  survived  in  the  Vilkina  (Theodric’s  or  Didrik’s)  Saga  and  elsewhere. 
We  are  there  told  how  he  got  his  wife,  the  Wselkyrie  Alrune,  how  he  shot  the  apple  from  the  head 
of  his  son  —  a  feat  transferred  to  so  many  other  local  heroes  —  and  of  his  hitting  with  his  unerring 
arrow  his  flying  brother,  so,  yet,  as  not  to  hurt  him.  It  is  clear  that  the  egili  of  the  Franks  Casket 
is  this  arrow-egil,  for  he  wields  only  his  bow-and-arrow  against  all  the  foes  who  attack  him.  But  we 
know  nothing  more.  Most  likely  there  has  been  some  old  Northumbrian  egil-  saga ,  in  which  one  chief 
incident  has  been  the  plot  and  onrush  against  him  in  his  own  fast  burg.  Whether  he  triumpht  over 
his  enemies,  or  whether  he  fell  or  was  burnt-in  and  thus  ended  his  life  and  glory  together,  we  cannot 
tell.  Perhaps  some  other  find  may  clear  up  this  chapter  iu  the  Egil-Saga. 

iEGUi ,  see  ensegui.  —  eheker  ,  see  under  ingo.  —  e(i) ,  ei  ,  £tu  ,  see  under  e. 
eis  ,  see  under  ime. 

iEiSG,  Thorsbjerg  Shield-boss.  —  Mans-name,  n.  (eisgah ,  i.  e.)  eisg  ah,  JEisg  owns-this,  re¬ 
minding  us  of  the  0.  Engl,  esca,  aesc,  esc,  oisc,  &c.  (a  name  borne  by  the  son  of  Ilengist),  belike  the 
0.  E.  aesica,  aessica,  the  0.  Germ,  ansich,  asico,  asica,  &c. 

eitile ,  see  under  eem>elo.  —  elchfrith  ,  see  alcfrii>u. 
eli ,  Northumbrian  Casket ,  d.  s.  m. 

JEW ,  Bract.  No.  68,  where  it  is  apparently  nom.  sing.,  and  Brad.  Nos.  15,  16,  where  it 
seems  to  be  dat.  sing.  —  Proper  name,  masc.  May  answer  to  the  0.  E.  ela,  ella,  elle,  elli,  alt, a, 
ella,  masc.;  to  the  0.  Swed.  alla;  to  the  0.  G.  alj,  alius,  elli,  aellio,  or  to  alia,  ella,  ella,  fern. 
—  See  eloe,  elwu,  and  the  text  p.  382. 

elewin ,  |  Bract.  No.  67.  The  first  form  seems  to  be  equivalent  to  the  second 

elewine ,  j  (=  elewin’),  the  E  being  omitted  for  want  of  room,  particularly  as  it  was 

often  not  pronounced.  Proper  name,  ?  dat.  s.  masc.'  —  Answers  to  the  0.  G.  eliwin,  eluwin,  &g. 
There  is  an  0.  E.  fern,  ealawyn. 


iELUyo ,  Coslin.  —  Probably  the  name  elu  in  the  nominative ,  or  in  the  gen.  or  dat.  (elu’s- 

ring,  or  for-ELu).  —  If  we  read  ELU.yo,  or  yo  elu,  the  yo  might  be  -  o,  owes  (has,  possesses,  this 

ring).  But  this  last  supposition  is  very  unlikely. 

emiliu ,  Brad.  61,  Proper  name,  ?  d.  s.  m.  —  Is  the  common  Latin  emilius  (emilius). 
.....ZEN,  Tomstad.  —  Doubtless  a  defective  mans-name  (probably  acemn),  in  the  nom.  sing. 
JEN,  Tanum.  (  Adv.  an,  once,  formerly,  late.  Otherwise  in  0.  E.  spelt  ene, 

ean  ,  Bewcastle.  I  jeene.  Doubtless  equivalent  to  the  Norse-Icel.  enn,  Swed.  JEN,  AN, 
Dan.  end,  which  words  had  many  meanings  but  finally  settled  down  in  a  sense  somewhat  different, 

chiefly  if  and  but.  —  In  the  former  of  these  places  there  is  the  possibility  that  en  must  be  taken  as 

the  numeral  or  article  one,  (thus  one-man,  a-man,  the -man ),  0.  E.  In,  en;  Mid.  Engl,  ene;  M.  Goth. 
ains;  N.  I.  einn;  Swed.  Dan.  EN;  Germ,  ein ;  one  is,  in  fact,  the  root  of  the  word.  —  See  and,  eac. 
Should  my  new  reading  of  the  Tanum  stone  be  thought  much  more  likely,  which  is  my  own  opinion, 
the  en  will  go  out.  —  See  brewing. 

ene,  Mojebro,  j  n.  s.,  Mans-name.  —  May  be  the  0.  E.  anno,  anna,  an,  eana, 

(?  |si),  Vale,  I  ONO,  onno,  &c. ;  N.  I.  ann,  ami;  On;  0.  G.  anno,  anna,  enno,  an, 


EN,  &C. ,  or  ONI, 
ENWLL  , 

the  0.  E.  anulf, 


ONO. 

Bract.  25,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  Probably  the  same  as  en-ulf  or  an-wulf, 

EANULF ,  EANUULF,  EANWULF,  EANNULF,  ENULPH,  EONUULF;  0.  G.  ANAOLF  01’  AUNOLF,  AONOLF. 


904 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


JDNiEONjE ,  Bract.  48,  Proper  name,  ?  nom.  or  d.  s.  m.  In  these  short  carvings  we  some¬ 
times  cannot  see  whether  the  word  is  one  or  two,  or  a  compound.  So  here.  Who  shall  say  whether 
we  may  not  divide  jdnjs  ONvE  ,  or  iENJSON  M  (—  JE/nccon  owns  me)  ?  We  have  an  0.  'Engl,  mans-name 
eanuini  ,  0.  Germ,  anoin. 

iEND ,  see  under  and.  —  jsng  ,  see  under  ingo.  —  jdnn  ,  see  on. 
iENSvEGUi ,  see  under  ans. 

vERBINGvES  ,  Tune,  n.  pi.  m.  |  arftaker,  inheritor;  heir;  heiress.  —  In 

vERbingjs  ,  n.  pi.  f.  /  Old-English  we  have  three  words  for  this,  the 

arfink  or  arfikr  ,  Tjangvide,  n.  s.  m.  j  hitherto  unobserved  arba1,  the  0.  N.  E.  erfe- 
ward,  and  the  0.  S.  E.  vERBE-numa,  jerfe-numa,  yrfe-ndma,  and  verfe-uuard,  .erfe  -  weard  ,  erfe- 

WEORD ,  ERFE -WEARD,  ERFE -WARD,  ERFE-WERD,  YRFE- WEARD,  YRF- WEARD,  YRFE-WvERD;  E.  E.  ERWARD; 

besides  the  rare  Norse  -Ieel.  arfi-egi  ,  arfdegir,  arftokumadr  ,  we  have  also  the  Norse  -Icel.  and 
0.  Swed.  arfi ,  m. ,  in  Scand.  Runics  arfi.  arfa,  arfink,  irfykr,  iruuik;  so  also  the  Old-Danish  arf- 
name,  ARFTAKiE,  arftagher,  &c.,  as  well  as  aruinge  ;  and  the  Old-Norse  arftakari,  arftaki;  the  Ohg.  has 
arpio,  aripeo,  aerbio,  erpeo,  erbo,  eribo,  &c.,  and  erbi-nomo,  erpi-nomo,  &c.  The  Gotland  Law  has  the 
feminine  erfi-lytja.  —  Nearer  is  the  Swed.  arfvtnge,  Dan.  arving,  N.  I.  erfingi,  arfingi.  The  Old- 
Swed.  has  iERWiNGi,  erfingi,  vERVINGE,  arvingi,  with  the  dat.  sing,  aruingle,  and  a  gen.  pi.  in  the  Got- 
land-law  vERfwingler.  On  a  Swedish  Rune-stone  (Stora  Engeby,  Bromma  Parish,  Upland,  Dybeck’s 
Svenska  Run-Urk. ,  8vo,  No.  64)  is  the  nom.  sing.  masc.  IfcPUKA  (irfykr).  Mid.  Norse  has  erfingi, 

ERUINGI ,  ERWINGHE,  &C. ,  11.  pi.  iERUINGLE ,  JDRFINGIAR,  ERFUINGIAR,  ERUINGIA,  ERFUINGIER,  &C.  The  M.  Goth. 

lias  double  forms  arbi-numja,  masc.,  and  arbja,  (gaARBJA,  for  heir,  fellow-heir),  masc.,  and  arbjo,  fern. 
This  is  the  only  0.  N.  dialect  in  which  I  have  observed  a  distinct  termination  for  each  gender,  and  it 
is  a  welcome  illustration  of  the  two  forms  on  the  Tune  stone.  Compared  with  an  assumed  parallel 
M.  G.  form,  the  progress  of  slurring  has  been:  jsrbingeins ,  verbingeis ,  jerbingeir,  arbingver,  jsrbingje. 
Compare  the  M.  Goth,  waurstwo,  fern.  [n.  pi.  waurstwons],  workwoman. 

As  an  illustration  of  the  precious  archaic  s  in  the  nom.  pi.  vERBINg.es,  otherwise  always  weakened 
in  Scandinavia  (not  in  England)  into  R,  see  the  word  lanmitr  (=  lanminr,  lantminr)  on  the  Lund  stone, 
where  R  stands  for  the  older  s,  as  in  the  M.  Gothic  mans,  n.  and  acc.  pi.,  the  word  nurminr  on  the 
Frestad  stone,  and  menr  on  the  Fyrby  stone,  &c. 

In  0.  E.,  with  regard  to  Copyhold  estates,  for  so  and  so  many  lives,  the  usual  phrase  is,  for 
instance,  “}ireora  manna  dmg”  ( for  three  men’s  day,  for  three  lives),  Kemble,  Cod.  Dipl.,  Vol.  3,  p.  36: 
“vElfward  wms  se  forma  man  and  mi  hit  stant  his  dohtor  on  handa,  and  heo  is  se  o5or  man”  (aelfward 
ivas  the  first  man  [life],  and  now  it  stands  his  daughter  on  hand  [is  in  the  hands  of  his  daughter  (EADGEOUU)], 
and  she  is  the  other  man  [the  second  life]).  Kemble,  id.  p.  35. 

Since  the  first  Part  of  this  work  was  printed,  I  received  a  note  from  Prof.  S.  Bugge  to  the 

effect  that,  after  repeated  fresh  examinations  of  the  Tune  stone  (which  I  have  never  seen),  -  he  thinks 

the  last  rune  of  this  word  must  be  P  (je),  not  P  (w).  This  gives  us  verbingvE  instead  of  jcrbingw. 

RiRU ,  Bract.  18,  n.  or  acc.  s.  |  are,  ore,  glitter,  honor,  fame,  lustre,  distinction. 

-'ERjiE  ’  Bjorketorp,  acc.  s.  |  —  0.  E.  ar,  fern.,  acc.  s.  are;  N.  I.  .era,  era,  f. , 

acc.  s.  veru;  Dan.  vere,  f.;  Swed.  ara,  f . ;  0.  Fr.  ere,  f.,  acc.  s.  era;  0.  S.  era,  f . ,  acc.  s.  era;  Ohg. 

era,  haera,  hera,  &c.,  f.,  acc.  s.  era,  &c.  In  the  Frankie  dialect,  which  is  more  Northern  than  Ger¬ 

man,  we  have  ari,  in  the  word  aristato,  are-stud,  honor-post,  grave-pillar.  (Lex  Salica,  Tit.  Lvn,  De 
corponbus  expoliatis,  cap.  3,  and  the  shorter  cap.  in  Tit.  xvn.)  The  original  s  (for  the  later  r)  is  still 
left  in  M.  G.  aiz ,  (shining)  metal,  Lat.  aes,  gen.  aeris. 

erileas,  Lindholm,  areless,  oreless,  honorless,  unhonored,  without  fame  or  praise.  — 
0.  E.  ar-leas;  0.  Fr.  eer-los,  eer-loes;  0.  S.  and  Ohg.  er-los.  There  is  no  similar  word  in  Norse- 
Icelandic,  which  uses  other  expressions;  vERU-laus  and  o^erlegr  in  modern  Icelandic  are  imitations  and 
importations,  as  are  also  the  modern  Swed.  Danish  jerelos. 

veruriuflt  ,  Atmdet-nngs.  See  text.  —  vESMuts  ,  see  under  ans. 


1  I  take  this  to  be  the 
“bebeode  his  erbum  to  liealdenne”. 


shape.  It  occurs  in  the  dat.  pi.  in  a  Charter  of  about  831,  Kemble,  Cod.  Dipl,  i,  p.  297: 


JE  T 


—  [aga(n]]. 


905 


**•  BrrketorP'  SvthweU,  with  dat.  I  at,  in,  (a  place  or  action).  This  preposi- 

et,  Varrmm ,  with  ?  acc,  [  tion,  perhaps  a  variation  of  the  particle  to,  which 

(ji)TT,  Lindhoh n,  with  dat,  J  see,  governs  a  dative;  but  in  the  sense  of  after, 

in  memory  of,  almost  always  an  accusative  —  0.  E.  jut,  at,  et;  Scandinavian-Runics  AT,  act,  et; 

N.  I.  at;  Outlandish  at,  ath;  0.  Fr.  et,  it;  0.  S,  at;  Ohg.  AZ.  —  at  is  also  commonly  used  in  the 
Scandinavian  dialects,  (as  well  as  till  at  and  te),  before  an  Infinitive,  Of  this  at  many  examples  occur 
in  Old-English  dialects;  it  was  common  in  Middle-English,  and  is  still  heard  in  Westmoreland  and  else¬ 
where  in  Northumbria,  The  old  at  for  that  is  still  common  in  North  England. 

get  -  gad(r)e  ,  see  under  g. 

jedisl  ,  Vordingborg,  n.  s.,  Mans-name.  Usual  runic  form  aeisl.  Answers  to  the  N.  I.  aub- 
GELS,  AUDGISL;  0.  E.  AMGILS ,  EADGILSUS,  EADUGILS,  EEDGILS ,  &C.|  Ohg.  AUDEGISEL,  ATJDISGISIL,  ODGISIL,  &c. 
aEiODU ,  Bract.  27,  Proper  name,  ?  d.  s.  m. 

iEBRED ,  FLdred’s  Bing,  Proper  name,  n.  s.  m.  —  This  (and  tethered ,  aedreb)  is  the  N.  E. 
form,  the  S.  E.  is  eadr^ed,  (jsadred,  edred),  the  Ohg.  auderat,  audrad,  autrad,  aotrat,  odrat,  othret,  &c. 
But  the  mutual  variations  of  ad  and  aud  are  so  many,  that  this  may  be  an  0.  G.  adarad.  Forstemann 
gives  the  0.  Engl,  eadrad  as  equal  to  auderat. 

.adulfes,  Alnmouth,  g.  s.,  Mans-name.  Replacing  the  missing  letter,  the  name  was  doubt¬ 
less  eadulf,  also  in  0.  Engl,  found  as  aeulf,  adwulf,  tEbulf,  eadwulf,  edulf,  eodwulf,  addul,  &c.;  in 
Norse-Icelandic  as  abulfr;  in  Scand.  runics  as  aueulfr,  ^upulfr,  &c. ;  in  0.  Germ,  as  athaulf,  ataulf. 

ADAULF,  ATHULF,  &C.  — -  Now  usually  ADOLF  or  ADOLPHUS. 

iEtMLzE  ,  see  under  jeemelo. 

J2UA1R ,  Helnces,  n.  s.  m.  ■ —  This  name  is  excessively  rare.  It  is  apparently  the  same  as 
the  awair  of  the  Guta  Saga,  ch.  2,  “engin  jsaira  fikk  frij>  gart,  fyrr  Joan  awalr  strabain  af  Alfa  sokn”. 
afitatores  ,  The  Franks  Casket,  Latin  in  Runes,  same  as  habitatores,  inhabitants,  n.  pi. 
aft  ,  under  a^fter. 

[aga(n)].  —  To  own,  owe,  have,  possess.  —  0.  E.  agan,  3  s.  pr.  ah;  in  a  Charter,  Kemble 
3,  453,  we  have  the  p.  t.  Achte;  in  another, .4,  18,  Aichte;  Early  E.,  Kent,  an.  1015  (Somner,  Gavel¬ 
kind,  App.  p.  197),  1  s.  pr.  oge;  Morte  Arthur,  date  1240,  and  other  Mid.  Engl,  works,  3  s.  pr.  og; 
North  Engl.  3  s.  pr.  aw;  M.  Goth,  aigan,  3  s.  pr.  aig  and  aih;  N.  I.  eiga,  3  s.  pr.  A;  Mid.  Norse, 
1  s.  pr.  aa;  0.  Swed.  agha,  iEGHA ,  eigha,  EiGHiE,  Aga,  Gotlands-Saga  aigha,  3  s.  pr.  a  (and  agbler, 
aghar);  Swed.  Aga,  3  s.  pr.  ager;  0.  Dan.  AGHiE,  jegele,  aage,  aughe,  owe,  aae,  3  s.  pr.*  a  (and  agher, 
egher,  but  3  pi.  auge  and  aughe  as  well  as  egho);  Dan.  eie,  3  s.  pr.  eier;  Scand.  Runics,  3  s.  pr.  a; 

O.  S.  EGAN;  0.  Fr.  AGA,  HAGA,  3  S  pr.  ACH,  ACHT,  AEG,  AEGH,  AG,  HACH.  OCHT ;  Ohg.  EIGAN,  usual  3  S.  pr. 
eigut;  Otfrid  has  the  3  s.  pr.  aih.  —  In  later  N.  E.  the  verb  Aw  or  awe,  in  the  15th  and  16th  centuries, 
has  the  3rd  s.  pr.  aw,  usually  in  the  sense  of  ought,  owed,  while,  like  the  S.  E.,  it  uses  the  Past  Tense 
(aucht,  ; awcht,  aught)  for  the  Present,  ought  for  oiueth.  We  find  this  peculiarity  in  the  Kentish  dialect 
so  early  as  an.  1015,  agte,  oghte,  ogt,  for  owe,  have  (Sonmer,  Gavelkind,  App.  p.  197).  As  a  good 
example  of  the  original  meaning  of  this  aw,  we  may  refer  to  the  fine  Ms.  of  about  the  year  1300  de¬ 
scribed  by  J.  Small  (English  Metrical  Homilies,  Edinburgh  1862.  4to),  where,  in  a  poem  on  the  Day 
of  Doom  (p.  xii)  we  have  the  line 


And  again  at  p.  xxi : 
And  at  p.  2  : 


“We  trow,  and  al  aw  [owe,  own,  have]  for  to  trow.” 

Sa  ah  [owe,  have,  should]  al  do  that  es  hir  lei  [loyal,  true].” 
“That  he  ne  au  noht  for  to  spare.” 


au  =  oweth,  hath,  where  the  Cambridge  codex  has  the  past  form  aght  =  ought.  And  at  p.  10  : 

“  J3ot  apon  [upon]  him  aw  [owe,  have]  ye  to  trow.” 

And  at  p.  77  it  is  used  impersonally,  debet  illi: 

“Him  awe  to  rise  gastleli  [spiritually]  with  hyme.” 


On  the  ROk  ston< 


in  this  sense  governs  a  Dative,  as  in  0.  Engl,  and  0.  G< 


i.  ti-c. 


906 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


This  development  of  meaning  —  two  verbs  out  of  one  —  from  to  have  to  to  have  to  (do,  give,  pay,  &c.), 
to  owe  as  a  debt,  is  also  found  in  several  Scandinavian  dialects.  In  N.  E.  aw  often  means  is  entitled  to. 
aa  ,  Runes  +  Y ,  Lindholm,  3  s.  pr. 

E ,  Rune  8 ,  Nordendorf,  Vi  Comb,  3  s.  pr.  Possibly  also  Muncheberg. 
m  ,  Rune  *1  (?  Thorsbjerg  Shield-boss *) ,  3  s.  pr. 

,  Upsala  Axe ,  3  s.  pr. 

ah,  JEthred’s  Ring,  Northumbrian  Brooch,  Sigdal,  Vi  Moss  Plane,  (?  Thorsbjerg  Shield- 
boss 1),  3  s.  pr. 

o,  Rune  9, ,  Bjorlcetorp ,  Charnay,  Hgckness,  Himlingdie,  Vdnga,  Vi  Moss  Plane,  Bracteate 
No.  74,  3  s.  pr. 

oh,  Osthofen,  3  s.  pr. 

(yo,  Coslin.  Should  we,  which  is  very  unlikely,  read  and  divide  the  runes  as  two  words, 
elu  yo  or  yo  elu,  then  this  yo  will  be  =  o,  another  form  of  the  same  verb  in  the  3  s.  pres.) 
g£GAi,  Skating,  2  s.  imperative,  own -thou,  have.  (Possibly  3  s.  pres,  subj.) 
giAU ,  Bract.  7,  3  s.  pres.  subj.  May -he -have. 

mm,  Bract.  71;  if  this  verb,  will  be  3  s.  pres.  subj.  May -he -have.  See  p.  877. 
a-GROF,  see  under  [grafa(n)].  —  a-HOF,  see  under  hof. 
ait  ,  Bract.  31.  Uncertain.  See  the  description. 

al  ,  Ruthwell,  acc.  s.  n.  i  Only  a  fragment  or  two  of  (ale)  left  on  the  stone 

(ale),  ,,  acc.  pi.  in.  1  in  Cardonnel’s  time.  —  all,  our  North-country  aw,  a’. 
0.  North  E.  also  el,  all;  0.  S.  Engl.  el,  .ell,  all,  eal,  eall;  Mseso-Goth.  all(s);  Scand.  Ruriics  al(r); 
Norse-Icel.  all(r);  Old  Swed.  ald(er),  all(er);  Swed.  all;  Dan.  al;  0.  Fris.  al,  ol;  0.  Sax.  al,  all; 
Ohg.  al,  all(er).  —  Originally  included  the  idea  of  hole  (whole)  as  well  as  of  all. 
al  -MEyoTTiG ,  see  under  [maga(n)]. 

[ala(n)]  ,  al  ,  Jyderup.  —  2  sing,  imp.,  ele,  help.  —  The  old  verb  ala(n),  with  or  without 
the  end-N,  and  sometimes  with  a  coloring  of  the  tip-vowel  (as  E,  &c.),  or  with,  a  doubling  of  the  l, 
runs  thro  all  our  0.  Northern  dialects,  still  subsists  among  us  provincially,  and  is  found  in  the  classical 
tungs.  Its  ground-meaning  is  doubtful,  but  it  early  branches  out  into  three  head- significations,  to  light 
or  Jcindle,  so  to  bear  or  bring  forth,  and  then  to  bring  up,  help,  cherish ,  with  others  nearly  allied.  The 
sense  given  in  the  text,  to  help,  suits  best  there. 

alcfritu,  Bewcastle,  acc.  s.  m.  |  A  well-known  Scando-Gotliic  mans-name,  in 

elcfrith  ,  Northumbrian  Brooch,  n.  s.  I  Old  North  and  0.  South  English  aluchfridds, 

ALUCFRID,  AHLFRID,  ALCHFRID,  ALHFRITHI,  ALCFRIT,  ALCHFRITH,  ALFRITH,  ALHFERD,  ALCHFERD,  EALHFRID,  EALHFERTH, 

ealferd,  &c.  The  accusative  form  in  alcfripu  is  very  antique.  This  alcfrith  was  king  of  Deira,  a  part 
of  the  old  Northumberland  or  Northumbria,  about  665  or  666.  The  name  answers  to  the  0.  G.  alah- 
frid,  which  would  have  its  accusative  in  u  or  o.  —  “The  British  kingdoms  of  Deyfyr  and  Bryneich 
(latinised  into  Deira  and  Bernicia),  extending  from  the  Humber  to  the  Firth  of  Forth,  were  divided  from 
each  other  by  a  forest,  occupying  the  tract  between  the  Tyne  and  the  Tees;  and  which,  unreclaimed  by 
man,  was  abandoned  to  the  wild-deer.  Properly  speaking,  this  border-land  —  now  the  Bishopric  of 
Durham  —  does  not  seem  originally  to  have  belonged  to  either  kingdom;  but,  in  subsequent  times,  the 
boundary  between  Deira  and  Bernicia  was  usually  fixed  at  the  Tyne.”  2  —  In  general,  Deira  may  be  said 
to  have  comprised  Yorkshire,  Durham,  Lancashire,  Westmoreland  and  Cumberland,  while  Bernicia  em¬ 
braced  Northumberland  and  the  still  more  northerly  districts  as  far  as  Edinburgh  —  at  this  time,  and 
for  many  centuries  after,  all  English  ground. 
a-LEGDON,  see  under  [licgan]. 

aluer ,  Holmen,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  This  is  the  Scandinavian  at.fr,  alf;  0.  E-  alf, 

ELF,  ALB,  ALBE,  iELF,  AELP,  ELP,  ELFE,  &C. ;  Ohg.  ALB,  ALF,  ALBO,  ALPHO,  ALBON,  ALUO,  ALBI,  &C.  Ill  Scail- 

dinavias-runics  alfr,  alf,  mostly  in  compound  names. 

alte,  Bract.  49,  49  b.  the -old,  olden,  —  ?  dat.  s.  m.  def.  Provincial  Engl,  eald,  auld, 
AWD ,  OUD ,  &c. ;  0.  N.  E.  ELD,  ALD.  HAALD;  0.  S.  E.  ALD,  EALD,  EALD;  M.  Goth.  ALIEIS ;  N.  I.  ALDINN; 


‘  Sllould  we  read  the  runes  as  reverst,  as  is  most  likely,  we  shall  have  asisg  ah,  JEisg  owns -this,  M*XYN. 

2  Sir.  F.  Palgrave.  History  of  England.  Anglo-Saxon  period.  London  1831,  p.  42. 


ALTE 


A  NS. 


907 


0.  Fr.  ALD,  AULD,  old;  Ohg.  m.  ALTEE,  f.  ALTlu,  n.  altaz;  in  the  common  Scandinavian  dialects  the  ad¬ 
jective  is  now  not  hnoum,  save  in  the  comparative  and  superlative;  0.  S.  ald;  Mid.  Id.  Germ.  alt. 
See  pp.  549  and  875. 

olpa,  Upsala  Axe,  n.  s.,  Proper  name.  —  There  is  an  0.  Engl,  name,  masc.  alda.  elda, 
alde,  halda,  hold  a  ;  fem.  alta;  and  an  0.  Germ,  aldo,  alto,  haldo,  halto,  m.,  and  alda,  alta,  halda,  f. 

alts  {—  walts).  —  See  ruhalts. 

and,  Bridekirk ,  The  Franks  Casket;  |  and,  also.  In  tlie  various  Scandinavo-Teutonic 

iEND ,  Bract.  28;  ,  dialects  the  multitudinous  forms  of  our  and  and 

end,  The  Tranks  Casket.  I  eke  battled  for  life  side  by  side  in  the  same  local 

speeches.  At  last  and  gained  the  day  and  became  the  usual  word  in  the  English,  Saxon  and  German 
tungs,  while  eke  became  fixt  as  the  prevalent  word  in  Scandinavia.  In  the  Saxon  dialects  we  have  now 
both  en  and  oog,  the  former  for  and,  the  latter  for  also,  as  in  German  both  und  and  auch  in  the  same 
meaning.  This  is  exprest  in  Swedish  by  och  and  ock  (and  ocksA),  in  Danish  by  og  and  og  (and  ogsa), 
the  English  eke  being  thus  here  triumphant.  —  This  copulative  and  is  in  0.  E.  and,  an,  sometimes  iEND, 

end,  ond,  &c. ,  in  Mid.  E.  also  ant  and  a,  in  Mod. 'E.  and,  provincially  and  in  old  manuscripts  also 

an,  en,  in,  un;  0.  Fr.  and,  anda,  ande,  end,  enda,  ende,  an,  en;  0.  Sax.  endi,  ende,  en,  an,  in;  later 

Sax.  onde,  ont,  un,  &c.;  Germ,  und,  dialectically  u,  o,  &c. ;  Ohg.  anti,  endi,  enti,  indi,  inti,  unde, 

unt,  unta,  unte. 

enda  is  used  in  Norse-Icel.  and  jEN,  iENN,  en,  end,  ende,  in  older  Scandian  dialects,  an  in  mod. 
Swedish,  en(d)  in  mod.  Danish;  —  but  after  many  fluctuations  of  meaning,  often  once  signifying  and 
(Latin  et),  they  have  now  settled  into  nearly  yet,  but ,  and -also.  On  Scandinavian- runic  stones  we  have 
iEN,  in,  UN,  &c.,  for  both  and  and  also,  as  well  as  but.  • —  See  iEN  and  eac. 

This  and  is  apparently  the  Latin  et  and  ATque,  the  Greek  hi,  the  Sanscrit  ati,  &c. 

ans.  —  God,  Godlike,  Hero,  Heroic.  —  The  0.  E.  ons,  os,  _®s,  (aes,  as,  asa,  ase,  eas,  es, 

ESE,  ESI,  HES,  HOS,  IOS,  &C.),  (pi.  ES);  MEesO-Gotllic  ANS  (?  g.  ANZIS,  pi.  ANSEIS);  N.  I.  ASS,  OSS  (pi.  ^SIR). 

In  this  last  ancient  dialect  the  forms  are  highlv  instructive  : 

Sing.  nom.  ass,  oss,  the  elision  of  the  N  (in  the  original  ansas)  having  changed  a  to  A,  while 

the  last  a  (in  as)  has  fallen  away.  Thus  (ansas,  a’sas,  asas,  As’s)  ass. 

Sing.- gen.  Ass  or  Asar  ,  the  R  of  the  latter  being  the  older  s  weakened  into  R.  The  full 

form  was  therefore  Asas  (for  ansas  or  rather  ansais),  which  became  Asar  on  the  one  hand  and  Asis,  Ass 

on  the  other.  If  my  reading  be  right,  we  have  a  runic  ansis  (with  N  and  with  is)  on  the  Skabersjo 
Brooch.  See  p.  388. 

Sing.  dat.  uESi,  the  a  becoming  M  by  the  vowel-change,  before  the  following  i. 

Sing.  acc.  As,  the  full  original  form  Asam  (for  ansam  or  ansaam)  crumbling  away  by  degrees 
to  Asa  ,  As. 

Blur,  nom,  JiSiR,  the  full  original  form  asaas  (for  ansaas)  being  shortened  and  weakened,  in 
the  usual  way,  into  asas,  asaR,  asir,  the  I  then  changing  the  foregoing  a  into  m. 

Blur.  gen.  Asa;  dat.  Asum;  acc.  Aso,  Asu,  Asa,  J£SI,  J£SA.  All  these  forms  are  more  or  less 
weakened  or  shortened. 

But  to  return.  This  word  is  the  Swedish  as,  properly  As  (pi.  asar,  properly  ^eser);  Dan.  as 

(pi.  aser)  ;  the  Middle-age  ans,  as  in  ansgar  (oscar),  ans(h)elm,  &c.  It  means  (M.  G.  ans,  Swed.  Dan.  As, 

as,  N.  I.  Ass,  Tyrolese  ans  [pi.  ens])  a  beam,  rooftree,  ridge,  and  is  supposed  to  have  been  used  mythically 
for  The  High  Universe-pillars,  The  lofty  Heaven-supports,  Gods,  Heroes.  —  On  Scandinavian-Runic  stones 
the  word  is  spelt  iES,  aos,  as,  aUs,  es,  ians,  ias,  is,  ys,  oas,  ois,  onts,  os,  ots,  us.  Us,  but  also  in  the 
oldest  form  ans.  As  this  last  is  so  archaic  and  important  and  has  not  before  been  identified  in  Scan¬ 
dinavia  —  it  having  been  overlookt  that  this  is  the  oldest  Scando-Gothic  ans  with  the  unelided  N,  I 
will  dwell  a  moment  upon  it. 

I  will  here  refer  to  only  two  examples,  adducing  others  in  the  Appendix.  The  first  is  the 
Eke  stone,  Upland,  Sweden:  ansuar  auk  i>orbiarn,  ansuar  and  thorbiarn.  The  second  is  on  the 

lately  publisht  Vesterby  stone,  Sodermanland,  Sweden:  ansuar  auk  ern .  Now  it  is  clear  that  this 

name  is  ansuar.  It  answers  to  the  0.  G.  ansverus,  assuerus,  asuarus,  asoarus,  aswer,  all  masc.,  and 
to  the  N.  I.  asvOr,  fem.  The  vowel-change  in  the  latter  (a  to  o)  shows  that  it  has  originally  ended 
in  u,  ansuaru  becoming  ansuOr(u),  a  change  mostly  used  in  the  N.  I.  dialects.  Hence  on  a  Swedish 

114 


908 


OLD -NORTHERN  WORD-ROW. 


stone  we  should  expect  ansuar,  the  u  falling  away.  On  the  Sallinge  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  210), 
we  have  osuar,  probably  a  mans-name. 

The  termination  uar  occurs  in  Norway,  but  there,  as  feminine,  UUR  (it  would  have  been  uOr 
in  Iceland).  I  refer  to  the  Dynna  stone,  Hadeland:  kunuur  kirpi  bru  (Kunvur  gard  [made]  this -bridge). 
The  masc.  of  kunuur  is  kunuar,  which  is  often  found. 

Forstemann  gives  87  Proper  names  ending  in  var,  ver.  Of  these  35  are  feminine.  He  pro¬ 
poses  5  meanings  as  probably  interinixt.  Most  likely  it  signifies  (from  the  root  ware,  ward,  guard)  a 
Warden  or  Servant  (of  the  Gods  &c.‘).  On  the  Granhed  stone,  Aria  Parish,  Sodermanland,  Sweden 
(Lilj.  No.  977)  we  have  a  similarly  formed  Runic  feminine  poruar  (poruar  mopur  sina,  acc.  s.  f.),  which, 
in  the  same  way,  would  signify  a  Warden,  Guardian-maid,  Servant,  Priestess,  of  Thor,  she  being  prob¬ 
ably  dedicated  to  his  service  for  a  time  at  her  birth.  We  have  this  uar  with  vowel-change  on  a 
Swedish  stone,  Valtorp  Church,  Gudhem,  West  Gotland,  Sweden  (Lilj.  No.  1640,  Bautil  1942),  acc.  s. 
fern,  gvnnvrv.  This  stone  is  not  in  Runes,  but  in  Romanesque  letters.  In  South  Jutland,  Denmark, 
this  name  still  exists  as  gunver.  On  Scandinavian -Runic  monuments  this  female  name  is  found  as 
kunuur,  kunair,  kunuir,  and,  with  the  n  half- vocalized,  as  kuyuir. 

The  N  was  so  early  and  so  frequently  dropt  in  the  English  dialects  also,  that  an  example 
of  its  occurrence  in  this  word  ANS  is  rare  indeed.  One  such  I  happily  now  can  show  on  the  Collingham 
Runic  Cross  (onswini).  —  The  anster  (?  anstar,  Ans-spear,  Lance  of  the  Gods)  of  Layamon,  m,  p.  156, 
line  28,  cannot  be  quoted  as  such.  He  was  a  “barbarian”  chieftain,  who  had  gotten  him  a  kingdom  in 
Africa.  Perhaps  he  was  a  Goth.  He  never  saw  England.  It  was  his  sou,  Gurmund,  who  according  to 
this  tradition  performed  so  many  exploits  against  the  Britons.  The  Geographer  of  Ravenna  mentions 
an  anschis  (maybe  the  later  Scandian  oskair,  asgeir)  as  a  “Saxon”  chief,  who  with  his  followers  came  from 
“old  Saxony”  and  settled  in  Britain  about  A.  D.  429  i.  But  this  was  at  the  same  early  period  of  whose 
dialects  we  have  so  many  remains  in  the  Proper  names  of  the  0.  G.  talks,  which  offer  very  many 
examples  of  names  beginning  with  ans,  as  well  as  the  uncompounded  anso,  masc.  (also  asi,  aso,  0SS0,  &c.) 
and  ansa,  fem.  But  besides  such  names  as  ans(h)elm,  the  famous  Archbishop  of  Canterbury,  but  born 
in  Italy,  we  have  [?  a  Lady,  ansitha,  about  anno  757  2]  ansgarus  in  Doomsday,  and  ansgardus,  a  citizen 
of  London,  in  “De  Bello  Hastingensi  Carmen”,  lines  690,  726  (Monum.  Hist.  Brit,  i,  869,  870).  Other 
O.  Engl,  names  are  ansketil,  anskitil,  anskil,  anselin  (=  ansketilinus),  anskitin  (anskitinuS,  anskjtilinus), 
ansfridu's,  ansard,  anselma,  fem.  There  is  also  a  N.  Engl,  anskitill  (“Rodbertus  filius  Anskitilli”)  as 
one  of  the  many  witnesses  to  a  document  dated  about  1174,  connected  with  the  exchange  of  Tinmouth 
between  the  monasteries  of  Durham  and  St.  Alban’s3.  An  ansfredus,  Chaplain  of  Turstin,  Archbishop 
of  York,  flourish!  about  the  year  1130-40  4 5.  A  Moneyer  named  answulf  minted  at  Lincoln  in  the  reign 
of  William  1°.  —  But  we  have,  too,  a  Danish  or  Norwegian  ans,  as  late  as  the  year  943.  or  942. 
william  longsword,  son  of  rolf  Yarl  (Earl)  of  Normandy,  was  half  Frankified.  The  Bayeux  Scandinavian 
nobles  protested  and  revolted.  Their  leader  was  riulfi,  who  was  defeated  and  fled,  but  was  betrayed 
by  his  own  son,  anschetill  6  (the  later  usual  asketil).  It  is  certain  that  down  to  about  the  middle  of 
the  9th  century  the  n  was  still  frequently  pronounced  in  ans,  was  not  regularly  slurred,  else  the  Scan¬ 
dinavian  peoples  would  have  “nationalized”  their  noble  Apostles,  the  South  Jutlander  ansfrid  and  the 
Dano-Frank  ansgar,  into  asfrid'  and  asgar.  But  this  was  not  done.  They  kept  their  names,  ansfrid 
Or  ansfred  and  ansgar  or  anskar  or  anscar,  and  once  fixt,  they  remained,  and  have  come  down  to  us 
in  this  form.  Otherwise,  even  on  Scand.  Runic  stones,  this  common  Scandinavian  name  is  usually  spelt 
askair,  askir,  oskair,  uskari ,  <&c. 

But  this  ans  also  lingers  in  place-names  in  Scandinavia.  Thus  Rudbeck  in  his  Atlantica,  Vol.  4, 
p.  180,  incidentally  speaks  of  an  ansmark  in  Yma  Socken,  (now  Umea,  in  Vesterbotten);  and  there  are 


1  “In  oceano  vero  occidentale  est  insula  qum  dicitur  Britannia,  ubi  olim  ( Vatican  Ms.  elongens)  gens  Saxonum,  yeniens  ab 

antiqua  Saxonia  cum  principe  suo,  nomine  Anschis,  in  ea  habitare  videtur. ” 

2  Kemble,  Cod.  Dipl.  1,  No.  101,  p.  122.  Answers  to  the  esiM,  acc.  s.  f . ,  of  the  Korpebro  stone,  the  osi|>ar  ,  g.  s.  f., 

of  the  Sallinge  stone. 

3  Historic  Dunelmensis  Scriptores  tres.  8vo.  London  1839.  Surtees  Society.  Appendix  p.  lvi. 

4  J.  A.  Walbram.  Memorials  of  the  Abbey  of  St.  Mary  of  Fountains.  8vo.  Durham  1863.  Surtees  Society,  p.  25,  &c. 

5  See  p.  17  of  the  paper  by  Mr.  Edw.  Hawkins,  in  Archaeologia ,  4to,  Vol.  26,  London  1836. 

°  “  Militabat  films  ejus  Anschetillus  comiti  .  comes  Anschetillum  in  Papiam  dirigit.”  Will.  Malmesbiriensis  Gesta  Regum 

Anglorum  ,  rec.  T.  D.  Hardy.  8vo,  Lond.  1840,  Vol.  1,  p.  229.  (Lib.  2,  Sec.  145.) 


ANS 


AUSA. 


909 


3  places  in  Gotland  still  called  ansarfve.  At  one  of  them,  ansartod- brand,  in  Tufta  Socken,  is  a 
splendid  Ship-setting,  160  feet  long!  —  In  Denmark,  where  there  are  also  a  couple  of  places  beginning 
with  ANS,  we  cannot  tell  what  this  word  is,  for  the  d  is  often  found  in  it  (ands),  and  this  may  be  the 
false  D  in  the  Danish  manner,  the  sharp  N,  or  it  may  also  be  a  real  D,  thus  making  the  word  the  geni¬ 
tive  of  AND  (whether  a  single  word  or  a  contraction  from  andnd,  or  some  such  word).  In  the  oldest 
Danish  mss.  the  word  is  spelt  ans,  anz,  ands. 

ans  still  subsists  in  English  Names,  as  in  that  of  Mr.  ansdell,  our  distinguisht  artist.  So 
Mr.  ansar,  Mr.  anscombe,  Mr.  Hansard,  and  others. 

ANS-'EGUi )  Gievedcil ,  ?  d.  s.  Mans-name.  We  may  have  the  two  parts  in  the  well-known 

names  ans  (0.  Engl,  azza,  esa,  ese,  esi,  &c.,  0.  Germ,  anso,  anniso,  aaso,  aso,  &c.)  and  ag  (0.  E.  aca, 
acca,  aehca.  acka,  egcea,  ecca,  egi,  iEGA,  &c.),  or  also  the  word  ic,  ik,  which  has  various  forms  in  0.  E. 
and  0.  G.  Perhaps  it  may  be  the  name  ansigis,  or  else  ansica,  jssica,  both  which  appear  under  various 
shapes  in  forn  0.  E.  and  0.  G.  documents. 

iESBOA ,  Hackness,  d.  s.  ?  m.  asby  or  asbo,  apparently  a  Place-name  near  Hackness,  York¬ 
shire,  England.  Hackness  is  west  of  Scarborough.  Still  farther  west  in  the  parish  of  Stokesley,  is  an 
eseby  or  easby.  Can  this  be  the  place  intended?  In  Scandinavia,  especially  in  Sweden,  are  several 
spots  called  asby  and  asby  and  asbo. 

iESMUTS ,  Solvesborg,  Proper  name,  g.  s.  of  vESMUT ,  masc. ,  same  as  JiSMUNT ,  the  n  vocalized 
or  omitted.  —  On  Scandinavian-Runic  stones  spelt  asmunt.  asmuntr,  asmut,  asmut,  asmutr,  osmut,  os- 

MUNT,  OSMUNTR,  AOSMUNTR,  ASMUTER ,  OSMUNRT ,  &C. ;  0.  Engl.  OSMUND,  English  OSMOND,  OSMUND;  N.  I.  AS- 

MUNDR;  0.  G.  ANSEMUND,  ANSMUND,  ASMUND,  ASMUNT,  OSMUND,  &C. 

In  the  old  Scandinavian  dialects  the  gen.  sing,  of  asmund  is  asmundar;  the  above  asmunts  is 
the  yet  forner  form,  with  the  s  for  the  later  R.  In  the  other  Scando-Gotliic  tungs  the  gen.  sing,  is 
osmundes,  &c.,  with  the  S.  In  this  and  other  nouns  this  -s  has  come  back,  and  the  -R  disappeared,  in 
the  Swedish  and  Danish  dialects  since  the  16th  century,  or  earlier.  Several  nouns  masculine  have,  in 
the  oldest  Scandinavian  writings,  a  double  genitive,  in  -s  and  -ar,  that  is,  the,  older  form  was  still  used 
side  by  side  with  the  later.  This  is  otherwise  exprest  by  the  phrase,  that  certain  of  these  masculine • 
nouns  had  also  a  feminine  termination  or  were  “declined"’  under  two  “paradigms”!  See  on  this  head  the 
remarks  of  Dr.  Johann  Kelle,  in  his  Vergleichende  Grammatik,  Vol.  1,  8vo,  Prag  1863,  pp.  148-50. 

[an] swig  ,  Mr.  Lindsays  Coin,  perhaps  King  oswiu,  of  Northumberland,  A.  D.  642-70.  — 
Other  0.  E.  forms  are  oswi,  oswtc,  oswig,  oswih,  oswio,  osweo,  &c. ;  Ohg.  oswig,  osui.  —  See  oswiung. 

onswini  ,  Collingham,  acc.  s.,  the  son  of  King  osric,  himself  King  of  Deira,  murdered  by 

command  of  King  oswiu  at  Getlingum,  now  Collingham,  a  village  between  Wetherby  and  Leeds,  York¬ 

shire,  Aug.  20,  651.  —  See  the  English  Chronicle,  s.  a.  651,  and  the  Rev.  D.  H.  Haigh,  in  Report  of 
the  Geol.  and  the  Polyt.  Society,  Leeds,  8vo,  1857,  pp.  513-17.  —  I  know  no  other  English  instance 

of  the  antique  n  in  this  word.  The  usual  0.  E.  form  is  oswine,  osuuini,  asne;  the  Ohg.  ansoin,  osuin, 

assuin,  asuwin. 

oswiung,  Bewcastle,  Oswiung,  Oswi’s-son,  a’cc.  s.  m.  oswiu,  King  of  Northumberland,  out¬ 
lived  his  son  King  Alcfrid,  and  died  Febr.  15,  670.  In  the  oldest  Old-Northern  talks  the  ending  -Ing, 
-ung,  &c.,  was  more  frequent  than  -SON.  In  England  it  kept  its  ground  for  a  long  time  in  this  same 
sense,  while  in  Norse-lcel.  it  gradually  got  the  meaning  of  offcomer,  descendant.  Afterwards  son  alone 
remained  in  common  use,  both  in  England  and  Scandinavia. 

ao  ,  under  m.  —  ari  ,  see  under  eleris.  —  art  ,  see  rikart. 

ATLiTOiE ,  Bracteate  23,  d.  s.  —  As  1  have  said  in  my  remarks  on  this  piece,  I  cannot  but 
think  that  this  word  is  barbarized  from  the  Greek  a&hjzrje,  an  athlete.  Prize-fighter,  Wrestler,  Champion, 
&c. ,  a  word  of  very  wide  acceptation  in  the  Eastern  empire.  It  would  include  all  who  took  part  in 
the  sports  and  combats  of  the  Race-course  and  the  Circus.  —  See  bjssuloe  and  sessycne. 

atn,  Bract.  59.  —  The  only  meaning  I  can  suggest  for  this  word,  is  to  connect  it  with  the 
obscure  Mceso-Gothic  atn,  nent. ,  a  year.  This  is  supposed  to  be  allied  to  several  Slavic  and  other 
words  of  the  same  meaning,  and  probably  also  the  Sanscrit  ahan,  day.  Its  general  sense,  comparing 
all  the  dialects,  would  be:  many  and  happy  years,  long  life  and  happiness. 

giAU ,  see  under  [aga(n)]. 

ausa,  Bracteate  70.  —  Apparently  the  name  of  a  mint-stead.  See  the  text. 

114  * 


910 


OLD -NORTHERN 


WORD- ROW. 


auto,  Bracteate  72,  n.  s.  m. 

oti  ,  ,,  66,  ,,  ,,  ,, 

OTiE ,  ,,  33,  34,  ?  d.  s.  m. 

ODDA,  OTO,  OTTO,  OZI,  OZO,  &C. 

AUTiLyoiE ,  Bracteate  8,  Proper  name, 


Mansname.  Answers  to  the  runic  aum,  Old- 
Ellgl.  OTH,  ODA,  OTA,  ODDA,  ODE,  ODO,  &C. ;  0.  Sax. 
oto;  0.  Germ.  audo4  auto,  outo,  outho,  aoto,  odo, 


d.  s.  m.  —  Perhaps  answers  to  the  0.  G.  name 
audila,  audilus,  audilius,  (fern.  aotila,  otila).  But  there  are  also  the  0.  G.  names  audelachis,  (odolach, 

AUDELAIUS) ;  -  AUDOLECUS ,  (OTLEffl)  ;  OTALOH,  (oTOLOH),  &C. 

auik,  Holmen,  d.  or  acc.  f.  A  Place  in  Norway. 


b . .  see  BONTE. 

ba,  Ruthivell,  bo,  both,  acc.  collective,  m.  and  fem.  (dual.).  —  M.  G.  bai,  ba. 

BJSEE ,  Bract.  28,  both,  both  of  them,  acc.  m.  —  Said  to  be  a  shortening  of  bo-two,  an 
emphatic  union  of  two  words  each  of  them  signifying  nearly  the  same  thing,  as  the  Old  Italic  and  Old 
French  ambe-dui,  from  ambo  and  duo.  In  Scandinavia  the  same  form  meets  us  only  in  the  Angle-dialect, 
South  Jutland,  where  it  is  bo’-tow1.  The  M.  G.  has  bai,  acc.  m.  bans,  and  tvai,  acc.  m.  tvans,  but 
no  bans -TVANS:;  it  has  also  bajots,  but  this  would  not  seem  to  be  any  such  union  of  the  two  words. 
,ln  0.  E.  not  only  was  there  a  tendency  to  say  ba-twa,  buta,  bute,  the  M.  E.  boa  two,  buth,  bothen, 
N.  E.  baith),  but  there  was  also  a  formation  begenba,  similar  in  meaning,  which  has  not  subsisted  in 
the  language.  —  Connected  with  the  M.  G.  bajots  and  the  above  Runic  BJ£J>E  are  the  N.  I.  baser, 
Scand.  Runics  bam.  (acc.  m.),  0.  Swed.  bamr,  Gotlandic  bei>ir,  basi  (acc.  pi.  m.  bai>a),  Mod.  Dan.  and 
Swed.  bAde.  This  is  also  the  Ohg.  beide,  0.  S.  bedhia,  bethia,  bede;  0.  Fr.  beithe,  bethe,  bide,  bede. 
—  The  modern  Scandinavian  begge  is  the  gen.  pi.  of  a  hitherto  not  found  Scand.  ba  or  bai  or  be2 * * * *; 
like  as  tveggja  is  the  old  gen.  pi.  of  Tver,  tveir  (but  also  tuu),  Scand.  Runics  tuair,  acc.  tuh,  whose 
neuter  is  tu,  tvau;  and  as  kriggja  is  the  gen.  pi.  of  srir.  This  begge  (N.  I.  beggja,  0.  Swed.  bjjggia) 
is  now  used  undeclined  for  all  cases,  as  is  also  tregge  for  three;  but  this  last  has  died  out  in  Danish, 
and  nearly  so  in  Swedish.  —  In  0.  N.  E.  we  have  n.  inasc.  tuoege,  tuoe,  ivithout  the  n,  gen.  tuoegara; 
in  0.  S.  E.  n.  m.  twegen,  with  the  N,  f.  and  n.  twa,  g.  twegra,  Twega.  —  See  twcegen. 

bjibliil  ,  Bracteate  24.  —  ?  Proper  name,  n.  s.  m.  We  have  Old-Engl.  names  bebb,  babba, 
babel,  bob,  boba ,  &c.;  Old-Danish  bobbe,  &c. ;  0.  Germ,  babilo,  babila,  babolenus,  &c.,  and  bobiliin, 
bobolenus,  boblin,  buoblin.  from  babo  and  bob,  bobbo.  But  we  might  perhaps  divide  BiEB  liil. 

baeda,  Wycliffe,  Proper  name,  nom.  s.  m.  —  May  answer  to  the  0.  G.  bado,  baddo,  bato, 
pa^o,  bedo,  beto,  &c.  Other  Old-Engl.  forms  are  bada,  beda,  bedda,  badda,  baede,  badde,  beade'wa,  with 
the  womans -name  badu. 

B^youi ,  Bracteate  28,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  The  0.  G.  has  buo,  buwo,  buho,  puho, 
puvo,  &c.  There  is  also  the  0.  E.  mans-name  boui,  and  the  w7omaus-name  buhi.  bo,  boe,  boo,  boue 
is  also  a  common  Old- Scandinavian  name.  See  unnbo,  unbo|u.  But  still  nearer  is  the  Old-Engl.  name 

BEUUE,  BEOWE,  BE0HHA ,  BEFPHA. 

BiERiEH ,  see  UCENiEBiERiEH. 


1  The  full  both-two  is  many  times  found  in  England  as  well  as  Scandinavia  (bAde-tvA).  Thus  in  R.  Morris's  edition  of 
“Early  English  Alliterative  Poems,  in  the  West-Midland  dialect  of  the  14th  century"  (8vo,  Lond.  1864,  Early  Engl.  Text  Society,  p.  42): 

“  Bynde^  byhynde ,  at  his  bak, 
boIie  two  his  handej, 

&  felle  fetterej  to  his  fete 
festenej  bylyue.  ” 

And  again  in  the  still  older  (about  1805-10)  “Lives  of  Saints”,  St.  Dunstan,  1.  131: 

"Bischop  he  was  of  Londone  and  Wircetre:  and  hul])  bo|>e  two 
Of  Londone  and  of  Wircetre:  and  bischop  was  of  bojie  also.” 

F.  J.  Furnivall.  Early  English  Poems.  1862.  8vo ,  p.  38,  in  Transactions  of  the 
Philological  Society,  1858,  Part  2-' 

2  I  have  since,  if  my  reading  be  admitted,  found  this  acc.  masc.  on  theNyble  stone,  SOdermanland.  The  lines  are  in  stave-rime: 

sin!  hiuki  sb arn  See-iye!  Eiuki  carved 

staini  kitum;  these -stones  with-  their  -scorings ; 

bai  mi[)  runum  them- both,  rune -written, 

raisti  kula  ,  &c.  raised  Eula,  fyc. 


B'jjRUTA 


BiESU. 


911 


b*euta,  BjorJcetorp,  d.  s.,'barrat,  barratry,  Mid.  N.  E.  baret,  war,  fight,  conflict,  battle. 
In  our  present  English  a  legal  technical  term  for  encouraging  quarrels  and  lawsuits.  —  This  in  Norse- 
Icel.,  from  berja  to  fight,  answers  to  baratta,  fem.,  fight,  war,  trouble,  whose  dat.  s.  is  barattu.  It  is 
otherwise  extinct  in  Scandinavia.  In  Anglo -Norm,  (barat,  barate,  baret,  &c.)  and  in  Mid.  Germ,  (baraet) 
it  obtained  the  sense  of  trick  and  fraud,  and  still  lives  in  the  same  meaning  in  the  Italian  baratteria. 
As  this  word  is  so  old  and  interesting,  I  will  give  an  example  or  two  of  its  use  in  Mid.  North  English: 

For  folc  sal  [shall]  duin  [pine]  for  din  of  se, 

And  for  baret  that  than  [then]  sal  be. 

Small.  Engl.  Metr.  Homilies,  p.  21. 

This  bale  sal  bald  [soon]  baret  breu  [brew,  make], 

And  fel  [fell,  destroy]  mikel  of  this  werdes  [world’s]  gleu  [glee]. 

Slic  wordes  said  Crist  of  thir  [those]  wers  [wars] 

That  folc  in  werd  [the  world]  ful  derf  [strongly]  deres  [ruin,  destroy], 

For  quatkin  [whatever  kind  of]  wer  .[war]  sal  fal  in  land, 

Til  pouer  folk  es  it  sarest  schouand  [shoving,  driving,  hurtful], 

That  felis  [feels]  wel  nou  hali  kirk 
That  bers  of  baret  be  ful  irk 

[Which  ought  (her)  now  to  be  full  irk  Itirecl)  of  WAR]. 

Id.  p.  23. 

Ande  quen  [when]  |>is  Bretayn  watg  [was]  bigged  [built,  settled] 
bi  ])is  burn  [knight]  rych  [mighty], 

Bolde  [bold  men]  bredden  [bred,  flourisht]  [ier-inne, 
baret  }jat  lofden  [praised]. 

R.  Morns.  Sir  Gaivayne  and  The  Green  Knight:  an  alliterative  Romance-poem  (ab.  1320-30). 

In  the  West-Midland  dialect.  Early  Engl.  Text  Soc.,  8vo,  Lond.  1864 ,  p.  1. 

Ne  better  bodyes  [men]  on  bent  [upland], 

{Der  [where]  baret  is  rered  [made]. 

Id.  p.  12. 

He  liatg  [hath,  has]  wonyd  [dwelt]  here  full  gore  [long], 

On  bent  [the  field]  much  baret  bende  [overcome]. 

Id.  p.  61. 

Another,  secondary,  meaning  in  this  older  English  is  grief,  sorroiv. 

We  have  the  verb  in  our  Old-English  geBERAN,  to  vex,  move,  tease,  and  the  simple  noun  in 
the  Middle-English  bere,  birre,  byr,  bur,  burr,  burre,  clamor,  tumult,  noise,  clash,  sound,  assault;  and 
we  have  still  the  N.  Engl,  bardy,  bardack,  bardish,  bardily,  bardiness,  &c.;  this  noun  bere  is  still 
provincially  used  as  beer,  ber,  bere,  bur,  &c. 

See  Scandinavian-runic  examples  of  words  for  fight  and  slay  in  the  remarks  under  [wiga(n)]. 

BiESU ,  Bracteate  24,  n.  s.  m. ,  BOSS,  Master,  Lord.  —  I  have  no  ancient  authority  for  this 
translation,  and  the  word  has  not  yet  been  found  —  at  least  with  one  S  in  any  old  Northern  dia¬ 
lect.  The  Runes  are  so  obscure,  that  it  may  not  exist  even  here. 

In  Scandian,  Saxon  and  German  tungs  we  have  perhaps  the  same  word  in  various  by-meanings, 
all  pointing  to  a  House-lord  or  House-lady,  but  assuming  distinct  senses  at  different  times  and  in  dif¬ 
ferent  localities.  In  many  shires  bas  was  Master,  baesine  Mistress.  In  North- Germany  we  have  baas, 
Lord,  in  Holland  baas,  and  in  North  Frisland  bash,  Master.  But  base  has  also  been  widely  used  for 
Mistress.  The  present  H.  G.  base,  in  Middle- Germany  wase,  means  Aunt,  Father’s  sister,  as  did  also 
the  0.  H.  G.  basa  and  pasa.  Luther  used  it  for  Father’s  Brother’s  Wife,  others  have  done  so  for  Mother’s 
Sister,  for  Aunt,  for  Uncle’s  daughter.  It  is  now  often  familiarly  employed  for  Cousin.  So  too  we 
have  in  Jutish  bas,  a  doughty  man,  master.  In  the  same  dialect  is  bas  neat,  elegant,  ornamented;  m 


912 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


South  Jutland  is  bas  excellent,  fine,  the  best  of  its  kind,  or,  substantively,  a  notable  thing  or  person. 
So  in  many  Norse  and  Swedish  land-talks  we  have  bas  and  BiES  and  BASSE  for  foreman,  master,  leader. 

Possibly  a  side-form  is  the  N.  I.  bossi,  bussi,  boss.  Egilsson,  who  translates  it  a  youth,  a  man, 
observes  (Lex.  Poet.  p.  70):  Germ,  bursch,  Dan.  rabuus,  qs.  hrad-bussi  =  hvata-buss”.  But  to  this 
we  must  demur,  bursch,  bursche,  burs,  burse,  is  surely  derived  from  the  Latin  bursa,  and  is  a  com¬ 
paratively  modern  word!  —  As  to  the  buus  in  rabuus,  it  is  best  explained  by  the  Swedish  bus,  bums, 
quick-rushing,  Danish  bus  and  buse.  See  Hire’s  Glossary,  s.  v.  busa,  Vol.  1,  p.  293.  In  this  case  the 
N.  1.  bossi  is  the  same  as  the  common  Swedish  BUSS,  a  bold  youth,  daring  boy,  free  man,  fearless 
fellow,  daredevil,  jolly  dog,  comrade,  brother -in -arms;  and  the  provincial  English  boss,  a  stout  fellow, 
master,  bully,  claims  a  kindred  origin. 

We  may,  however,  turn  to  another  quarter,  and  incline  to  give  the  word  b,esu  the  sense  of 
ornament,  medal,  Bracteate.  jewel.  For  it  might  possibly  be  connected  with  the  M.  Goth,  basi,  0.  E.  baso, 
basu,  a  berry,  and  with  the  Jutlandish  bas,  fine,  splendid.  The  idea  might  be,  either  something  berrv- 
or  hutton-shaped,  roundish,  or  something  berr j-dyed,  stained  with  some  rich  berry-color.  It  has  been 
proposed  to  bring  into  this  group  the  0.  E.  baso,  basu,  crimson,  purple,  basu,  fern.,  a  scarlet  robe, 
basing,  a  short  cloke,  baswon-stan,  a  topaz,  a  precious  stone,  basuian,  to  go  clad  in  purple.  Add 
the  basmir  (n.  pi.  f. ,  jewels  or  rich  stuffs;  n.  s.  perhaps  bosm  or  basmu)  of  the  Hervarar-Saga;  see 
Eigilsson  s.  v. 

1  reject  the  0.  H.  G.  bosi,  posi,  our  base,  probably  a  word  far  older  than  the  base  Latin  bassus, 
but  which  never  had  anything  good  in  it. 

Should  we  prefer  the  meaning  ornament ,  we  must  then  translate  : 

This  new  gold-medal 
Bcebliin  at  Court  ( or  Tlof )  possesses. 

bjesuloe  ,  Bracteate  30,  d.  s.,  ?  basileus,  king.  —  As  already  observed  in  the  Description, 
which  see,  I  consider  this  to  be  one  of  the  many  Greek  words  pickt  up  and  barbarized  by  the  North¬ 
men  in  the  early  age.  It  is  scarcely  necessary  to  remark,  that  Greek  words  were  much  affected  at  this 
time  and  later  at  the  Western  courts.  Our  own  early  Christian  kings  often  used  basileus,  archons,  &c., 
instead  of  cyning.  Their  Charters  also  contain  other  sometimes  very  high-flown  Greek  and  Latin  epi¬ 
thets  and  phrases.  —  See  atlitoe,  sessycne. 

BiEBE ,  see  under  ba.  —  bale  ,  see  cOnibalb. 

ban,  The  Franks  Casket,  acc.  pi.  neut. ,  bones,  North-country  banes.  —  0.  N.  E.  ban. 
pi.  bano;  0.  S.  E.  ban,  pi.  ban;  N.  I.  and  Ohg.  bein;  Swed.,  Dan.  and  0.  Fr.  and  0.  S.  ben. 

beagnob,  Thames  Blade,  Proper  name,  n.  s.  m.  —  Found  in  England  as  early  as  747  [beag- 
noth]  i.  So  we  have  in  0.  E.  baeg-mund,  beag-mund,  beag-stan,  beah-stan,  beh-stan,  bjeg-suuid.  There 
is  the  womans-name  beage,  bega,  begu.  There  is  an  old  N.  I.  Proper  name  baugr,  but  no  compound. 
Nor  have  I  seen  it  in  0.  Germ.  YY  e  have  in  England  the-  name  of  the  Pagan  Scandinavian  king  who  fell 
in  the  battle  of  Ashdown,  anno  871,  fighting  against  king  Alfred,  namely  bagsecg,  (bagseg,  bachsecg. 
bagsec,  &c.)  =  warman,  warrior,  a  name  which  I  do  not  remember  to  have  seen  on  or  in  any  Scandi¬ 
navian  monument,  another  proof  how  little  we  know  of  the  endlessly  varying  Proper  names  of  the 
oldest  Scandinavian  times,  hundreds  of  which  died  out  before  the  later  (middle-age)  period  of  “book¬ 
writing”.  —  See  nobu. 

becun  ,  Dewsbury ,  Falstone,  If y cliff e ,  acc.  s.  n.,  beacon,  mark,  monument,  pillar,  pointer, 
grave-stone,  memorial,  signal.  —  0.  N.  E.  becon,  becen;  0.  S.  E.  becen,  becn,  beacen,  beacn,  bocn, 
bycn,  &c. ;  0.  Fr.  BEKEN,  baken;  0.  S.  bocan;  Swed.  bak;  Sax.  bar,  baki;  Dithmarsken  beeken;  Ohg. 
PAUHAN.  The  word  is  also  found  in  N.  I.  (bakn),  but  is  scarce  in  that  dialect.  It  is  the  Danish  baun. 
prov.  Dan.  baffuen;  H.  Germ.  bake. 

I  have  not  found  this  word  in  Scandinavia  as  applied  to  a  grave-monument,  unless  there  should 
perhaps  be  one  instance  on  the  Hauggrau  stone,  Gotland,  (Save,  Gutn.  Urk.  No.  84,  Sjoborg’s  Sami.  2, 
Fig.  227),  where  the  latter,  poetical,  part,  unfortunately  here  and  there  injured,  apjDears  to  have  com¬ 
menced,  if  I  have  hit  upon  the  meaning  : 


In  a  Charter  of  Earduulf  of  Kent.  Kemble,  Cod.  Dipl.  i.  p.  116. 


BECUN 


BCEREC. 


913 


|  carl-men  ( heroes )  betes  ( distinguishes ,  adorns) 
ARE'S  (honors)  BEACON. 

HERE  MUN  (shall)  STAND 
j  this -STONE  AT  (as)  a -MARK, 

I  u -MIGHTY  ( most-noble ),  ON  the  -  berg  (hill), 

!  in  (but)  the  -  bridge  be  -  fore  -  it. 

Ihe  “stone  and  “bridge  had  been  spoken  of  in  the  foregoing,  prose  part  of  the  inscription. 
This  stone  is,  as  here  described,  a  “very  splendid”  one,  large  and  finely  carved.  It  was  indeed  a 
“noble”  and  costly  memorial.  —  See  sig-becn. 

BEORNiE ,  Dewsbury ,  ?  d.  s.  n. ,  a  barn,  bairn,  child,  son.  —  0.  N.  E.  bearn,  beorn; 

0.  S.  E.  BEARN;  Mseso-Goth.,  N.  I.,  0.  S.,  Ohg.,  North-Fris.,  Swed.,  Dan.  barn;  0.  Fr.  bern.  The 

older  and  later  dialectic  forms  are  endless. 

ber^e  ,  Kragehid.  —  May  be  3  s.  pr.  subj.  (or  possibly  infinitive)  of  the  verb  bera(n)  to 

BEAR,  found  in  all  our  dialects  with  slight  variations  of  the  first  vowel,  and  with  or  without  the  prefix 

g a-,  gee- ,  ge-  or  gi-. 

berchtvini ,  Wycliffe,  Proper  name,  ?  d.  or  acc.  s.  m.  —  0.  Engl.  B/ERHT,  b^eorht ,  bercht, 
BERHT,  BEORHT,  BYRHT,  BIRHT,  BIORHT,  BRIHT,  BRICHT,  BRYCHT,  &C. ;  Mseso-Goth.  BAIRHTS ;  Scandinavian-runics 
BIARTR;  N.  I.  biartr,  (birta,  verb.;  birta,  BIRTI,  subst.);  Swed.  bjert  (prakt,  subst.,  is  from  the  German); 
0.  Sax.  BERHT;  Ohg.  PERAHT,  PERT,  BREHT ,  BERT,  &C.  —  This  BRIGHT- WINE  (—  B RIGHT-FRIEND)  answers 
to  the  Old- Engl,  berctuini,  berhtwine,  byrtwine,  brehtwine,  brehtwen,  brihtwine,  &c.;  the  Old-Germ. 
BERAHTWIN,  BERCHTUIN,  BERTHWIN,  BERTUIN,  PERAHWIN,  PERAHTUN, '  &C .  —  The  reverst  name,  0.  E.  UUYNBERCHT, 


KARMANUM  BETAR 
(?  £Bru-b)EKUN. 
HIER  MUN  STANTA 
STAIN  AT  MERKI , 
UMIETR  A  BIERGI 
IN  BRO  FURIR. 


UUINBERCT,  uuinbert,  &c. ;  0.  G.  wiNiBERT,  winobert,  winipreht,  &c.,  is  equally  common.  —  See  HROETH- 
BERHTiE,  . rhtae;  and  for  yini  see  uin(r). 

berig  (in  fergen-berig),  acc.  s.  m.  This  Old-North-Engl.  word  is  now  berg,  height,  hill; 
but  in  the  sense  of  grave-hill,  burial-mound,  now  usually  spelt  and  sounded  barrow.  Like  horn,  which 
see,  it  offers  peculiarities  of  gender: 

Masculine.  M.  G.  bairgs;  0.  N.  E.  berig;  0.  S.  E.  beorg,  beorh,  biorg,  biorh,  burc;  (Engl, 
dialects  bargh,  barrow,  burg);  Scand.  runics  biarhe,  biarki,  biergi  (dat.),  biarik  (acc.);  0.  Fris.  birg, 
berch;  0.  Sax.  berg,  berag,  bereg;  Ohg.  pereg,  perak,  perc,  berg. 

Feminine.  M.  Goth,  bairgahei  (hill-country). 

Neuter.  Old  S.  Engl.  geBEORG,  geBEORH;  Norse-Icel.  biarg,  berg;  0.  S.  geBiRGi ;  0.  Swed.  biargh, 
blergh ,  bergh;  Swed.  berg;  Dan.  bierg. 

Several  nouns  now  neuter  in  Scandinavia  were  mascidine  in  the  oldest  times.  Often  there  may 
have  been  two  forms,  a  masculine  and  a  neuter,  the  one  perhaps  in  a  simple,  the  other  in  a  collective 


sense.  —  See  u cen^eb J5R2EH . 

bi ,  see  bi-(G)0T(EN)  under  [giutan],  bi-HEALD, 

geBiD ,  Bewcastle ,  2  s.  imperat. 

geBiDAED ,  Falstone ,  2  pi.  imperat. 

geBIDJED  ,  ,,  ,,  ,,  „ 

giBiDiEt ,  (?  Irton),  Lancaster,  2  pi.  imperat. 

giBiDDAD ,  Dewsbury,  2  pi.  imperat. 

Swed.  Bii»iA,  Swed.  bedja;  Mid.  Dan.  bethe,  Dan.  bede; 

BITJAN,  PITTAN,  PETON,  &C. 


bi-HEALDO,  bi-SMiEREDU,  bi-STEMID. 

bid,  bede,  pray,  entreat,  governs  da¬ 
tive.  -  0.  N.  E.  BIDDA ,  geBIDDA ,  2  pi. 

imperat.,  Durham  Ritual,  p.  12,  line  3, 
giBIDDAD;  0.  S.  E.  BIDDAN,  geBIDDAN ;  M.  G. 
BIDJAN,  BIDAN;  N.  I.  BIDJA,  BEIDHJA;  Old 
0.  Fr.  bidda,  bidia;  0.  S.  biddian,  bedon;  Ohg. 


On  Scand.  Runic  stones,  the  -N  form  or  the  later  -R  form  having  developt  themselves  in  these 


dialects,  we  have  bieium  or  bieim ,  let  us  pray,  or  bidin,  biehin,  biein,  bieir,  pray  ye. 

(?  BiNGCiE) ,  Veile,  ?  Prop,  name,  g.  s.  m.  —  There  is  an  0.  G.  name  binc.  —  See  the  text. 
bl^e  ,  Bract.  30,  d.  s.  m.  def.,  the  blew,  blue,  North-Engl.  blae,  bla,  0.  E.  blie ,  bleo; 
N.  I.  blar;  Swed.  and  Dan.  bla;  0.  Frisic  blaw,  blau;  Ohg.  plauuer,  blawer. 

blodjs  ,  Ruthwell,  d.  s.  n.,  blood,  gore.  —  0.  E.  blod;  N.  I.  blob;  Swed.  and  Dan.  blod; 
M.  G.  bloe;  0.  Fr.  blod;  0.  Saxon  blod,  bluod;  Ohg.  bluot,  bluod,  pluot. 
bo,  bo'^u ,  see  under  Buyout.  —  boa,  see  asboa,  and  bonte. 

bcerec,  Lancaster,  2  s.  imperative,  barg,  hide,  shield,  shelter,  save,  help,  bless.  Governs 
a  dative.  —  0.  South-Engl.  beorgan;  Early  Engl.  Bergen,  ber3hen,  berse,  berwen;  North-Engl.  provincial 


914 


OLD- NORTHERN  WORD -ROW. 


dialects  barg,  borg,  burrow;  Mseso-Goth.  baergan;  Norse-Icel.  biarga,  berga,  byrgja;  Swed.  barga,  berga; 
Common  Dan.  bierge,  South  Jutland  BJiERGE;  0.  Fris.  berga;  Ohg.  giBERGAN,  pergen;  0.  Sax.  bergan. 

We  have  an  exactly  similar  formula  on  Scandinavian-runic  stones.  For  instance,  at  the  close 
of  the  Hof  block,  Mogata  Parish,  East  Gotland,  (Lilj.  No.  1122,  from  Liljegren  and  Brunius,  Nordiska 
Fornlemn.  No.  72,  again  drawn  by  P.  A.  Save  in  1862  and  found  to  be  correctly  given): 

BURN  Km?  :  h>Ni 

BIARKI  RUTH  SALU. 

BARG  (help)  GOD  the -soul! 

On  the  Larf  stone  (Lilj.  No.  1390,  Bautil  983,  P.  A.  Save  in  1883): 

m  tRntn  burI  «f 

RUTH  TRUTIN  BIARRI  ANT  HANS. 

god  drjeten  (—  God  the.  Lord,  —  Christ)  barg  (keep)  ond  (sold)  his! 

And  on  the  Skyllinge  stone  (Lilj.  No.  907,  Bautil  792): 

Y m?  BURt-I  h\it  tm 

RUI)  BIARHI  SIAL  HANS. 

GOD  barg  (preserve)  soul  his! 

Again  on  the  Onsala  stone,  Upland,  (Bautil  No.  170,  incorrectly  in  Lilj.  No.  1556): 

KM>  0  B  I  R  k  I  (badly  copied  for  fc  +  fc  M  )  0  h  If)  Ml  0  $  ‘I  If  hi 

rui>  barai  (badly  copied  for  barri)  siulu  HANS. 

GOD  BARG  Y save )  SOUL  HIS  ! 

So  in  Finni  Johannsei  Hist.  Eccles.  Islandhe,  Vol.  2,  Havnise  1774,  p.  381,  in  “Kvblld  oc 
Morgunvers  til  ssellrar  Maria  Meyar”  (Evening  and  Morning  verses  to  the  Blessed  Virgin  Mary) : 

“Bid  eg  Maria  biarge  mer,  |  Queen  of  Heaven,  to  thee  1  cry, 

hurt  ur  ollum  naudum.  ”  |  keep  from  every  danger. 

But  this  bjarra  sal  is  still  common  in  modern  Icelandic.  See  the  remarks  on  the  Korpebro  stone. 

bonte,  Holmen,  n.  s.  m.,  yeoman.  |  The  noun  bonde  (pronounce  boond-e,  two 

b — ,  Varnum,  acc.  s.  m. ,  husband.  I  syllables),  or,  shorter,  boond,  bund,  is  properly 
buande,  buende, .  present  participle  of  buan  or  bugan,  to  by,  bo,  bide,  dwell,  inhabit,  therefore  the 
bo-ing,  bo-er,  bider,  dweller,  and  hence  in  certain  landscapes  and  in  certain  stages  of  society  one  buande 
or  buende  or  boing  on  his  own  land,  a  yeoman,  franklin,  free  and  independent  housekeeper,  a  house¬ 
holder.  —  The  word  naturally  came  to  signify,  far  and  wide,  a  freeholder,  farmer,  husbandman,  boor, 
poor  peasant,  farm-laborer,  and  so  on,  the  meaning  descending  as  the  bonde  was  richer  or  poorer.  — 
But  as  the  bonde  would  mostly  be  married  and  the  head  of  a  large  household  and  of  many  men  tilling 
his  land,  it  thus  came  to  be  used  shortly  for  hus-bonde,  the  commonly  married  house-occupier,  the 
householder,  the  master,  the  “good  man  of  the  house”,  the  “pater  familias”.  This  is  our  husband 
(house-bonde),  and  this  is  the  meaning  —  common  on  old  runic  stones  in  Scandinavia  —  which  I  sup¬ 
pose  it  (the  B....,  =  bonde,  however  spelt,  the  other  letters  being  broken  away)  to  have  had  on  the 
Varnum  block.  —  Our  double  use  of  husband  in  the  sense  of  farmer  and  economist  will  naturally  spring 
from  its  ground-meaning. 

On  Scandian- runic  stones  the  word  is  carved  in  the  acc.  sing.  BO.ffiNTJE,  boana,  boanta,  boantia, 
bonda,  bonta,  bota,  buanta,  bunta,  buta ,  and  many  other  ways,  and  is  employed  for  : 

1.  Yeoman,  franklin,  landowner,  freeholder,  lord; 

2.  Lord,  master,  captain,  chief; 

3.  Husband,  man,  spouse,  widower.' 


BONTE 


KORTE. 


915 


In  Scandinavia  now,  where  Bourns  and  hdsbohde  still  often  interchange,  bosde  signifies,  in  dif¬ 
ferent  shires,  a  Yeoman,  a  Freeholder,  a  Squire,  a  Farmer,  a  Countryman  (as  opposed  “to  townsfolk), 
a  poor  Peasant,  a  Farm-laborer,  a  Pawn  in  Chess,  -  and  a  married  man.  In  Iceland  bSndi  still  also 
means  a  husband. 

Political  changes  often  influence  the  value  of  words.  In  the  middle  age  the  spread  of  German 
feudalism  had  in  many  provinces  of  Scandinavia  largely  degraded  the  once  free  bokde,  and  it  almost 
came  to  be  =  serf,  villein.  But  the  freedom  now  everywhere  reigning  in  the  High-North  has  restored 
to  bosde  much  of  its  old  nobility  of  meaning.  One  of  the  oldest  and  most  powerful  titled  families  of 
Sweden  still  bears  its  ancient  name  bonde.  —  See  asboa. 

BROKTE  ,  Bndekirk,  3  S.  p.  BROUGHT.  —  0.  N.  E.  BRENGA,  geBRENGA,  geBRENGE ,  geBREINGA ; 
0.  S.  E.  bringan,  geBRiNGAN;  N.  I.  and  Swed.  and  0.  Fr.  bringa,  Dan.  bringe,  0.  S.  and  Ohg.  bringan. 

giBROTiERA,  The  Franks  Casket,  n.  pi.  brothers,  brethren.  —  0.  N.  E.  brobor,  n.  pi.  brobro, 
geBRODOR,  giBROBOR;  0.  S.  E.  brobor,  brober,  brobur,  n.  pi.  brobor,  geBROBRA,  geBROBRU ;  in  some  Early 
English  dialects  the  pi.  is  brether,  Ibroberen,  broberan,  broberes,  &c.;  M.  G.  brotar,  u.  pi.  brotryus, 
BR05RAHANS;  Scand.  Runics  brobir,  brobur,  brubir,  brubur,  n.  pi.  barubr,  bribr,  brybr,  brubr;  N.  I.  brobir, 

n.  pi.  BRCEBR,  BREOBR,  BR0BR;  0.  bwed.  BROBIR,  BROBER,  BROBER,  BROBIR,  11.  pi.  BRYBR,  BROBER,  BROILER; 

Mod.  Swedish  brober,  bror,  n.  pi.  broder;  Mod.  Danish  broder,  bro’r,  n.  pi.  brodre;  0.  Fr.  brother, 

BRODER,  BROER ,  n.  pi.  BROTHERA,  BROTHERE,  BROTHER,  BRODERE,  BROREN;  0.  S.  BROTHAR,  BRODER,  BRUOTHAR, 
BRUODER,  n.  pi.  BROTHAR,  glBROTHAR,  giBRUOTHER;  Ohg.  BRUADAR,  BRUADER,  BRUODER,  BRUOTHER,  PRODER, 
PRUODER,  11.  pi.  BRUODER,  BRUODERA ,  PRUADRA ,  giBRUODER. 

brubur-sunu  ,  Helnces ,  acc.  s.  m.  brother-son,  nephew. 

[b]ug[a]  ,  Ruthwell,  to  bow,  bend.  —  0.  S.  E.  bugan,  beogan;  M.  G.  biugan;  N.  I.  beygja, 
buga,  bukka;  0.  Swed.  bugha;  Swed.  buga,  bukka,  boga,  bOja;  Dan.  bukke,  boie;  0.  Fr.  beia;  0.  S.  boigan; 
Ohg.  gaBlUGAN ,  PIUCAN,  &C. 

BUL ,  see  RtEHyEBUL.  —  BUR,* ,  see  HURXBUR^.  —  BURUG ,  see  KYNNBURUG. 


k . ,  Morbylcmga ,  doubtless  the  first  letter  of  the  frequently  occurring  kumbel,  kumbl, 

a  cumbl ,  cumbel,  heap,  beacon,  mound,  grave,  grave-mound,  grave-mark,  grave-stone,  cairn-pillar.  The 
word  varies  in  meaning  in  the  various  dialects,  and  thus  includes  a  signal,  standard,  banner,  sign,  token, 
stamp,  rune-mark,  rune,  sea-mark,  land-mark,  &c.  —  It  is  the  0.  Engl  cumbel,  cumbol,  &c.;  Scand. 
Runics  KUML,  KUMBL,  kubl  ;  N.  I.  also  KUFL;  0.  S.  CUMBAL;  Ohg.  chump AL,  khunpal  ;  all  neuter.  —  Prof. 
C.  Save  (Annaler  for  Nord.  Oldk. ,  Ivjobenh.  1852,  p.  240)  states  that  the  word  kymbel  still  subsists 
in  the  iland  of  Gotland  for  any  kind  of  mark  on  cattle  or  goods,  &c.,  and  that  it  has  brought  forth  the 
verbal  derivative  kymbla,  to  mark,  cut  or  burn  a  bo-mark,  &c. 

KiERM ,  see  korde.  —  cyESTri .  see  romyec^estri.  —  kae  ,  see  under  gyefs. 
kearstin  ,  see  under  krist.  —  ker  ,  see  uEHEKER.  —  ceta  [geta]  ,  see  ECETioeA(STu). 
cim  ,  see  riccim.  —  kisl  ,  see  gisl,  burkisl. 

kibunkh  ,  Bracteate  1,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  I  have  not  seen  this  elsewhere,  but  the 
cidingas  had  their  Marks  in  several  parts  of  England.  See  Kemble’s  Saxons  in  England,  2,  460. 

kloko  ,  Holmen ,  acc.  s.  f.,  clock,  bell.  —  This  word,  found  in  so  many  dialects,  has  endless 
forms.  We  confine  ourselves  to  the  0.  E.  clucge,  clucgge;  N.  I.  klokka,  klukka,  klucka;  0.  Swed. 
clukka,  klukka,  klocka,  klucka,  Swed.  klocka;  0.  Dan.  klocke,  Dan.  klokke;  0.  Fr.  klokke,  clocke; 
Ohg.  clocca,  glocca,  glogga,  gloke.  The  verb  (in  English  click,  clink,  clock)  properly  means  to  sound, 
clash,  tinkle,  &c. 

cocillus,  Nyaam  Moss.  Mans-name,  stampt  on  the  tang  of  an  iron  sword;  in  Roman  letters. 
colld  ,  Bract.  17,  gold,  gold-piece,  medal,  Bracteate,  acc.  s.  n.  —  0.  E.,  0.  Fr.,  0.  S.  gold; 

M.  G.  guli> ;  N.  I.  gull;  0.  Swed.  gull,  gul;  Scand.  Runics  kult,  kul;  Swed.  guld,  gull;  Dan.  guld; 

Ohg.  gold,  golth,  colt. 

korbe  ,  Morbylcmga,  I  3  s.  p. ,  gar’d,  ger’d,  made,  hewed,  fashioned,  raised,  set  up, 

K/erbi  ,  Vordingborg,  I  prepared.  —  0.  E.  gearwan,  gearewan,  GyERWan,  gyrwan,  gyrian, 
G1RIAN,  &C.,  0.  N.  E.  also  GEARUIA,  GEARUIGA,  GE0RWIA;  Scand.  Runics  GARA,  GERA,  GIARA,  GIERA,  GIRA,  KARA, 

KARUA,  KAURA,  KAURUA,  KAURUAN,  KEARA,  KERA,  KLARA,  KIARUA,  KIERA,  KIERUA,  KIRA,  KIRUA,  &C.,  3  S.  p.  GARBI, 

115 


916 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


GERDE,  GERDI,  GEREE,  GERM,  GIARM,  GIERM,  GORiE,  G0RI>E,  IARM,  KiERDE,  KjERM,  KAIRM,  KARDI.  KAM,  KERPE, 

kerpi,  kerpu,  kiarpl,  kiam,  kierm,  kiorpe,  K1RM,  kgrpe,  &c. ;  on  tlie  Ramsta  stone,  Sodermanland,  (Dybeck, 


Svenska  Run-Urk.,  8vo,  No.  57)  is  the  very  scarce  supine:  #  +  .  K+Rb'T,  hafa  .  karut, 

have  .  gar’d  (made);  Swed.  gora;  Dan.  GI0RE;  N.  1.  gjOra ,  gOrva,  &c.;  Allem.  garen,  garuuen,  &c.; 


0.  S.  GARUUIAN,  GIRIUUAN,  GERIUDAN,  &C. ;  Ohg.  KARA  WAN,  GAR  AW  JAN,  GARAWEN,  GARWEN,  &C.  —  The  Swedish 
garfva  and  Danish  garve,  to  tan,  are  also  in  fact  the  same  word,  technically  applied,  but  are  later 
loans  from  Germany. 


on-GEREDiE,  Ruthwell,  on-gared,  on-geared,  ON-YARED,  made  ready,  prepared,  fitted,  girded 


himself  for  the  conflict,  3  s.  p.  of  on-gera.  —  Mr.  Haigh’s  text,  the  only  one  which  contains  this  on, 
which  is  now  broken  away  tho  certainly  once  on  the  pillar,  has  un-gered^;.  But  if  then  on  the  stone 


(in  1802),  which  I  doubt,  the  UN  must  have  been  an  error  in  Dr.  Duncan’s  copy,  the  one  used  by 


Mr.  Haigh,  instead  of  ON.  A  damaged  runic  o  might  easily  be  mistaken  for  u.  The  0.  N.  E.  un-gearwa 
or  un-gera  occurs  several  times,  but  of  course  means  the  very  opposite,  namely,  to  un-gear,  undress, 
strip.  If  however  UN  really  stood  there  in  1802,  the  u  must  have  been  exceptional  for  o,  for  which  it 
is  occasionally  used  in  the  Old  North  English  dialect.  There  is  no  on  or  un  on  Dr.  Duncan’s  engraved 
plate,  which  begins  with  ..geredas,  like  all  the  older  transcripts,  from  that  of  Hickes  in  1703  downwards. 


kowt  ,  see  under  [giuta(n)J. 


Christ.  —  In  old  times  the  word  was  declined  sometimes  as  a 
Latin  sometimes  as  a  native  substantive. 


KRISTTUS,  ,,  J 

kearstin  ,  Morbylcmga,  n.  s.  f.  kerstin,  popular  Scandinavian  form  of  the  name  Christina, 
ku  ,  Charnay,  apparently  the  beginning  of  some  name. 
cul  ,  Bract.  10.  See  the  text,  p.  563. 

kul  ,  Horning,  acc.  s.  masc.  Sonship.  See  the  text,  p.  349. 


cun,  Bract.  3,  probably  contracted. 
cCningc  ,  Rnthivell,  acc.  s. 
cuN(unc) ,  Leeds. 
cu(ning) ,  Collingham. 
kung  ,  Bew  castle,  n.  s. 


KING.  • —  0.  N.  E.  CYNIG,  CYNING;  0.  S.  E.  CYNING, 
cyng,  &c. ;  N.  I.  konungr ,  kongr;  Scand.  Runics 
KUNUKR ,  kunung;  0.  Swed.  KONUNGER,  kononger, 
kununger;  Swed.  konung,  kung;  Danish  konning, 
KONGE;  0.  Fr.  KINING,  KINIG,  KENING,  KENIG,  K0N1NG, 
konig;  0.  Sax.  cuning,  cunig;  Ohg.  chuninc. 


kOning  , 

KUNINGES  , 


acc.  s. 


cuni- ,  cyne- ,  cynn- ,  —  probable  derivations:  cene,  bold,  keen,  Ohg.  kuoni;  —  cyn,  race, 
kin,  Ohg.  chunni;  —  cyne,  high-born. 

But  these  words  are  often  confounded  and  intermixt  with  the  separate  word  cund,  gund,  cuth, 
guth,  &c.,  which,  especially  in  England  and  Scandinavia,  frequently  lose  the  final  consonant,  and  can 


then  scarcely  be  distinguisht  from  words  with  cuni,  &c. ,  the  more  as  there  are  many  double-names, 


the  one  from  cuni,  &c.,  the  other  from  cund,  &c.  This  cund,  gun,  gon,  kun,  kui>,  &c.,  signifies  Battle, 
War;  when  fem.  Bellona,  War-Goddess.  War-nymph,  but  also  war,  fight,  conflict  in  general;  Old- 
Engl.  guth,  gud,  gup,  fem.,  Norse-Tcel.  gunnr,  gudr,  fem.,  but  sometimes  masc.;  0.  Sax.  gud,  gender 
unknown;  Ohg.  gund,  fem.  It  early  became  a  proper  name.  This  root,  now  otherwise  dead  in  all  the 
Scando-Gothic  lands,  still  subsists  in  England.  It  is  our  common  word  gun.  This  first  meant  a  war- 
piece,  weapon,  the  chief  arm.  When  the  Catapult  and  other  stone-throwing  machines  came  in,  in  the 
early  middle  age,  they  were  called  guns,  gonnes.  Then  Powder  was  introduced,  and  the  word  past  over 
to  signify  a  Fire-tube,  and  afterwards  the  Arquebuse,  and  so  any  kind  of  fire-arms,  from  Brown  Bess 
to  the  Cannon  —  all  being  the  chief  weapon  in  modern  warfare.  So  artillery  first  meant  Bows  and 
Arrows  and  other  arms,  before  it  past  over  to  signify  field-pieces,  ordnance. 

cAnibalp  ,  Lancaster,  Proper  name,  acc.  s.  m.  —  0.  E.  also  chinebald,  cinebald,  cynebald, 

CYNIBALD,  KINEBOLD,  &C. ,  0.  G.  CHUNIPALD ,  CHUNIBOLD,  &C. 

KhNNBURUG,  Bewcastle ,  Queen  of  Northumbria,  spouse  of  king  Alcfrid.  At  his  death  founded 
a  monastery,  and  died  as  Abbess  about  the  end  of  the  7th  century.  —  In  0.  E.  also  spelt  cyneburh, 

CYNEBURGA,  CYNIBURGA ,  &C.  ;  0.  G.  CHUNIPIRIC,  CHUNIBUIRGA,  CHUNIBERGA,  &C. 

CUNIMUDIU,  Bract.  25,  Proper  name,  d.  s.  m.  —  cunimund,  the  n  being  vocalized  or  omitted, 
as  so  often  in  the  older  dialects.  —  0.  E.  cynimund,  cynemund,  &c.;  0.  G.  chunimund,  cunimunt,  &c. 


KUEMUTAB 


DjEUDE 


917 


kotmutar,  Horning,  g.  s.  |  Mans-name  l.  Answers  to  the  0.  G.  gunthamdkd , 

KTJ5UMDT ,  B elnms,  aco.  s.  f  gdstamdkd,  &c.  IsfoundonScandian-nmicstonesasK.nl- 

1IUNTK,  KTOMUTB,  gen.  K01MDNTB,  KUEMUTAR,  acc.  KDNDNT,  KOSMUNT,  KTOMUT,  &C„  and  is  the  modern  Scan- 
dian  gudmund.  —  If  derived  from  kos,  god,  it  will  then  answer  to  the  0.  E.  godmdnd,  the  0.  G.  code- 

MUND,  KOTMUNT,  GOTEMUND,  &C. 

GONRAT,  Osihofen,  (  Proper  name,  n.  s.  m.  Either  0.  E.  CONKED,  CUN- 

gudr[e]d  ,  Northumbrian  Brooch.  1  red,  &c. ,  Ohg.  chunrad,  chdnrat,  conrat,  &c. .  or, 

possibly,  0.  E.  cudred,  cudred,  gddret,  &c. ,  Ohg.  gunderad,  gdndarad,  gundrat,  cundrat,  &c.  I  have 
not  seen  this  name  in  Scandian  runics,  but  it  occurs  ail  over  Scandinavia  in  old  documents,  konrad, 
Konrad,  KONRAD,  conradus,  commonly  as  borne  'by  German  incomers.  It  would  seem  to  have  early  died 
out  in  Scandinavia,  or  nearly  so,  and  to  have  been  re-introduced  from  the  south.  The  same  thing  has 
happened  to  both  ourselves  and  the  Scandinavians  in  respect  to  several  common  words,  which  have 
withered  away  at  home  and  been  restored  from  Scandinavian  Normandy.  A  re-imported  word  of  this 
kind,  from  the  root  gund,  war,  is  gonfanon,  war-banner. 

kUneswiea  ,  Bewcastle,  n.  s. ,  Daughter  of  king  Penda  and  sister  of  kynnburug,  queen  of 
Northumbria.  She  became  Abbess  after  her  sister.  —  0.  Engl,  also  cynesuith,  cynesuuith,  kynesuith, 

KYNESWITH,  KINESWITHA,  CYNUISE,  &C. ;  0.  G.  CUNNISWIND. 

kunu^lts  ,  Snoldelev,  Mans-name,  g.  s.  Is  the  N.  I.  gunnvaldr;  0.  E.  gumwald;  0.  G.  gundo- 

VALD,  GUNDUALD,  GUNDOALD,  GUNNOALD,  &C. 

cue ,  kuj>  ,  kuw  ,  see  under  god. 

kwomu  ,  RuthweU,  3  pi.  p.  came;  this  would  be,  in  the  0.  S.  E.  speech,  cwomun  or  comon, 
the  slurring  of  the  N  here  reminding  us  of  the  similar  almost  universal  tendency  in  Scandinavia  at  this 
early  time.  In  middle-age  and  present  Scandinavian  this  3  pi.  p.  -N  is  never  found,  as  little  as  in 
Modern  English. 

0.  N.  E.  inf.  cuma,  cuuma,  cume,  cyme,  cyma,  gecuMA,  gecYME;  0.  S.  E.  cuoman,  cwiman,  cuman, 
coman;  M.  G.  quiman;  N.  I.  KViEMA,  KiEMA,  koma;  Scand.  Runics  kumo;  0.  Swed.  koma,  KUMA;  Swedish 
komma;  Gotland  kumma;  Dan.  komme;  0.  S.  cuman;  Ohg.  qeueman,  koman,  chomen,  kuman.  —  In  many 
of  these  dialects  we  have  the  w  in  the  past  tense.  This  w  has  also  become  the  mark  of  a  separate 
verb:  thus  0.  S.  E.  gecwEMAN,  to  come  opportunely,  please,  fit,  whence  our  comely,  becoMiNG,  &c. 

On  this  Ruthwell  Cross  we  have  two  examples  of  the  verb  in  the  3  pi.  past  without  the  n 
(kwomu,  bi-SMiEREDu),  and  two,  perhaps  three,  with  [a-LEGDUN,  gi-STODDUN  and  probably  (bi) -he a(l)du (n)] . 
So  in  0.  English,  0.  Saxon,  and  other  dialects  this  N  is  sometimes  both  present  and  absent  in  the 
very  same  old  parchment,  sometimes  on  the  same  page,  the  sound  being  often  a  mere  nasal- 


dmk  ,  Cliarnay,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  Probably  answering  to  the  0.  Engl,  mans-name 
TiEU  (gen.  t,eues);  0.  Germ,  dau,  davo,  dauo,  da,  ta,  de,  tav,  te,  the,  &c. 

DiELiDUN,  Tune,  3  pi.  past,  dealed,  shared,  took  part,  agreed  to  deal  or  dele  in  (setting 
up),  unitedly  (raised).  —  M.  G.  dailjan,  gaDAiLjAN,  3  pi.  p.  dailidedun;  0.  N.  E.  DiELA,  geD^LA, 
3  pi.  p.  DiELDON;  0.  S.  E.  DiELAN,  DELAN,  geDiELAN,  3  pi.  p.  DiELDON;  N.  I.  DEILA ,  3  pi.  p.  DEILDU ; 
0.  Swed.  dela,  3  pi.  p.  deldo;  Swed.  dela,  3  pi.  p.  delde;  Dan.  dele,  3  pi.  p.  delte;  0.  Fr.  dela, 
3  pi.  p.  delden;  0.  S.  delian,  delien,  3  pi.  p.  deldun;  Ohg.  teilen ,  3  pi.  p.  teiltun,  teilton. 

This  is  the  only  instance  of  the  primitive  -N  in  the  3  pi.  past  having  been  yet  found  on  any 
old  Scandinavian  monument,  it  having  rapidly  fallen  away  in  the  Scandinavian  as  in  the  English  dialects. 
The  0.  E.  DiELDON  has  become  dealed,  Dealt,  the  0.  Scandian  d^elidun  has  become  delte.  On  the 

Ruthwell  Cross  two  verbs  end  in  -UN,  and  two  in  -u,  showing  the  struggle  between  the  forms  in  that 

local  speech.  —  In  the  Old  Norse  arf-deild,  fern,  (arf-dealing,  hereditary  share,  taking  part  in  an  in¬ 
heritance),  we  have  a  similar  instance  of  the  word  in  the  sense  of  sharing,  taking  part. 

dah.  See  myredah,  and  under  mah. 

DiEUDE,  Bjorketorp,  3  s.  p.,  died,  fell,  from  inf.  — .  —  This  is  the  0.  N.  E.  deadia, 

DEADEA,  DEADAGE,  DEADEGE,  DEODIA;  0.  S.  E.  DEADIAN,  p.  t.  DEADODE ;  M.  E.  DEYE,  DEY ,  DAY,  p.  t.  DEIDE, 
1  See  the  note  in  the  text,  p.  340. 

115* 


918 


OLD -NORTHERN  WORD-ROW. 


deyed,  deide;  N.  I.  deyja,  p.  t.  do,  later  Icel.  deydi  and  dog;  old  Homily  book  doyia;  0.  Swed.  dOia,  doa, 
p.  t.  do  and  dOdhe ;  Gotland  dauga;  Faeroes  doyja;  in  Scand.  Runics  the  inf.  has  not  been  found  [,?  tauia), 
but  we  have  the  3  sing,  past  tense  do,  to,  tu,  Ttr,  tuu.  In  Modern  Scandinavian  do  makes  both  dog 
and  dOd(d)e,  the  former  more  common  in  Sweden,  the  latter  in  Denmark.  Tn  M.  G.  diwan,  whose  p.  t. 
has  not  turned  up,  the  secondary  verb,  gaDAUENAN  (p.  t.  gaDAUENODA)  being  more  used.  The  0.  Fr.  has 
deia  to  kill,  new  Fr.  deyen,  deadyen,  p.  t.  daette;  0.  S.  doian,  doan,  p.  t.  — ;  Ohg.  towjan,  douuen, 

TOUAN,  &C.,  p.  t.  TOTA. 


dalca  ,  Charnay ,  acc.  s.  m.  of  (?  dalcs),  a  dale,  brooch,  pin.  beigh,  fibula,  bracelet,  buckle, 
clasp.  As  found  on  this  silver  brooch  the  meaning  cannot  be  doubtful.  —  It  is  the  masc.  noun  0.  E. 


dalc,  dolc,  N.  I.  dAlkr,  Icel.  Swed.  Dan.  dole.  On  the  Largs  Brooch  it  is  written  (acc.  sing.)  both 


talc  and  toalc.  This  word  originally  seems  to  have  signified  anything  long  and  sharp,  particularly  the 


spine-bone  of  a  fish  —  the  first  pin  or  spit  or  holder  —  then  a  brooch  in  general,  of  whatever  ma¬ 


terial.  But  it  naturally  came  to  be  used  for  a  dagger,  short  sword,  knife,  sax,  spear,  many  of  the 


oldest  brooches  being  long  and  sharp  pins,  foi'midable  as  weapons,  as  which  they  were  sometimes  used1. 
It  is  in  this  last  sense,  knife,  spear,  dagger,  that  the  word  is  now  used  in  Scandinavia,  other  words  being 
employed  in  the  meaning  of  brooch;  in  England  the  word  has  died  out  altogether.  Because  we  find 
tijlich  for  poniard  in  some  Slavic  dialects,  therefore  Jacob  Grimm  has  announced  that  this  word  has  been 
borrowed  from  Bohemia  or  Poland !  —  In  Old-English  dolc  was  sometimes  used  (as  primitively  meaning 
Piercer  in  general)  for  Ear-hook,  Preen,  any  Jewel  suspended  by  insertion. 


durst,  dared.  —  0.  N.  E.  darra,  geDARRA,  (also  ge- 
dyrstia);  0.  S.  E.  durran,  dyrran,  3  s.  p.  dorste;  M.  G. 


gaDAURSAN,  3  S.  p.  DAURSTA;  N.  I.  EORA,  3  S.  p.  EORBA,  EYRDE;  0.  Swed.  EURA,  3  S.  p.  EOREE ;  Swed.  TORA, 
3  s.  p.  torde;  Dan.  tor,  3  s.  p.  turde;  0.  Fr.  dura,  dora,  thura,  thora,  3  s.  p.  dorste,  thorste; 

0.  S.  giDURRAN,  3  s.  p.  giDORSTA,  geDORSTE;  Ohg.  3  s.  p.  geTORSTA,  giDORSTA.  —  There  is  also  an  in¬ 

dependent  enlarged  form,  M.  G.  eaurban,  0.  E.  eearfan,  N.  I.  eurfa. 
der  ,  see  under  be. 

dohtria  ,  Tune,  n.  pi.  fem.,  daughters.  —  0.  N.  E.  doehter,  dohter,  dohtor.  n.  pi.  dohtero; 
0.  S.  E.  DOHTER,  DOHTOR,  n.  pi.  DOHTOR,  DOHTRA,  DOHTRU;  M.  G.  DAUHTAR,  n.  pi.  (?  DAUHTRYUS);  N.  1.  DOTTIR, 
n.  pi.  DGETR ,  DOTTUR,  DEOTR,  DiETR,  DETTR ;  0.  Swed.  DOTER,  DOTTIR,  DOTIR,  DOTTIER,  DATTER;  several  times 

in  the  Westmanland  Law  doctir,  doctor;  n.  pi.  dOtjdr,  dotter,  in  the  Gotland  Law  dydir,  dytrir; 

Swed.  dotter,  n.  pi.  dottrar;  Dan.  datter,  dotter,  n.  pi.  dottre;  0.  Fr.  dochter,  n.  pi.  dochtera, 
DOCHTEREN;  0.  S.  DOHTER,  &C. ;  Ohg.  DOHTER,  DOHDER,  TOHTAR ,  THOHTER,  n.  pi.  TOHTERA ,  DOHTRA.  —  On 
Scand.  Runics  we  have  totir,  totr,  tottir,  totur,  tutir,  tutor,  tutor,  n.  pi.  tutrir. 

dom,  The  Franks  Casket ,  n.  s.  m.  doom,  Court,  Judgment.  —  M.  G.  DOMS;  0.  E.  dom,  doom; 

N.  I.  domr;  0.  Swed.  dombjer,  domer,  domber;  Swed.  Dan.  Old  Frisic  dom;  0.  S.  dom,  duom;  Ohg.  tom, 

TUOM ,  DUOM,  DU  AM. 

DRYGYD ,  The  Franks  Casket,  3  s.  pr.  dreeth,  beareth,  suffers.  The  verb  means  properly 
to  hold  out,  show  continuous  force,  but  has  various  shades  of  signification  in  the  various  dialects  and  is 
used  both  as  a  neuter  and  an  active  verb.  Hitherto  only  found  in  the  Northern  tungs.  —  M.  G.  driugan; 

O.  E.  (ge)DREOGAN ;  Engl.  prov.  dryghe,  drihe,  drigh,  commonly  dree;  N.  I.  drygja;  0.  Swed.  dryga; 
Swed.  drOja;  Dan.  droie. 

gi(D)RCE(FE)D ,  Ruthwell,  p.  p.  n.  s.,  m,  draved,  tost,  disturbed,  vext,  troubled,  afflicted, 
agonized.  —  0.  N.  E.  driefa,  geDREFA,  geDltiFA;  0.  S.  E.  drefan;  M.  G.  drobyan;  0.  Swed.  drowa, 
drofwa;  Swed.  drofva;  Dan.  drove;  Netherl.  drOven ;  Ohg.  truoben,  keTRUOBAN. 
dromdh  ,  see  sunedromdh. 


eac  ,  Bewcastle , 

ok,  Holmen ,  [?  RokJ , 


eke,  besides,  and,  also.  —  The  usual  Old 
Scandian  copulative  is  oc,  ok,  now  Swed.  och, 


uk,  Bracteate  58;  Hobm,en,  Horning.  |  Dan.  og,  also  sometimes  used  for  as,  when,  and 
for  to  before  an  infinitive.  On  Scand.  Runics  it  is  a,  ak,  aok,  auk,  o,  oak,  og,  ok,  ouk,  uk,  Uk,  &c* 


1  So  in  English  bodkin  was  formerly  common  also  for  dagger;  and  stiletto  (dagger)  is  now  a  fashionable  word  for  a  kind 
of  long  liaii'pin. 


EAC 


EUWJ5®IT. 


919 


It  is  our  Old  N.  Engl.  J20,  AEC,  and,  also,  indeed;  0.  S.  Engl.  Ac,  ah  (but);  Mid.  Engl,  ok.  Early  Mid¬ 
land  Engl,  oc,  OK,  also,  and;  but;  and  eac,  mo,  ec,  ac,  (also,  truly);  the  Middle  Engl,  has  also  ek  (and); 
Mteso-Goth.  auk;  Norse-Icel.  auk;  0.  Fr.  ak,  oke;  0.  Sax.  ok,  oc;  Ohg.  auh,  odh,  ouch,  ioh,  &c.; 
Germ.  AUCH,  provincially  a,  oa,  &c.  —  See  jsn,  and. 

EiE ,  see  under  iE. 

EASHAOJ!,  Bracteate  6,  I  take  to  be  the  gen.  pi.  of  the  word  — ,  a  Horse,  steed.  — 
M.  G.  (?  AIHWUS);  0.  E.  eh,  ehu,  eoh,  m.;  North  Engl,  each:  N.  I.  ior,  gen.  ios,  m.  (shortened  from 
1HDR  or  some  such  word);  eykr,  m.;  0.  Swed.  Oker,  g.  pi.  Okies,  Okia;  Gotlands  Law  oykr,  m.; 
Swed.  OK,  n„  provincially  masc.;  Dan.  oo;  0.  S.  ehu;  Lat.  equus;  Lithuanian  aszva;  Sanscr.  a5va,  asvas 
(the  Runner,  asu,  quick). 

ean  ,  see  under  iEN. 

eaxred ,  Jhjthreds  Ring,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  In  0.  E.  also  eaniled.  There  is  an 
0.  G.  womans -name  onrada. 

ec  ,  see  under  Id. 

ECETioeA(sTU) ,  Bract,  56,  distinguish ,  famous,  noble,  d.  s.  masc.  definite,  apparently  super¬ 
lative.  —  This  word  is,  I  believe,  hitherto  only  found  in  the  N.  I.,  where  we  have  both  the  adjective, 
as  here,  AGiETR,  agietr,  and  the  subst.  AGiETi ,  fame,  honor,  glory.  It  is  from  a,  aye,  ever,  and  geta, 
to  get,  win,  obtain  (fame,  notice,  commemoration). 

ecgfripu,  Bewcastle,  g.  s.  m.,  of  ecgfrith,  king  of  Northumberland,  slain  by  the  Piets  in  685. 
—  Also  in  0.  E.  ecgfrid,  ecfred,  echgfrid,  egfrith,  ecgferd,  echfird,  hecfird,  hecfrid.  &c. ;  0.  G.  AGA- 
FRID ,  AGEFRID,  egifrid,  ecgifrid,  aigfrid,  eicfrid,  eigefrid,  &c. 

This  remarkable  genitive  form,  ecgfricu  for  ecgfrices ,  —  this  use  of  the  fern,  for  the  masc. 
ending,  or  casting  away  of  the  s,  or  whatever  else  we  may  call  it  —  is  a  peculiarity  often  occurring  in 
the  0.  N.  E.  dialect. 

echlew  ,  Gallehus,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  A  hero  of  this  name  (ecglaf)  occurs  in  Beowulf. 
Answers  to  the  0.  G.  ecgileib.  But  it  also  is  found  repeatedly  in  the  English  Charters  as  egclaf, 
EXL2EF,  EXLEAF,  ECGLAF,  &C.  May  be  the  N.  I.  iEGILEIF. 

ecmu  ,  Bract.  5,  ?  Proper  name,  ?  d.  s.  m. 

ECWiWuE ,  Tune,  n.  s.  f. ,  Proper  name.  —  This  feminine  name  may  be  the  Northern  form, 
answering  to  the  0.  Germ,  egiuip.  The  names  ago,  egi,  eco,  &c.,  uibo,  uibi,  masc.,  wiba,  wiua,  &c., 
fern.,  are  well  known. 

eyttan  ,  Bract.  9,  Proper  name,  ?  d.  s.  m.  —  Possibly  answers  to  the  0.  E.  name  ada, 
-®DA,  EDE,  &C.,  the  0.  G.  EDO,  EDUS,  ETTO,  ETO,  ETHO,  01’  to  the  0.  E.  ATTA,  AETTI,  &C.,  the  0.  G.  AETI, 
etti,  aette,  or  perhaps  to  0.  G.  eddan,  the  0.  E.  aidan.  —  If  lookt  upon  as  a  nominative,  there  is  an 
0.  G.  adone  and  atune. 

ELOuE ,  Bract.  17,  Proper  name,  ?  d.  s.  m.  —  May  answer  to  the  0.  E.  ale,  jella,  ealae, 
ela,  &c..  the  0.  G.  ali.  aelli,  eli,  aellio ,  or  to  alla,  alo,  &c.  —  See  JSLU,  elwu.  —  May  perhaps 
be  the  same  as 


elwu,  Bract.  47,  Proper  name,  ?  d.  s.  m.  —  See  ^elu,  elo,e. 

eme,  Brad.  2,  d.  s.  \  eme,  uncle.  —  0.  S.  E.  eam;  E.  E.  othom,  heme;  M.  N.  E. 

eomje  ,  Falstone,  „  „  l  em,  yeme;  Dutch  oom;  Fr.  iem;  in  “Den  seldste  Danske  Bibel- 

eomae  ,  ,,  ,,  ,,  J  overssettelse”,  Molbech,  Kjob.  1828,  om;  Ohg.  oheim;  Germ,  oheim, 

ohm.  —  If  rightly  redd  and  translated,  this  word  is  now  for  the  first  time  found  in  olden  Scandinavia. 
emundr  ,  see  under  M.  —  end  ,  see  under  and. 

enruk  ,  Morbylwiga,  Proper  name,  henrik,  henry.  —  eomje  ,  see  under  eme. 
eom.zer ,  Falstone,  n.  s.  m. 


eomaer  , 


|  Proper  name.  —  0.  E.  also  eomer,  eamer;  0.  G.  eomar. 


ERiLiEAS ,  see  under  jdru.  —  et  ,  see  under  jct. 

etlstn  ,  see  under  uEEM>elo.  —  emllo  ,  see  under  .eeelelo. 

EUWiEWT,  Bract.  28,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  Can  this  be  a  compound  of  the  0.  Engl. 
eawa,  eowa,  and  theod,  the  0.  G.  ewa,  aewo,  and  thiud? 


920 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


f  ,  see  under  foras. 

f|l|  ,  Bjorketorp,  ?  ace.  sing,  or  pi.  m.,  fele,  fiel,  feil,  multitude,  many,  much.  Indeclined, 
governs  a  partative  genitive.  —  In  Scandinavia  exists  only  in  the  0.  Swed.  fiol,  fiol,  flel,  Swed.  fjol, 
fern.,  multitude,  (the  N.  I.  prefix  fjOl-,  fjol-),  and  the  Swed.  fjolde,  crowd,  (N.  I.  fjOlldi,  masc.).  It 
has  howeyer  left  the  Comp,  and  Superl.  Swed.  flere,  flaste,  more,  most,  Dan.  fleer,  flest.  —  Ad¬ 
verbially  used  we  have  it  in  0.  E.  fela,  feala,  feola,  fasla,  fala;  M.  G.  filu;  0.  hr.  felo,  fdla,  &c.; 
0.  S.  FILU,  filo;  Ohg.  FILU,  F1L0,  file,  uilo,  uil,  &c.  — •  Thus  found  here  for  the  first  time  in  Scandinavia. 

Since  writing  the  above  I  have  met  with  this  word  on  a  monument  which  can  be  depended  on, 
for  it  has  lately  appeared  Dybeck.  In  this  carving  the  closing  stave-rimed  lines  are:  —  fulh-fila  | 
far  aflaw  |  uti  krikum  !  arfa  sinum  |  ,  full -fele  of-fee  (abundance  of  wealth,  a  large  property)  he-abled 
(gained)  in  Greece  to -his  arfa  (heir).  This  piece  is  the  urlunda  stone,  Upland,  Sweden,  which  see  p.  817. 

f^eUjEUIS^: ,  Bract.  <57,  Proper  name,  ?  d.  s.  m.  —  We  have  the  0.  G.  favo,  feva,  fauva, 
fova,  &c. ,  and  wiso,  a  frequent  name-ending  in  this  and  other  dialects,  but  the  whole  compound  I  do 
not  remember  to  have  seen  elsewhere.  —  To  divide,  and  take  the  latter  part  as  an  epithet  —  the- 
wise  —  is  not  advisable;  we  have  one  such  already,  asitila£. 

fasts.  —  Common  in  all  our  dialects,  usually  as  fast,  but  also  M.  G.  fasteis,  N.  I.  fastr, 
0.  E.  FiEST ,  fast,  Ohg.  fasti,  and  so  on.  —  See  ruulfasts. 
faw  ,  see  under  faucem). 

Endless  forms  in  all  our  dialects. 


faked,  fadged,  fawed,  fayed,  composed,  made  (these  verses), 
j  made,  carved. 


FAWJR,  acc.  S.  m.  FATHER. 
fauceeo  ,  Ruthwell,  3  s.  p. 
faw,  Helnces,  3  s.  p. 

FEG(de) ,  Alnmouth,  3  s.  p.  I 
fule .  Osthofen,  3  s.  p.  joined,  carved,  made  (this  brooch). 

Thus,  from  a  common  root  fah  or  fa,  we  have  here  two  independent  side-verbs  (often  in 
signification  running  into  each  other),  whose  infinitives  would  most  likely  be  fahan  and  fuhan. 

There  is  no  doubt  that  the  fauiei'O  of  the  Ruthwell  Cross  is  in  fact  the  same  word  as  the 
fai>i  of  the  Helnses  stone. 

We  have  this  Old-Engl.  word  in  the  sense  of  to  compose,  make  (verses),  also  in  King  Alfred, 
(Boethius,  Metres,  2,  Rawlinson,  p.  152): 


Me  bios  siceetung  hafab 
a-gseled,  jies  geoesa, 
jiEet  ic  ba  ged  ne  mseg 
geFEGEAN  swa  fegre 
beah  ic  fela  gio  ba 
sette  so}^-cwida 
bonne  ic  on  Scelum  wees. 


Notv  all  this  sighing, 
sobs  heavy,  hinder  me 
in  wise-quaint  harmony 
to  singen  so  sweetly 
as  sometime  my  wunt  was, 
when,  in  bliss  basking, 

1  BRIGHT  LAYS  MADE. 


The  difficulty  is  with  the  fuse  of  the  Osthofen  Brooch.  Of  course  it  means  made.  Our 
Cumberland  word  faw  still  means  a  worker  in  metals  or  clay,  &c.  The  sense  is  clear;  it  is  substantially 
the  Latin  fecit,  and  I  cannot  help  thinking  that  we  have  here  a  dialectic  variation  of  the  vowel.  This 
word,  whose  N.  1.  form  is  fa,  p.  t.  fada,  sup.  fad,  fAit,  fatt,  p.  p.  fadr  or  fAinn,  is  in  this  dialect 
as  in  0.  Engl,  used  chiefly  in  the  sense  to  paint,  brighten,  but  also  for  to  carve,  mark.  On  Scandi¬ 
navian-Runic  stones  it  often  signifies  to  carve,  cut,  finish.  Thus  on  the  Helnees  stone,  Denmark,  asuair 
faw,  AEuair  carved  (these  runes);  on  the  Flemlose  stone,  Denmark,  fuasir  faai>o,  Fucer  wrote  (this  in¬ 
scription);  on  the  Malsta  stone,  Helsingland,  Sweden,  (Lilj.  No.  1065),  frumunt  fisiulfa  sun  fair  runar 
wsar ,  Frumunt  Fismlf’s-son  fayed  (risted)  runes  these;  on  the  Tune  stone,  Helsingland,  Sweden,  (Lilj. 
No.  1067),  brusi  asbiarnar  sun  faw  runar  wna,  Brusi  Asbiarn  s-son  cut  runes  these;  on  the  Jasttendal 
stone,  same  province,  (Lilj.  No.  1071),  kunburka  fair  stain  wna,  Kunburka  hewed  stone  this;  on  the  de¬ 
fective  Delsbo  stone,  Helsingland,  Sweden,  (Lilj.  No.  1683,  as  corrected  by  Prof.  C.  Save)  the  last  words 

are:  .  (f)AW  (uk  iu)arkaw  stin  wni,  .  fawed  and  markt  stone  this.  But  faw  evidently  often 

means  made.  Thus  on  the  Forsa  Ring,  uibiurn  faw,  Vibiurn  carved  these  runes  and  made  this  ring;  on 
the  door  with  iron- work  at  Vafversunda,  East  Gotland,  asmunter  faw  tyr  i>asar,  Asmunt  made  door- 
leaves  these  ( —  this  door);  which  answers  to  another  fine  oaken  door  with  curious  iron-work  in  Versas, 


FUSE 


FERGEN-BERIG. 


921 


West  Gotland,  ABMUTEB  gjerii  tyr;  (both  these  pieces  were  apparently  made  by  the  same  clever  artist). 
Thus  to  faw  has  had  a  much  wider  meaning  than  that  commonly  found  in  the  Norse-Icelandic.  In 
fact  it  seems  to  point  back  to  a  time  when  writing  was  also  painting  in  colors,  marking  with  some  glit¬ 
tering  substance.  I  have  only  once  found  the  0.  N.  E.  fagia,  0.  S,  E.  fagian  or  feegian  1 ,  in  an  active 
sense,  as  in  Norse-Icel.;  otherwise  it  is  a  neuter,  to  shine,  glitter,  like  as  the  0.  E.  adj.  fah,  fag,  faag, 
means  glittering,  many-colored,  dyed,  stained.  It  is  possible  enough  that  some  of  the  Runic  carvings 
may  really  have  been  painted  and  otherwise  decorated,  as  was  the  case  with  some  of  the  sculptured  Irish 
Crosses!  but  after  800  or  1000  years  of  exposure  to  a  Northern  climate  we  cannot  expect  to  find  any 
traces  of  such  stone-niello  or  colored  decoration  of  the  staves.  See  pp.  91  and  829. 

There  is  a  secondary  Norse-Icel.  verb  faga,  fjcgja,  fegja,  fegra,  &c.,  to  polish,  clear,  cultivate, 
cleanse,  sweep,  (p.  t.  fAgada,  sup.  fAgat).  This  is  the  O.  Engl,  fjegrian,  our  feag,  feague,  feige, 

sometimes  also  fay,  (and  of  course  our  fair,  the  Scandinavian  fager,  &c.J,  the  Swedish  feia,  fjeia, 

Danish  feie,  Germ,  fegen.  Hence  sprang  that  amusing  O.  Swed.  word  landa-fasghir  (=  land-scourer) 
for  vagabond. 

But  the  forms  which  occur  in  the  Norse-Icel.  and  on  the  Runic  stones  have  the  a,  whereas 
we  here  have  the  u. 

True;  but  there  have  been  a  crowd  of  transitional  and  connecting  verbs  and  verbal  forms  in 

the  old  dialects  and  numberless  monuments  of  which  we  now  know  nothing. 

No  one  will  deny  that  the  0.  G.  fuogjan,  fuogan,  to  join,  is  the  same  word  as  the  0.'  N.  E. 
giFOEGA,  0.  S.  E.  fegan,  fjegan  2 ,  Engl,  fadge,  Swed.  foga,  fOga,  Dan.  F0IE,  N.  Sax.  fogen,  Germ.  fOgen ; 
yet  we  see  how  the  vowel  may  alter  in  new  verbal  creations  from  a  common  root,  the  Latin  pagere, 
pangere,  and  the  Greek  ndyetv,  preferring,  like  the  English,  the  simple  a.  But  if  an  ancient  pagan ,  to 
join,  could  also  flourish  as  the  side-verb  FUG  AN ,  then  as  easily  could  —  the  vowel  in  either  case 
swinging  between  a  and  u  —  an  ancient  pagan  ,  to  make,  create  a  side-verb  FUG  AN.  Only  we  have  not 
the  connecting  links.  Our  knowledge  on  all  such  points  is  only  tentative  and  fragmentary.  —  Should 
this  explanation  of  fui>e  be  disallowed,  I  can  suggest  no  other. 

For  some  valuable  observations  on  the  allied  0.  Sax.  “fehon,  decorare,  ornare,  colere,  curare, 
celebrare”,  see  the  honest  and  learned  Dr.  J.  R.  Kone’s  “Der  altsachsische  Beichtspiegel  zur  Zeit  des  h. 
Liudgerus  und  seiner  naclisten  Nachfolger,  mit  Uberzetzung  und  Worterbuch”,  8vo,  Munster  1860,  p.  41. 

fearran  ,  Ruthwell ,  FAR-from,  from  afar.  —  0.  N.  E.  also  fearra,  fearre,  feorra;  0.  S.  E. 
FEORRAN,  FEORRENE;  M.  G.  FAIRRA;  N.  I.  (FIARRAN) ;  0.  Swed.  FLERRAN,  FI/ERR2EN,  FliERRIN ;  Swed.  FJERRAN; 
Dan.  fiern ;  0.  Fr.  ferne;  0.  S.  fern;  Ohg.  ferrana,  ferrano,  ferranan,  ferrenan,  &c. 

FEG(de) ,  under  fauceeo. 

fegtae  ,  The  Franks  Casket,  3  pi.  pr.  fight,  combat.  —  0.  N.  E.  fehta,  geFEHTA;  0.  S.  E. 
feohtan;  0.  Fr.  fiuchta ,  fiuchte,  fiochta,  fiugta,  fugta;  0.  S.  fehton;  Ohg.  fehtan,  uehtan,  fehten. 
The  Swedish  fjskta  and  fAkta,  Danish  fjsgte,  are  of  later  introduction. 

fergen-berig,  The  Franks  Casket,  probably  a  place-name,  acc.  s.  masc. ,  quasi  fergen-berg, 
Fergen-hill,  perhaps  somewhere  in  Durham  or  its  vicinity.  There  was  a  spot  called  fergen  in  the 
Northcountry.  In  Kemble’s  0.  Engl.  Charters,  Vol.  4,  p.  264,  No.  925,  of  the  date  between  1058  and 
1066,  we  have  a  Frelswrit  running3: 

“Her  sylefl  Norflman  eorl  into  sancte  Ciifl-  1  Here  giveth  Northman,  Earl,  into  Saint  Cuth- 

berhte  ediscum  and  eall  fleet  Seer  into  hyrefl  and  hert  Ediscum  /now  EscombeJ  and  all  that  there -to 
done  fe  or  flan  secer  eet  Feregenne.”  |  heareth  (belongeth)  and  the  fourth  acre  at  feregen. 

In  his  Index,  Vol.  6,  Kemble  leaves  the  place  undecided,  but  he  identifies  the  “Norfltun”  of 
the  same  document  as  Norton  in  Durham. 


1  In  the  0.  Engl.  Gloss  in  a  Ms.  now  at  Epinal,  from  the  9th  or  perhaps  the  8th  century,  —  “ pingit ,  faehit”.  See 
Mr.  Cooper's  Appendix  b,  p.  161. 

2  We  have  this,  with  a  common  elision  of  the  g,  in  the  3  pi.  p.  —  “ pangebant ,  faedun”  —  in  the  Epinal  Gloss,  Ap¬ 
pendix  b,  p.  161. 

’  3  This  Manumission  is  also  found  in  the  Liber  Vitae  Eccl.  Dunelm.  (Surtees  Soc.  1841)  p.  57,  but  in  a  hand  a  hundred 
years  later  (from  the  12th  century),  and  with  the  place-name  misredd  or  miswritten  foregenne. 


922 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


The  word  itself  was  probably  at  first  mythical ,  a  name  of  the  Thunder-god ,  thu(no)r.  W e 
have  the  Slavonic  perun,  Polish  piorun,  Bohemian  peraun,  as  well  as  the  Sanscrit  parjanyas,  given  to 
Indras  as.  Jupiter  Pluvius,  and  meaning  fruitful  rain  and  thunder-clouds  and  suchlike. 

But  hill-worship  distinguisht  the  early  religions.  The  Great  Gods  had  their  temples  on  heights, 
or  high  places  themselves  were  their  fanes.  Thus  a  word  of  this  kind  easily  slode  into  the  meaning 
of  Hill  in  general,  and  this  is  the  sense  of  the  M.  G.  word  fairguni,  neut.  In  Ohg.  there  was  a 
fergunna  for  a  Hill-range,  and  yirgunnia  hight  the  mountainous  wood  between  Ansbach  and  Ellwangen. 
In  0.  E.  firgen,  fyrgen,  firgin,  has  no  longer  any  mythical  signification:  but  in  N.  1.  we  have  fiorgyn 
[fiorg-yn],  fem.,  Earth,  Goddess,  Thur’s  Mother,  and  fiorgynn  [fiorg-ynn],  masc.,  Frigg’s  Father.  I  be¬ 
lieve  that  there  was  also  a  place  named  from  this  word  in  Scandinavia.  In  Ommerland,  Norrehald  Her- 
red,  North  Jutland,  is  a  parish  called  asferg,  also  famous  for  its  Rune-stone,  which  see  in  the  Ap¬ 
pendix.  This  asferg  is  a  kind  of  ridge  or  high  land  and  watershed.  The  name  at  once  strikes  us,  for 
as  is  doubtless  the  older  ans.  while  ferg  is  so  rare  a  word  that  I  have  only  found  it  in  this  one  place 
in  all  our  Scandinavia!  It  can  here  have  nothing  to  do  with  ferry,  or  any  such  word,  and  must  surely 
mean  —  the  Hill  of  the  Gods.  Doubtless  the  es  were  worshipt  on  this  “high  place”  in  ancient  times. 
I  cannot  show  the  form  of  this  word  in  old  records.  It  first  occurs  in  a  document  an.  1453  as  asferi, 
and  next  in  1757  as  asferj,  while  it  is  now  pronounced  in  the  district  itself  ASFiER.  Thus  the  g  was 
first  softened  to  i  and  J,  and  then  fell  away.  See  ans. 

Since  writing  the  above  I  have  been  favored  with  a  communication  from  Mr.  Haigh  and  Mr. 
Longstaffe.  Both  these  gentlemen  accept  my  suggestion  that  we  have  here  a  name  of  a  place,  and  fix 
the  above  fergen-berig  at  the  present  ferry-hill.  They  also  think  that  fish-flodu  may  possibly  be  the 
present  fish-burn,  in  the  same  county,  which  I  doubt. 

As  to  the  fergen,  Mr.  Haigh  reminds  me  that  ediscum  (now  escomBe)  is  only  6  English  miles 
west  by  south  of  ferry-hill,  and  that  Earl  Northman’s  estate  might  easily  comprehend  both,  while  5 
miles  east  of  ferry-hill  is  a  place  now  called  fishburn,  which  is  10  miles  west  of  Hartlepool.  He  adds: 
“The  Casket  now  becomes  exceedingly  valuable.  It  gives  us  one  local  name,  and  probably  two.  It  is 
as  good  as  a  Charter.  ” 

W.  Hylton  Dyer  Longstaffe,  Esq.,  F.  S.  A.,  our  great  antiquarian  Topographist  for  the  Northern 
Counties,  has  obligingly  permitted  me  to  print  the  following  remarks  on  this  fergen,  as  far  back  as  he 
can  follow  it  in  ink  records  under  its  later  name  ferry,  in  a  letter  dated  Gateshead,  25  Aug.  1863  and 
addrest  to  the  Rev.  D.  H.  Haigh : 

“Ferry  is  not  mentioned  before  or  after  the  Conquest  until  c.  1186,  but  it  seems  to  have 
passed  to  the  convent  of  Durhaqn  in  Carlilepli’s  foundation  charter  under  the  term  of  Merintun,  it  being 
still  in  the  parish  of  Merrington.  Urban  HI  (Pope  1185-87)  confirmed  “ Fevie ,  Merintun”  &c.  Bp.  Farn- 
ham,  c.  1249,  granted  free  warren  in  the  park  of  Fery.  In  1258,  the  manor  of  Feri  was  assigned  for 
the  support  of  the  resigning  prior,  Bertram.  In  1264  or  thereabouts,  Prior  Hugh  de  Derlyngton  “in- 
cludebat  stagnum  de  Fery”.  This  was  very  evidently  in  consequence  of  an  agreement  in  1262,  by  which 
the  whole  marsh  of  the  Skerne  between  the  roads  leading  across  it,  from  Ferry  Hill  to  Thurstanton 
(Thrislington),  and  Mainsforth,  became  attached  to  Fery.  The  south  embarkment  of  the  stagnum  along 
the  latter  road  (on  its  N.  E.  side),  which  is  now  a  forced  one,  and  the  ruined  Swanhouse  at  the  S.  E. 
point  of  the  hill  above  the  marsh,  are  mentioned  by  Surtees.  This  is  somewhat  opposed  to  the  theory 
that  a  ferry  across  the  swanpool,  which  can  hardly  have  been  of  any  size  previously,  if  it  existed  at 
all,  gave  name  to  the  vill,  and  Ritson’s  notion  that  Fairy-Hill  was  meant  may  not  be  generally  accept¬ 
able.  About  the  same  period  we  find  the  existence  of  S.  Nicholas  and  S.  Ebba  at  Ferie  in  the  Court¬ 
yard]  (in  curia )  of  the  lords.  In  9  Edw.  Ill  we  find  the  adjunct,  Fery- o’ -the-hill,  (1335),.  but  it  is  by 
no  means  persistent ,  if  it  referred  to  the  whole  vill.  The  evidence  only  relates  to  a  messuage  &  35 
acres  in  Fery-o’-tlie-hill.  In  the  Inventory  of  the  conventual  possessions  in  1446  we  have  the  Manor 
of  Fery  and  the  vill  there  under  separate  headings,  the  former  being  the  stricter  demesne.  One  of  the 
free  holdings  in  the  vill  is  placed  at  the  North  end  of  Fericlijfe,  and  in  1538  William  Ricerson  of 
Ferryclyffe  was  presented  by  the  convent  with  4d  for  bringing  a  swan.  Raine  explains  Ferrvclyffe  as 
synonymous  with  Ferryhill.  But  Fernecliffe  House  par.  Kirkemerington  was  chantry  land  in  28  Eliz., 
and  it  may  be  doubtful  whether  some  particular  portion  of  the  vill  may  not  be  meant,  &  not  the  village. 
However,  there  can  be  very  little  doubt  that  the  name  of  Ferry -on -the -hill  (17  Eliz.),  more  recently 


FERGEN-BERIG  —  FOSL.EU. 


923 


Ferry-hill,  is  the  village  rather  than  the  vill  to  which  the  name  is  now  applied.  This  may  be  illustrated 
by  the  Bursar’s  Bogk  of  1532-33,  in  which  under  ‘■Fen/  we  have  John  Rychardson  “de  Fen/  super 
montem”,  the  only  instance  of  the  adjunct  in  the  book,  in  which  the  vill  is  called  Fery,  Feyry  $  Fey  rye. 
The  writer  also  spends  8d  apud  Feyry fyrth,  and  pays  10  slilll.  rent  for  8  acres  in  the  territory  of  Fery 
to  the  Proctor  of  the  chapel  of  Fery,  by  payment  to  Roger  Wylley,  chaplain,  in  a  court  held  at 
Meryngton.  Merrington  was  one  of  the  places  where  the  Prior’s  courts  called  Halmot.es  were  held  for 
several  places,  and  like  the  halmote  districts  of  the  Bishop,  the  district  doing  service  seems  to  have 
been  sometimes  called  the  Manor  of  Merrington,  of  which  Surtees  describes  Ferry-hill  as  being  a  member.” 

fino  ,  Fery  a ,  n.  s.,  Mans -name.  —  Common  in  Scandinavia  and  England  (fin,  finner,  fixno) 
down  thro  the  middle  age;  N.  I.  finni  and  finnr;  0.  E.  fin,  finn;  on  Scand.  Runics  finr,  fidr,  with 
such  compounds  as  fin-vicr,  fin- v arc ,  ro-fin,  and  (on  the  Carlisle  stone)  tol-fihn;  Ohg.  (fin,  masc.), 
fina,  fern.  —  Prof.  S.  Bugge  (Bidrag  p.  245)  thinks  that  this  is  a  female  name,  -  the  N.  I.  finna. 

firs  ,  see  frimj.  —  FiRUEUR,  see  FRIEU. 

fisc-flodu  ,  The  Franks  Casket ,  d.  s.  ?  m.,  Fish-flood,  sea,  ocean.  —  0.  E.  fisc;  M.  G.  fisks; 

N.  I.  fiskr:  Swed.  Dan.  0.  Fr.  0.  S.  Ohg.  fisk,  fisc,  uisc.  —  The  dot  is  possibly  the  vowel  a,  thus 
fisca,  g.  pi.  Mr.  Haigh  has  suggested  that  this  may  be  the  name  of  a  place,  which  he  would  then 
identify  as  the  present  fishburn,  in  Durham,  about  5  English  miles  west  of  Ferry  hill;  10  miles  still  farther 
west  is  Hartlejiool.  The  M.  G.  flodus  has  not  left  any  dative,  but  it  would  be  flodai  if  fern.,  flodau 
if  masc.;  the  0.  E.  fl6d,  floed,  d.  s.  flode,  is  m.  and  n.;  N.  I.  fl6d,  neut..  d.  s.  fl<3di;  0.  Swed.  floe, 
flodh,  m.  and  f. ,  d.  s.  floei;  0.  Fr.  flod,  neut.,  d.  s.  floede,  floed;  0.  S.  flod,  fluod,  fluot,  masc., 

d.  S.  FLUODI;  Ohg.  FLUOHAT ,  FLOHAT,  FLUAT,  FLUOT,  FLOAT,  FLOT,  f . ,  d.  S.  FLUOTE,  FLUOTA,  FLUOTI. 

[foeda(n)].  —  This  word,  in  the  various  dialects,  signifies  to  feed  and  to  bear,  bring  forth,  or  both. 

FQ5DDE ,  The  Franks  Casket,  3  s,  p.  fed,  nourisht.  —  0.  N.  E.  foeda,  3  s.  p.  foedde; 

O.  S.  E.  FEDAN,  3  S.  p.  FEDDE;  M.  G.  FODYAN,  3  S.  p.  FODIDA;  N.  I.  FCEDA,  3  S.  p.  FGEDDI ;  0.  Swed.  f0EA, 

Gotland-law  fyea,  Swed.  fOda,  3  s.  p.  fodde;  Dan.  fode;  0.  Fr.  feda,  foda;  0.  S.  fodian,  fuodian, 

FUODEN ,  3  S.  p.  FODDA;  Ohg.  FOTJAN ,  FUATTAN ,  FOATAN,  3  S  p.  FUATA. 

FOSLiEU,  Bract-.  14,  to  the  Little-one,  to  Baby,  d.  s.  of  — . 

This  word,  which  is  probably  a  substantive,  is  difficult  to  trace,  as  it  no  longer  exists  in  any 

Northern  tung,  save  may-be  as  a  provincialism.  The  f  and  p  continually  interchange,  and  there  can  be 

no  doubt  of  the  meaning. 

Many  words  for  Baby  are  figurative.  Thus  the  Romance-Latin  Infant  means  the  Un-speaking, 
and  the  N.  I.  HvitvoOungur  means  a  Swaddling-child.  Perhaps  this  latter  may  elucidate  the  word  before  us. 

From  0.  N.  E.  fasse,  fas,  0.  S.  E.  f^es,  Mhg.  voz,  fese,  phose,  Dan.  dial,  foes,  —  tuft,  rags, 
threads,  fringe,  hem,  —  connected  with  0.  E.  p6se,  puse,  Engl,  pose,  N.  I.  POS,  posi,  puss,  swaddling- 
clothes,  sack,  bag,  the  0.  Swed.  puse,  Swed.  pAse,  Dan.  pose,  Ohg.  phoSo,  phose,  —  we  .may  have  the 
N.  I.  posling,  a  little  thing,  a  pastil],  pill,  the  Ohg.  pusilin,  a  dwarf,  and  the  Ohg.  proper  names  pusilo 
and  pusiling.  —  These  words  may  possibly  be  connected  with  the  0.  Latin  pusa,  girl,  pusio,  pusus,  boy, 
pusiola,  little  girl,  pusillus,  little  boy,  infant,  &c.  But  the  Latins  had  also  a  form  pupa  and  pupus, 
whence  our  pup,  puppy  and  puppet,  the.  French  poupee  and  poupon,  the  German  and  Danish  puppe,  the 
Swedish  puppa,  while  the  French  pucelle  is  perhaps  from  pulicella,  a  diminutive  of  pullus. 

But  we  have  also  the  form  or  root  Swed.  pojke,  Dan.  pog,  Norse  and  Swed.  bagge,  Engl,  boy, 
which  may  have  given  the  Swed.  pyssling,  Daii.  pusling,  pousling,  (puksling,  pugsling,  poogsling),  a  Baby. 

Closely  allied  is  the  Gotland  word  pyssel,  pussel,  small,  a  little-one. 

Ihre  mentions  the  Gotlandish  paj,  a  boy,  and  derives  the  Angermanlandish  pysing,  a  little  boy, 
from  pus,  small,  and  unge.  He  also  remarks  (De  Dialectis  Linguae  Sviogothicse,  4to,  Ups.  1756,  p.  19): 

“pais,  Gothl.  infans,  paising  Scanis  juvenculus,  peis,  Gothl.  puella.  Omnia  affinia  Graeco  n dig. 
Ut  puerorum,  servorumque  nomina  in  plei’isque  Liugvis  communia  sunt,  ita  pahis  in  L.  Longobardica 
servum  notavit,  unde  marpahis  i.  e.  Stabularius  apud  Paulum  Warnefridi  de  Gestis  Longob.  a  mar  equus 
&  pahis  servus.  An  Wermelandorum  illud  paisar,  quo  nomine,  nescio  qua  superstitione  territi,  ne  suo 
eos  nomine  nuncupent,  lupos  interdum  appellatos  volunt,  ut  alibi  gossar,  grd  gossar,  hue  etjam  aliquo  jure 
referri  possit,  dicere  non  audeo.” 

Prof.  C.  Save  has  suggested  to  me  that  we  might  simply  derive  this  noun  from  the  root  to 
(i.  e.  to  bring  forth),  see  under  [foeda(n)].  FOSLiEU  would  then  stand,  by  slurring  or  assimilation, 

116 


FEED 


924 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


prep,  for;  of;  gov.  dat.  and  ace.;  and 


for  fo(d)slj2U,  and  would  be  in  N.  I.  fcedsla.  f. ,  partus,  offspring.  So  we  have  the  N.  I.  fozla,  fesla, 
fezla ,  f. ,  food,  nourishment. 

In  this  case  it  would  approach  the  0.  E.  fedels,  m.,  anything  fed  up,  in  this  dialect  a  fading. 
This  is  very  near  a  fondling,  baby. 

So  in  the  oldest  Swedish  fOzla  actually  occurs  for  fOesla,  and  the  German  dialectic  word  fetzl 
(neut.)  signifies  a  young  woman.  In  the  Middle-English ,  fode,  foode,  is  frequent  for  boy,  girl,  infant, 
imp,  man,  woman. 

fueu ,  Bract.  26.  —  Probably  an  old  noun,  perhaps  in  the  feminine,  signifying  (one  -  fed  -  up), 
a  Child,  Baby,  perhaps  a  foster-child.  I  have  no  doubt  that  this  is  the  word  which  has  struggled  on 
in  England,  but  which  we  cannot  I  believe  trace  higher  up  than  to  Early  English,  the  common  fode, 
food,  foode,  fude,  fwde ,  a  child,  baby,  particularly  a  daughter.  In  Swedish  we  have  af-fOda,  for  off¬ 
spring,  children,  descendants,  like  the  Swed.  af-komma  (Dan.  afkom,  common  gender;  N.  I.  AFKViEMi,  neut.) 
of  the  fern,  gender. 

f  ,  Konghell , 

FORiE  ,  (?  Irton),  Lancaster, 

fore,  Ruthwell,  fore,  before,  in  the  sight  of,  prep.  gov.  acc.  (and. dat.  and  abl.).  —  M.  G. 
FAUR,  FAURA;  0.  E.  FOR;  FORA,  FORE;  N.  I.  FUR,  FYRIR ,  FYRI ,  FYR,  FOR;  Scand.  Runics  FURIR ,  FURI,  FURER, 
fur,  FilR,  fyrir,  firir,  fyri,  firi,  fyr,  fyrre,  firri,  fir,  firr,  for,  fori,  &c. ;  Swed.  Dan.,  older  and  later, 

FORE,  FOR,  FOR;  0.  Fr.  FORI,  FORE,  FORA,  FOR;  0.  S.  FURI,  FUR,  FORA,  FOR;  Ohg.  FURI,  FURE,  FURA,  FUR,  FORI,  FOR. 

fosLjEU  ,  see  under  [foeda(n)]. 

FRiEWiERJEDiEA ,  Mojebro ,  Proper  name,  ?  d.  s.  m.  —  In  0.  Germ.  Forstemann  gives  many 
forms,  FRAUIRAT,  FROWIRAT,  FREWIRAT,  FREWERAT,  &C. ,  masc. ,  and  FRAUVIRATA,  FREUVIRATA,  &C. ,  feill.  - — 

Apparently  from  the  0.  E.  freA,  N.  I.  freyr,  M.  G.  frauja,  0.  S.  froho,  fraho,  Ohg.  fro,  our  fre, 
(Dan.  and  Swed.  fro,  Norse  froy),  Lord,  and  the  universal  Scando-Gothic  stem  rad  (our  rede),  counsel,  adviser. 

frihalsi  ,  Horning,  acc.  s.  ?  n.  Freedom,  liberty.  —  The  fine  thought  or  picture  of  the 
free  halse,  the  free  neck,  the  neck  unbent  and  unbowed  to  the  yoke  of  slavery,  was  largely  in  vogue 
in  our  old  dialects.  It  has  since  often  drawn  back,  or  the  word  has  assumed  other  nearly  allied  senses. 
Thus  we  have  M.  G.  freihals,  m.,  freedom;  0.  E.  freols,  freeman,  freols,  m.,  freedom,  freemans-feast, 
festival,  freolsung,  f.,  feasting;  N.  I.  friAls,  freeman,  frelsi,  frjAlsi,  n.,  frjAlsing,  f.,  frelsan,  frjAlsan, 
f.,  freedom;  0.  Swed.  frjels,  free,  frjelsi,  n.,  Mod.  Swed.  frAlse,  n.,  fralsning,  f.,  freedom;  0.  Dan.  FRiELS, 
Mod.  Dan.  frels,  free,  0.  D.  FR^LSiE,  Mod.  Dan.  frelse,  salvation;  0.  Fr.  fri  hals,  frihals,  friahals, 
frihelse,  m. ,  freedom;  Ohg.  frihals,  freeman,  frihals,  m.,  frihalsi,  f . ,  freedom.  For  the  substantive 
the  0.  E.  preferred  other  forms,  freodom,  freones,  freolsdom,  freot,  &c.,  freedom. 

The  word  occurs  on  no  other  Runic  monument,  and  is  here  found  for  the  first  time  in  Scan¬ 
dinavia  with  the  primitive  H  (in  hals). 

Many  dialects  formed,  and  some  still  have,  verbs  signifying  to  free,  by  adding  an  or  A  (the  in¬ 
finitive  mark)  to  the  s,  thus  0.  E.  freolsian,  N.  I.  frelsa,  &c.  &c. 

-FRH>  ,  See  yELCHFRITH,  ALCFRIEU,  ECGFRIEU ,  GUEIFIRUEUR ,  IKUIFIRUEIS ,  TIDFIRE. 

At  the  end  of  compound  names,  frie  and  fere  (with  their  many  variations  of  spelling)  are  often 
used  promiscuously,  sometimes  on  the  same  page.  Instead  of  50  instances,  1  will  only  give  one: 

In  Kemble’s  Old-Engl.  Charters,  Vol.  1,  p.  146,  in  a  document  signed,  among  many  others, 
by  Offa  king  of  Mercia  (770)  and  his  family,  we  have:  —  “f  Ego  Cynedryd  regina  Merciorum  consensi 
et  subscripsi.  f  Ego  EcgFERD  filius  amborum  consensi  et  subscripsi.’*  —  But  at  p.  147,  signed  by  the 
same  king,  we  have  (anno  772):  —  “f  Signum  manus  Cynethrithae  reginae.  f  Signum  manus  Ecg- 
frithi  filii  regis.” 


fruman,  Bewcastle,  abl.  s.  neut.  def.  In  -  the  -  frum,  first,  from  frum,  (def.  se  fruma),  in  0.  N.  E. 
also  froma,  forma;  M.  Goth,  fruma;  0.  N.  I.  (in  compounds)  frum;  0.  Fr.  forma;  0.  S.  formo;  Ohg.  frum. 
fugiant ,  The  Franks  Casket,  Latin  in  Runic  staves,  means  flee,  fly  from,  3  pi.  pr. 

FUSiE ,  Ruthwell,  n.  pi.  m.,  fussy,  quick,  hastening,  speeding,  eager.  —  0.  Engl,  fuse,  fus; 
N.  I.  fuss;  Scandinavian  Runics  fus,  fos;  Swed.  fus,  fos;  Dan.  fuus;  0.  S.  fus.  —  The  Ohg.  (funs) 
has  retained  the  N,  which  is  also  left  in  the  -funs  which  ends  a  couple  of  Gothic  proper  names. 
fuse,  see  under  fauceeo.  —  fueu,  see  under  [foeda(n)]. 


set  -  gad(r)e  — 


GAL. 


925 


art-GAD(R)E,  Ruthwdl,  adv. ,  at-gethee,  a-gether,  now  to-gether,  in  a  gather  or  heap  or 
body.  -  Properly  the  prep.  *T  and  the  dat.  sing,  of  gjeder.  —  The  root,  to  gather,  Scand.  gadda,  is 
found  in  many  dialects. 

GR5AH ,  Lindholm,  ?  n.  s.  m. ,  gat,  quick,  sudden,  lively,  nimble,  sprightly,  brisk,  vivacious, 
frisky,  eager.  -  This  word  Graff  supposes  to  be  connected  with  the  Sanscrit  ga-c-h,  a  variation  of 
gam,  to  go.  It  is  rare  in  our  old  dialects,  here  found  (if  found)  for  the  first  time  on  any  Scandinavian 
monument,  and  is  the  same  as  the  0.  E.  geoc,  the  French-English  gat,  gai,  0.  It.  gajo,  Port,  gaio, 
Prov.  gai,  JAI,  0.  Sp.  GATO,  &c.  In  Ohg.  (gahi)  it  is  a  fruitful  root;  in  H.  G.  it  has  become  jAhe’. 
The  Norse-Icel.  dialect  would  have  used  another  term,  fjordgr,  joregr,  or  some  such  word.  —  There 
is  no  doubt  that  this  is  the  scarce  Gotland  mans-name,  mentioned  by  Save,  (Annaler  for  1852,  p  230) 
nom.  GAfiR,  acc.  gai,  still  left  in  the  name  of  the  homestead  gai-stAda.  On  the  same  iland  is  another 
compound  of  this  name,  a  farm  called  gai-bjanna,  that  is,  gai-biarki’s  home.  Possibly  we  have  also 
the  Scandinavian-Runic  name  gai-nu,  (id.  p.  231). 

GiEFS,  Stentoften,  noble,  gallant,  generous;  n.  s.  m.  —  The  word  does  not  appear  in  M.  G., 
but  we  have  it  in  the  Norse-Icel.  g^efr,  fortunate,  mild,  gOfugr,  noble,  worshipful,  illustrious,  excellent, 
shining;  Older  Swedish  geef,  gew;  Swed.  gaf,  fortunate,  fine,  valiant,  munificent,  shining;  0.  Dan.  geef; 
Dan.  glev,  gev,  good,  great,  chief,  excellent;  0.  E.  gifel,  liberal,  generous,  sterling.  The  last  meaning 
(good,  true,  sterling,  said  of  money,  &c.)  prevails  in  the  Mhg.  gibe,  Saxon  gheve,  gebe,  Netherlandish 
gave,  gheve,  &c.  All  these,  to  which  many  other  forms  might  be  added,  are  summed  up  in  the  Old 
Scandinavian  gefa,  luck,  fortune,  and  all  of  them  are  connected  with  the  root  to  give.  In  the  Orsa 
dialect  (Dalecarlia,  Sweden)  gaf  is  liked ,  admired,  popular,  famous. 

kaf  ,  Horning,  3  s.  p. ,  gave.  —  The  forms  of  this  word  are  so  manifold  that  I  will  only 
mention  the  commonest  in  the  three  dialects  M.  G.  giban,  gaf,  gibans,  N.  I.  gefa,  gaf,  gefinn,  0.  Engl. 
gifan,  gaf  (geaf,  GtEf),  gifen.  —  In  Scand.  Runics  we  have  (kifa),  gaf,  kaf,  and  the  supine  giafit,  kifit. 

ggeHELEiBEN ,  see  under  h.  —  gteTCEH ,  see  under  te.  —  gseAi ,  see  under  [aga(n)]. 

GiEyuEALLU,  Bract.  19,  d.  s.  m.  def. ,  the  gallic,  the  gaul.  ■ —  galle  is  an  old  Scandinavian 

name,  perhaps  of  a  different  origin. 

GuELieA,  Northumbrian  Casket,  ?  g.  s.  f.  —  Of  gaul,  in  gallia. 

gasric  ,  The  Franks  Casket,  ?  n.  s.  m.  If  the  2  dots  are  e,  then  gaesric.  —  I  cannot  find 
this  word  in  our  0.  Engl,  lexicons,  but  take  it  to  signify  gas-rich,  gambol-rich,  playful,  tossing  and 
tumbling,  sportive.  Our  N.  Engl,  provincialisms  (both  secondary  verbs)  gauster,  goster,  to  laugh  hilari¬ 
ously,  swagger,  and  gas  (=  gas-can)  to  chatter,  prate,  talk  pertly  or  glibly  or  insolently,  presuppose 
the  simple  verb  gasa(n)  with  a  stronger  meaning. 

There  is  a  Swed.  noun  gas,  fun,  sport,  play,  a  Swed.  verb  gassa  sig,  to  enjoy  oneself,  pamper 

oneself,  bask,  and  Swed.  dialect-words  gasa,  gASa,  to  be  wild  at  play,  tumble,  sport,  and  gasa,  gAsa,  to 

to  breathe  violently,  swell  or  heat  much,  and  gasig,  wild,  violent,  unruly,  tumultuous.  .  Compare  the 
N.  I.  giosa,  eructare,  efflare,  and  geysa,  geisa,  impetu  ferri,  isia,  tsia,  proruere,  the  Swed.  Dan.  [gasa, 
Jasa]  gara,  gjere,  0.  E.  GvESAN,  Ohg.  gesan,  jesan,  to  swell  up,  move ,  drive,  ferment,  rush,  &c.,  with 
their  many  derivatives.  The  primitive  Swed.  gusa,  to  blow,  flow,  whence  gusi  a  fool  and  the  N.  I.  gussa 
to  talk  stuff,  rattle  on,  point  to  the  allied  [giuta(n)],  which  see.  —  See  riicne. 

gestia ,  Berga,  d.  s.  m.  To  the  ghost,  gast,  soul,  spirit.  —  0.  N.  E.  gaast,  gest;  0.  S.  E. 
gest,  gast;  Swed.  Dan.  gast;  Dan.  geist;  0.  Fr.  gaest,  gast,  iest;  Ohg.  keist,  geist;  Sax.  geest,  &c.  &c. 

—  This  word,  of  which  guest  is  a  side-branch,  properly  means  the  on-mover,  on-rusking,  and  ranges  in 

signification  from  God,  King,  Hero,  Spirit,  thro  Stranger  and  Guest  to  Burgher,  Man  and  Fellow.  — 


See  EGESTIA. 

See  gastae,  to  the  Soul,  in  the  lines  of  the  Venerable  Beeda,  from  a  Ms.  Written  shortly  after 
735,  under  the  word  [be]. 

'  But  should  - —  as  I  think  - —  the  seligestia  of  the  Berga  stone  be  one  word,  it  will  then  be 
a  mans-name,  d.  s.,  and  the  latter  part  will  then  be  =  guest  not  ghost.  This  guest  ranges  thro  a  host 
of  dialects,  with  endless  variations  in  the  spelling;  but  only  the  M.  Goth,  has  preserved  the  nom.  mark  s 
(gasts,  N.  1.  gestr).  —  The  stone  has  seligestia  (which  see),  not  seligestiy .  See  p.  887. 

GAL  ,  see  yOU£(xAL. 


116* 


926 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


galgu  ,  Ruthivell,  gallow(s),  Rood,  Cross,  acc.  s.  m.  Represents  the  S.  E.  galgan  or  gealgan, 
the  N  in  the  N.  E.  frequently  falling  away  in  the  Nasal  declension,  and  the  vowel  becoming  o  or  u.  ' — 
This  masc.  noun  is  in  M.  Goth,  galga,  in  N.  I.  galgi,  in  Swecl.  Dan.  galge,  in  0.  Fris.  galga,  N.  Fris. 
gulig ,  in  Ohg.  kalko,  galgo,  galge,  in  Otfrid  and  H.  G.  GALGEN.  The  0.  S.  is  GALGO. 

GAR  ,  see  WOTGAR. 

gear,  Newcastle,  abl.  s.  n. ,  the  usual  elision -for  geare  or  geari,  year.  As  ge  is  here  pro¬ 
nounced  Y  (represented  by  i,  J,  in  Old-Northern  and  Old-German),  the  other  forms  are  nearly  identical: 
M.  G.  yer,  N.  I.  ar,  Ohg.  jar,  Mod.  Scand.  Ar,  &c. 

geltics,  Bract,  2,  Proper  name,  n.  s.  m.  —  May  answer  to  the  0.  G.  mans-name  geliko. 
on  -  geredje  ,  see  under  korte  ,  under  c. 

oERNR ,  Bridekirk,  apparently  not  a  Proper  name,  but  the  adjective  with  the  nominative  masc. 
-R- ending;  it  may  however  be  a  comparative  adverb.  In  either  case  it  is  here  equal  to  an  adverb,  gern, 
girn,  yern,  yarne,  YERNE,  yharne ,  yherne,  erne,  yearning  for,  willingly,  eagerly,  carefully,  diligently, 
gladly.  —  0.  E.  georne,  georn,  gyrn;  M.  G.  gairns;  N.  I.  giarn;  0.  Swed.  giarn,  glern;  0.  Sax.  gern; 
the  secondary  Scandinavian  forms  adj.  in  -igr,  -ig  (N.  I.  girugr,  Swed.  girig,  Dan.  gierrig,  0.  Fr.  girig, 
&c.)  mean  greedy.  The  Ohg.  and  many  other  dialects  (girt,  ger,  &c.)  have  no  N. 

.  gessus,  Bewcastle,  JESUS.  —  This  Old-Italian  way  of  spelling,  with  the  G,  was  perhaps  in¬ 
troduced  by  Roman  missionaries  or  clerks  taught  in  Italy.  —  On  Scandinavian-Runic  pieces  we  find  it 
spelt  gesus,  gisus,  lessus,  iessus,  iesus,  YESCS,  yisyu;  on  the  Kirk-Onchan  2nd  stone,  lie  of  Man,  we  have 

ISUKRIST,  for  JESUS  CHRIST. 

geu  ,  Bjorketorp;  \  yo,  Y"ay,  yea,  sure,  indeed,  truly,  verily,  of  a  sooth,  an  emphatic 

geuw  ,  Stentoften;  J  particle  found  in  a  host  of  dialects,  but  whose  meaning  is  better 

[?  ia  ,  Rok.  ]  J  understood  than  formally  translated.  It  has  yet  other  various  forms 

and  meanings.  —  M.  G.  ja,  jai;  0.  E.  gea,  ia;  N.  I.  ia;  Swed.  Dan.  Ja,  jo;  0.  Fr.  ie;  Lettish  jaw,  &c.  &c. 

I  believe  we  have  this  word,  in  the  form  iu,  and  in  the  meaning  YO,  AND,  BUT,  BUT- ALSO, 
on  the  difficult  Eneby  stone,  Runtuna  Socken,  Sodermanland,  Sweden,  (Lilj.  No.  882,  Bautil  799).  It 
is  only  known  to  me  in  Goransson’s  woodcut,  but  this  appears  to  be  substantially  correct.  On  the  first 
side  are  2  kinds  of  s.  On  the  second  side  we  have  a  3rd  kind,  for  the  last  rune  in  krimulfs,  if  cor¬ 
rectly  drawn,  can  be  no  other  letter.  The  whole  will  then  become  clear,  for  I  read  and  divide  thus: 

FRONT. 

TUSTI  AUK  STIN,  I>IR  RAISTU  AT  TUKA ;  SNLR  [=  SUNIR]  KIARPU  AT  SAN  FATUR  SNIALAN. 

tusti  eke  (and)  stin,  teey  raised  -  this  at  (in  memory  of)  tuki;  these  -  his  -  sons  gared 
(made -this)  at  (in  memory  of)  SIN  (their)  father  snell  (keen,  sharp,  bold,  quick,  daring,  excellent,  6fc.). 

BACK. 

TUKI  ATI  RUHAR-FAN  KRIMULFS,  IU  ATAI  UTULI  ATI  HA- FAN. 

tuki  ah  ie  (had,  owned)  ruhar-fen  o/-krimulf  (GRIMWOLF's),  yo  (and,  but-also)  atter  ( after) 
UTHULI  he  -  AHTE  (owned)  HA- FEN. 

The  deceast  tuki  is  thus  commemorated  as  having  obtained  two  large  estates  of  fen-land,  rye- 
fen,  which  had  formerly  belonged  to  grimwolf,  and  hay-fen,  once  the  property  of  uthuli. 
giAU,  see  au  under  [aga(n)],  —  giBROTiERiE ,  see  BROTiERiE ,  and  so  on. 

gib,  Bract.  51,  2  s.  imperat.,  give,  grant.  —  Besides  contracted  forms,  such  as  our  ge,  gie, 
we  have  M.  G.  giban;  0.  N.  E.  gefa;  0.  S.  E.  gifan,  giban;  N.  I.  gefa;  Swed.  gifva;  Dan.  give; 

0.  Fr.  geva,  jeva;  0.  S.  gebhan,  gevan;  Ohg.  geban,  kepan,  &c.  &c. 

gil  ,  Bract,  31.  Uncertain.  See  the  description. 
giLER ,  see  under  l. 

gino-ronoa,  Stentoften,  acc.  pi.  f.  —  I  take  the  o  in  gino  to  be  merely  the  linking  letter, 
perhaps  from  an  old  gen.  pi.  The  word  itself  gin,  answering  tp  our  gin,  beGiN,  meaning  origin,  first¬ 
ness,  primacy,  authority,  and  hence  head,  prince,  might,  ride,  and  so  very,  excessive,  most,  &c.  It  was  used 

all  over  the  North  as  an  emphatic  or  intensitive  prefix.  In  0.  Engl.,  where  it  is  spelt  ginne,  gin,  gyn, 


GIN  0  - RONOA 


[giuta(n)]. 


927 


we  have  GHM9BT,  very-fast,  never-changing,  ginne-eice,  mighty  kingdom,  empire,  &c.:  in  Norse-Icel. 
there  are  gin-heilagb,  most-holy,  sacro-sanct,  gin-begin,  power-deities,  the  Great  Gods,  &c.  gino-bunoa 
would  thus  signify  the  Mighty  Runes,  Chief  or  Ancient  Letters. 

A  very  similar  closing  formula  occurs  on  the  Vaxala  stone,  Upland,  Sweden,  (Bautil  No,  392, 
Liljegren  1553)  :  « 

irnrA  :  i n r  s  munm 

ILUKR  IUK  KINIRUNAR. 

ILUK  HEWED  these  KIN-RUNES. 

But  Prof.  C.  Save  doubts  whether  k  here  can  stand  for  g,  and  prefers  to  translate  ken-runes,  teaching, 
pointing,  marking  staves,  announcement  or  declaration  letters. 

I  take  it  that  we  have  also  the  same  phrase,  but  contracted,  on  the  Varpsund  stone  (Dyb. 
Sver.  Runurkunder,  No.  37): 

H»m  •  Rmiir  •  turn 

AEKEN  RAISTIK  RUNAR. 

ATHKEN  risted  (carved)  these  -  K  (=  kin  =  gin)  RUNES. 

On  the  old  copper  publisht  by  Bureeus  this  is  given  : 


fmt  •  imti  •  r  •  ym 

A5KEN  RAISTA  K  RUNAR, 


with  a  point  before  the  K,  which  may  well  have  disappeared  since  his  time. 

kinn-stina  ear  (==  gin-  or  ken-stones,  block-stones  or  marking- stones ,  these,  acc.  pi.)  is  a 
parallel  expression  occuring  on  the  one  of  the  two  Rockelstad  stones,  Upland,  (Lilj.  No.  475,  Baut.  95). 
The  word  kinn  is  quite  plain  in  Bautil,  but  Liljegren  has  misredd  it  lisa  stina  i>ar,  which  is  nonsense. 
—  See  run|a. 

GyosLHeARD ,  Dover,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  This  name,  the  0.  G.  kisalhart,  gisalhart, 
kisilhard,  giselhart,  kislahart,  gislehard,  gisleard,  gislocard,  &c.,  cannot  be  derived  from  gisl,  hostage. 
There  are  many  words  in  our  old  dialects  of  which  kisl,  kisil,  kisal,  gisl,  gisil,  gisal,  kisli,  gisli,  &c., 
is  the  first  or  last  part  of  a  compounded  name.  But  they  are  not  all  from  the  same  root.  Some 
would  seem  to  be  taken  from  kisl  or  gisl  beam,  ray,  staff,  dart;  others  from  kisl  or  gisl  hostage; 
others  (like  the  one  here  before  us)  from  kisel  (our  ceosl,  ceosel,  now  chesil)  a  flint-stone.  Thus 
GyosLHeARD  is  —  stone-hard,  rock-firm.  But  some  may  be  from  the  obscure  root  kis  or  GIS,  the  -al, 
-el,  -il,  being  a  diminutive  form.  Thus  we  have  also  an  0.  Engl,  mans-name  cyssestan.  I  have  not 
yet  found  a  kislhard  on  any  Scandinavian-Runic  monument.  —  See  the  text. 

gisl,  The  Franks  Casket,  n.  s.  m.  Hostage.  —  0.  S.  E.  gisel;  N.  I.  gisl;  0.  Swed.  gisl, 
gisli;  Swed.  gislan;  Dan.  gidsel;  Ohg.  gisal,  kisal,  gisel,  gisil,  giesel.  —  See  turkisl. 

gisliong,  Vi  Moss  Plane,  n.  s.  —  Either  a  mans-name  (=  gislason)  or  —  of  the  family  or 
clan  of  the  Gisles.  The  0.  Engl,  names  gisil,  gisl,  &c. ;  the  Scandinavian-Runic  gisl,  kisl,  kisli,  &c., 
0.  Germ,  gisal,  gisilo,  &c.,  are  well-known.  But  I  have  not  before  seen  this  form  of  the  patronymic. 
git  ,  Bract.  31.  Uncertain.  See  the  description. 

[giuta(n)].  j  If  correctly  redd,  the  first  word  will  mean 

kowt,  Bract.  56,  subst.  adj.  n.  s.  m.  j  the -goth;  the  second  of  -  the  -  goths  ;.  the  third 

GUT-iENio ,  Buzeu,  subst.  adj.  g.  pi.  m.  I  gote,  yote,  be-gote,  be-yote,  poured  out,  shed, 

bi-  [g]ot[enJ  ,  Ruthwell,  p.  p.  n.  s.  j  I  need  not  say  one  word  on  the  acknow¬ 

ledged  difficulty  of  the  noun;  its  derivation  from  giutan,  to  gote,  yote,  cast,  pour,  is  now  generally  assumed. 

Without  entering  into  the  question  of  the  perhaps  older  or  dialectic  side-form  rfoca,  getas, 

and  the  gaud^e  of  Pliny,  it  will  be  sufficient  to  mention  the  old  rv&covEs,  the  ravioi  of  Ptolemy,  the 

gothones  or  gotones  of  Tacitus,  and  the  Byzantine  Greek  ror&oi..  The  Middle-Latin  is  gothi,  gotthi, 
guti.  Procopius  distinguishes  rov&oi  and  ravrol,  and  we  have  the  older  Mctoau-yerav  and  zu-yvdca. 


928 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


If  this  were  not  sufficient  to  show  the  endless  diversity  of  form,  and  how  little  stress  we  need 
lay  upon  it,  the  following  will. 

The  M.  Gothic  Calendar  has  goddiob  ;  the  supposed  sing.  nom.  for  Ulfilas  is  guhans. 

In  the  0.  English  Genealogies  an  ancestor  of  (w)oden  is  geata,  geta,  JETA. 

For  GOTHS  the  0.  Engl,  has  the  n.  pi.  geatas;  gotas  (Alfred);  gotan  (E.  Chron.);  g.  pi.  geata 
(Alfred);  gotena  (Alfred);  d.  pi.  geatum  (Alfred  and  E.  Chron.)  and  gotum.  Alfred’s  Boetius  has 

n.  sing,  gota  , 
n.  pi.  GOTAN , 

g.  pi.  GOTENE,  GOTONA, 
aCC.  pi.  GOTAN. 

Alfred's  Orosius  calls  the  Hand  got-land,  the  peninsida  got-land;  the  E.  Chron.  has  for  the 
latter  g.  pi.  iutna  cynn,  and  d.  pi.  iotum,  while  Beowulf  gives  g.  pi.  e6tena  and  d.  pi.  eotenum,  and 
Asser  n.  s.  gothus,  d.  pi.  gothis.  For  these  same  Jutlanders  Old-English  writers  have  juti  and  JETiE, 
with  the  noun  jutlandia,  jotlandia,  gotlandia,  geata-land,  iotaland.  Bseda’s  juti  is  Alfred’s  geata  and 
eotaland.  Edward  Confessor,  Laws,  Lambarde’s  text,  §  35  b,  has  n.  pi.  guti,  and  .§  35  e,  gutlandia 
for  Jutland.  Ethelwerd  has  d.  pi.  giotis,  acc.  pi.  giotos,  and  the  noun  giota;  while  these  same  Jut¬ 
landers  are  called  by  Henry  of  Huntingdon  d.  pi.  gothis  and  jutis  —  tho  he  also  has  g.  pi.  gothorum 
for  the  Norwegians.  William  of  Malmesbury  calls  the  Jutlanders  giotos,  Simeon  of  Durham  gothos. 
Adam  of  Bremen  has  Jutland  and  acc.  pi.  juthas,  but  Annalista  Saxo  calls  this  Jutland  uitland  and  vidland. 

Beeda  has  n.  pi.  juti,  g.  pi.  jutarum,  the  jutarum  of  Florence  of  Worcester,  and  the  jutorum 
of  Henry  of  Huntingdon,  for  the  Jutish  people  on  the  southern  English  coast,  ojjposite  the  ile  of  Wight. 
Florence  of  Worcester  has  in  the  d.  pi.  jutis,  while  his  goutis,  d.  pi.,  either  means  the  same  or  else 
the  Gotland  ilanders. 

In  Norse-Icelandic  a  name  of  (w)oden  is  gautr  and  gauti.  It  has  kauti,  a  Goth;  the  pi.  nom, 
is  both  gauti,  goti,  and  gautar,  gotar,  gotnar,  for  Goths,  Gotlanders,  jotar  for  Jutlanders,  its  Jutland 
being  Jutland,  j6t-land,  j6ta-grund,  j6ta-vegr,  while  its  reidgota-land  is  the  same  peninsula,  and  jot- 
lands-haf  the  Cattegat.  —  The  g.  pi.  is  gauta  and  gotna;  the  adjective  gautskr  and  gotneskr.  It  calls 
both  the  Swedish  folkland  and  the  Swedish  iland  gaut-land,  gaud-land,  got-land. 

Norway  has  the  word  gut,  gut,  gaut,  for  a  boy,  youth,  unmarried  man,  but  formerly  (and  still 
in  some  local  dialects)  for  a  kemp,  a  brave,  a  hero.  So  in  Vesterbotten  we  have  gut  for  lad,  boy. 

In  Scandinavian-Runics  we  have  the  mans-name  kautr,  kauti,  and  as-kaut,  as-kut,  aS-kat,  as- 

KUTR,  OS-GUTR,.  OS-KAUTR,  &C. 

The  Old- Swedish  plural  is  gautar,  gioker,  gotar,  gotje,  gOtha,  gotha,  gota,  gen.  gOta, 
dat.  gotom,  gotum.  The  province  is  gaut-land1.  In  Scand.  Runics  (on  the  Thorsatra  stone,  Upland, 
Dyb.  Sver.  Runurk.  No.  13)  dat.  sing,  a  kutlanti;  on  the  Aspo  stone,  Sodermanland ,  Sweden,  (JLilje- 
gren  No.  952,  compared  with  Brocman,  Ingvars  Saga,  Stockholm  1762,  4to,  p.  189)  dat.  sing.  0  gut- 
lanti ;  on  the  Fuglie  stone,  Scone,  Sweden,  dat.  sing,  o  kutlati.  All  these  refer  to  the  iland  of  Got¬ 
land,  as  does  probably  the  MR  fOrmj  stin  mna  af  kutlanti  of  the  Norrsunda  stone,  Upland,  (Lilje- 
gren  No.  1555). 

Plural  nom.  for  the  iland-men  of  Gotland  gutar,  gotar.  In  the  Gotland’s  Saga  n.  pi.  gutar; 
g.  pi.  guta,  on  the  Gotland  Runic  Ellwand  gota;  d.  pi.  gotum,  gotum,  and  adj.  gutniskr. 

But  the  Gotland’s  Saga  has  also  the  g.  pi.  in  n,  gutnal  mng,  i.  e.  gutna  al-mng,  the  All- 
thing,  Land-thing,  Folk-moot,  Parliament,  of  the  Gotlanders. 

There  are  divers  Gothic  local  names  on  the  iland,  as  enumerated  by  P.  A.  Save:  “gute,  guten- 
vlk  and  goten-vik  (in  the  East- Gota  scar  near  Arko),  guten  (one  of  7  streams),  gaut  (a  fishing-ground 
near  Faro),  gautum  (=  gaut-haim),  gaut-akar  (Buttle),  guta  and  guta-brunn  (Bunge),  gudarna  (a  large 
plain),  and  the  folkname  nardur  and  sudur-gutar. ” 

The  Modern  Swedish  has  n.  s.  gOte,  pi.  gotar,  gOter,  gOther,  and  for  the  iland  got-land  and 
gOt-land,  properly  gut-land,  its  people  being  gotlAndingar.  In  Mod.  Danish,  by  assimilation,  gul-land. 
I  he  Swed.  adj.  is  gotlandsk,  the  Danish  gullandsk.  —  In  Reginaldi  Monachi  Dunelm.  Libellus,  written 


See  a  great  number  of  Swedish  provincial  forms  and  compounds  enumerated  in  Rudbecks  Atlantica,  fol.,  Vol.  4,  pp.  181-83. 


[gidta(x)] 


GLiESTiEPONTOL 


929 


about  1175,  as  printed  from  a  codex  of  about  the  same  date,  the  words,  Ch.  112,  “Daciam,  Schoith- 
landam,  Ysyam,  Gothland am”  mean  Denmark,  Sweden,  Iceland,  and,  apparently,  the  Hand  of  Gotland' 

The  Danish  peninsula,  in  Modern  Swedish  and  Mod.  English  and  0.  Danish  totlasd,  in  our 
Camden  also  jditlakd,  in  Mod.  Dan.  JYdland,  but  popularly  by  assimilation  jyllahd,  is  in  Scand.  Eunics 
iutlam  (the  Husby  stone2,  Upland,  Lilj.  No.  608,  A  ictlati);  so  the  Skane-law  Runic  Ms.,  Part  2, 
has  i  iCTLASi  and  I  itjtlande.  In  Old-Danish  documents  it  is  called  jutia,  gutland,  jdtlasd,  jOtlakd,  &c. 
0.  Dan.  adj.  jfzsk.  The  Swedish  adj.  is  now  jtttlAndsk,  jdtsk,  the  Danish  jydsk,  English  jftish,  jottish 
and  jotlandish.  Swedish  jtjtlAnding  rnasc,,  jutlakdska  fern.,  English  a  jutlandeb,  in  older  Danish  tode, 
mod.  Danish  iyde  ;  m  Jutland  itself  jyd’,  in  Nordsamso  hike.  I  need  not  remind  the  reader  that  the 
Scandinavian  J  is  our  T.  In  Norway  and  Sweden  iute  has  often  been  used,  and  occasionally  is  so  still, 
for  Dane  in  general,  and  jydske  has  ofte  been  said  in  Norway  for  to  speak  Danish.  In  South  Jutland 
"the  most  southerly  of  the  place-names  which  perpetuates  the  memory  of  the  Goths  is  gbte-by,  in 
Hytten  Amt”  3. 

lliere  is  also  the  well-known  old  Scandinavian  mans-name  jute,  juthe,  jutte,  and  the  womans- 
name  jutska,  jutta.  The  Old- Saxon  is  gauth,  gaut,  got;  the  Old-High- German  koz  and  goz,  pi.  gudi. 

From  the  above,  two  things  will  be  clear,  the  great  variety  of  form  even  in  the  earliest  times, 
and  the  fact  that  this  vocalic  noun  has  often  been  used  —  as  occurs  so  frequently  in  the  0.  N.  E.  and 
several  times  in  the  old  Scandinavian  speeches  with  nouns  of  this  class  —  with  a  nasal  n  in  the  gen. 
pi.,  hence  forming  an  adj.  in  -Nisc  as  well  as  the  common  one  in  -isc.  —  In  the  0.  N.  E.  this  gen.  pi. 
is  -ONA,  -UNA,  -ENA,  commonly  -ana,  in  0.  S.  E.  commonly  -ena,  in  0.  Frisic  commonly  -ona. 

Hence  the  above  nasal  gen.  plural  gutjenio.  The  i  may  be  the  y- sound  so  often  inserted  in 
various  Northern  dialects  old  and  new.  I  have  met  with  no  other  example  of  a  gen.  pi.  of  this  kind 
ending  in  io  or  yo  for  o,  apocopied  from  the  older  Sanscrit  termination  am,  Send  anm,  Greek  cov, 
Latin  um,  Old  Oskan  also  om.  Lithuanian  u.  —  This  final  o  we  are  familiar  with  in  these  monuments, 
instead  of  the  later  a  or  i  or  e,  &c. 

The  verb  is  M.  G.  giutan,  0.  S.  E.  geotan,  N.  1.  giota,  Swed.  gjuta,  Dan.  gyde,  0.  S.  giutan, 
0.  Fr.  giata ,  Ohg.  giuzan,  and  so  on. 

In  Fuchs,  Alte  Geschichte.  von  Mainz,  Vol.  1,  p.  107  (quoted  in  Steiner’s  Codex  inscriptionum 
romanarum  Rheni,  8vo,  Vol.  1,  Darmstadt  1837,  p.  254)  is  a  Roman  stone  from  Hessen  to  the  memory 
of  “Rufus  covtvs,  Vati  f(ilius),  natio(ne)  elvetivs”. 

GIUEEASU,  The  Franks  Casket,  n.  pi.  m.,  the  jews.  —  I  have  not  observed  this  form  else¬ 
where.  In  0.  Engl,  the  land  is  commonly  called  iudea  or  iudea-land,  the  people  (n.  pi.)  iudeas,  and 
the  adjective  is  iudeisc.  Robert  of  Gloucester  calls  the  people  gywes.  In  N.  I.  a  Jew  is  gydingr,  in 
0.  Swed.  iutE,  in  Ohg.  judeo,  judo,  judi.  Nearer  is  the  M.  G. ,  which  has  iudaia  for  the  land,'  iudaius 
and  judaius  for  the  Jew,  n.  pi.  iUDAiEis,  and  the  adjective  iudaivisks. 

GLiESTiEPONTOL  ,  Amulet-rings ,  which  see. 


1  See  the  ed.  of  the  Surtees  Soc. ,  London  1835,  8vo,  p.  251. 

2  This  is  given  so  incorrectly  by  Liljegren  that  I  repeat  it  here  from  the  text  died  but  so  badly  followed  by  Liljegren,  the 
runic  paper  by  0.  Celsius  in  “Acta  Literaria  et  Scient.  Svecim”,  Upsaliie  1730,  4to ,  p.  84.  See  also  N.  E.  Brocman,  Ingvar  Vidt- 
farnes  Saga ,  Stockholm  1762 ,  4to ,  p.  177. 

1'ij-R.rA  *  nr i  .  imuy  .  nr  run  *  i\r  *  BIum>r  *  ima  *  bitb  *  r.+*i+ 

bl'IS  •  M+  +  -  IfTIA  *  Him  BRIMJbK  *  blf  *  b+A  *  h  +  R t>  -  TbbR  +  Ih-M  +  tl  *  1+  bfbbtl  r  +  k  +  • 

Tib  imibb  *  m  *  lAbtH  *  M-b  IT  b Y  bibb  bK  bb  Ybl>IA  BITfc  *  m  +1  K  +  R.M  Tib 

TIARFR,  UKI,  URIM  UK  UIKI  UK  IUKIR  UK  KIRIALMR  ,  jllR  BRUjlR  ALIR ,  LITU  RESA  STIN  J)INA  1FTIR  SU1N  ,  BRUjlUR  SIN; 
SAR  UARj)  TUl>R  A  IUTLATI  ,  ON  SKULTI  FARA  TIL  IKLANjlS. 

KUj)  IALBI  ANS  AT  UK  SALU  ,  vK^KvS  MUjllR ,  BITR  J)AN  AN  KARjlI  TIL. 

TIARF,  UKI,  URIM  (=  URM  ,  ORM ,  =  WORM)  EKE  (and)  UIKI  EKE  IUKIR  EKE  KIR1ALM  ,  THEY  (those)  BROTHERS  ALL,  LET 

RAISE  STONE  THIS  AFTER  SU1N  ,  BROTHER  SIN  (their)  ;  SA  (he)  WORTH  DEAD  (died  Or  fell)  ON  (in)  JUTLAND  ,  AN  (but)  SHOULD 

fare  (was  on  his  way)  til  (to)  England. 

GOD  HELP  HIS  OND  (spirit)  EKE  SOUL,  EKE  GOD’S  MOTHER,  BETTER  THAN  HE  GARED  TIL  (did  to  ,  acted,  deserved)! 


3  C.  Engelhardt,  Thorsbjerg  Mosefund,  4to,  Kjobenhavn  1863,  p.  77. 


930 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


GLyO-EU,  Bract..  7,  acc.  s.,  glee,  joy,  happiness.  —  The  simple  subst.  of  this  root  is  very 
rare  in  our  old  dialects.  I  am  not  aware  of  others  than  the  0.  E.  gleo,  glig,  gliw,  masc.,  Mid.  E.  gleo, 
glee,  and  the  N.  I.  gly,  neut.  Such  popular  Scandinavian  forms  as  gle,  GLEA,  are  mere  contractions 
for  GLiEDJE,  &c.  Doubtless  such  vocalic  forms  existed  in  the  olden  time,  but  —  with  the  usual  tendency 
to  strengthen  themselves  with  a  consonant  —  they  settled  into  words  ending  in  d  (like  the  Swed.  gladje, 

N.  I.  GLiEBi,  Dan.  gl^ede),  or  some  other  consonant.  The  root  glad  is  common  in  our  tungs,  and  is 
connected  with  glow,  shine,  be  pure  or  wise  or  bright.  We  will  not  follow  it  further  into  its  still 
simpler  shape  low,  flame,  (the  Latin  lux),  with  the  usual  emphatic  ge  prefixt. 

gLWK ,  see  under  lucgwn. 

god,  Buthwell,  n.  s.  m.  I  god.  —  M.  G.  gup;  0.  E.,  0.  S.  god;  0.  Fr.  god, 

cot,  Lancaster,  voc.  s.  m.  I  gud ;  N.  1.,  0.  Swed.  gup,  got,  gud,  masc.  and  neut.; 

Scand.  gud;  Scand.  Runics  gup,  gut,  kup,  kop,  &c.;  Ohg.  cot,  cut,  got,  goth,  god,  &c, 

kupi,  Helnces,  n.  s.  m.  This  word,  now  —  when  used  historically  —  spelt  gode  in  Scandi¬ 
navia,  is  gudi  and  godi  in  Norse-Icelandic,  A  direct  derivative  of  the  word  for  god,  it  signified  the 
(hereditary)  office  and  title  of  Temple-priest  and  Judge  in  the  chief  fane  and  law-court  of  a  shire  or  canton. 
In  Norway  it  was  nearly  unknown,  being  there  overshadowed  by  the  equivalent  title  of  herse.  In  Sweden 
and  England  it  has  never  been  found,  and  it  was  unknown  in  Denmark  till  the  Helnses  and  Flemlose 
stones  were  discovered,  and  till  I  identified  it  on  the  Glavendrup  stone.  See  nura.  In  Iceland  it  was 
common  both  in  the  heathen  and  Christian  times,  till  that  Hand  submitted  to  the  kings  of  Norway.  But 
I  think  that  this  gupi  has  been  also  locally  used  in  England  in  the  Anglic  times.  Else  how  are  we  to 
explain  such  perantique  Old-English  mens-names  as  lagudi  (=  laggupi.  Law-sayer),  thurgodus,  thur- 
gotus  (=  thur  gupi,  Thur’s  Priest),  osgod  (=  ans  gupi,  the  Priest  of  the  Gods),  and  wigod,  wigodus, 
wigotus,  wiuti  (wig-gupi,  Temple-priest)? 

gupifirupur,  Tjangvide,  acc.  s.,  Mans-name.  Old-Danish  godafrid;  0.  Engl,  godefryd,  gode- 
frith ,  gadfrid,  godferth,  &c. ;  0.  Germ,  godafrid,  gotafred,  gotifrid,  gutfrid,  &c.  Pehr  Save  lias  sug¬ 
gested  that  this  gupifirupur  may  have  owned  the  homestead  guffride,  1  of  a  Swedish  mile  from  Tjang¬ 
vide,  both  these  garths  being  in  the  same  parish  of  Alskog  1. 
gonrat  ,  see  under  kuni-.  —  [grafa(n)]  :  — 

a-GROF,  TEthredJs  ring,  a-groof,  en-graved,  carved,  sculptured,  3  s.  p.  of  (?  a-grafa[n](.  — 
The  simple  verb,  grafan,  grof,  grafen,  M.  Goth,  graban,  grof,  grabans,  N.  I.  grafa,  grof,  grafit, 
Ohg.  graban,  gruob,  gruoph,  graben,  &c.  &c. ,  runs  thro  half  Europe. 

grorn,  The  Franks  Casket,  p.  p.  n.  s.  |  The  former  word  means  crusht,  smasht, 

greut,  ,,  ,,  ,,  acc.  s.  m.  I  dasht  in  pieces,  killed;  the  latter  grit,  grete, 

gravel,  -sand,  shingles,  shore,  coast,  &c. 

s  and  t  continually  interchange.  Hence,  from  the  root  grindan,  to  grind,  break  small,  we  have 

O.  E.  GREOT,  GRUT,  E.  GRIT,  GROAT(s);  N.  I.  GRIOT;  0.  Swed.  GROTER,  GRYT ;  Swed.  GROT;  Swed.  dial.  GRUT, 
gryt  ,  gruta,  Swed.  grus;  Dan.  gruus;  Dan.  dial,  grud,  gryt;  Ohg.  cruzi,  crusc,  gruzze,  grioz,  krioz; 
Germ,  graus,  gries;  0.  Fr.  gret,  &c.,  for  scores  more  could  be  added,  words  of  all  genders,  according 
to  their  sense,  but  mostly  masc.  and  neut.,  —  anything  crusht  or  ground  or  broken  small,  gravel, 
shingles,  sand,  meal,  malt,  a  little,  a  morsel,  &c. 

But  all  this  is  from  a  strong  verb  now  no  longer  extant,  of  which  we  here  seem  to  have  a 
participial  form.  In  the  modern  dialects  we  have  the  theme,  but  as  a  weak  verb  (p.  t.  -te),  and  often 


1  Extract  of  a  letter  from  Prof.  Carl  Save,  dated  Visby,  Gotland,  July  6,  1867  :  “Haromdagen,  nar  min  bror  Pehr  och  jag, 
har  i  Yisby ,  sago  och  laste  a  Din  framstallning  af  Ijdngvide-stenen ,  och  vi  da  laste  namnet  Gupfirupr  uti  inskriften  dera ,  utropade 
Pehr:  “Denne  Gu[)ifiru[jr  var  kanske  hemma  vid  Gtifi'ide  (en  gard,  J  Sv.  mil  fran  Tjangvide,  bada  gardarne  i  samma  socken:  Alskog)". 
Gardsnamnet,  som  nu  uttalas  Guffride,  moste  forn  lietat  Gudfride,  och  grundar  sig  a  inansnamnet  Gud-fridr  1.  Gud-fridi,  d.  a.  Isl. 
Gud-fridr  (1.  Gunn-fri&r) ,  hvilket  pa  fht.  skola  beta  Gitndo-frul  och  pa  Gotiska  Gunpa-frips  (1.  Gunpi-frips  ?).  Yi  kunna  saledes  a 
denna  vag  komma  till  Gutniskt  (Forn-Gotlandskt)  Gupi-fripr.  Latt  ar  visserligen  ofvergangen  fran  fripr  till  ett  utvidgadt  firipr ,  men 
svarare  till  firupr  (hvilket  snarare  fSrutsatter  ett  frupr,  frojir,  Isl.  fro  dr) ,  da  fyllnads-vocalen ,  att  dorna  efter  andra  analoga  fall  och 
propter  euphoniam,  inskjutes  mellan  2ne  samstaende  consonanter,  t.  ex.  sani[3r  fOr  smipr,  Ketil-fmSr  (-fridr),  baru  (bru),  buru|jur 
(brul)ur),  o.  s.  v.  Deraf  bor  man  saledes  hafva  ratt  att.  sluta,  att  firupr  utgatt  fran  frupr,  icke  fran  jripr.  En  annan  harkomst  vore 
dock  afven  mojlig,  narnnl. ,  att  detta  firupr  vore  en  forn  form  for  det  Isl.  fiordr  ( fiardar ,  dat.  firdi)  m. ,  fjard.  Bildningen  vore  da 
analog  med  MSrtr  (dat.  hirli)’ m„  hjort,  hvilket  fordom  moste  haft  formen  *hidmlr,  *hirutr,  att  ddma  af  f.  e.  heorot,  fht.  hiriiz.  Men 
huru  skall  rxian  kunna  tanka  sig,  att  ordet  fiordr,  fjard,  skulle  hafva  kunnat  inga  i  ett  mansnamn  som  sista  led  i  en  sammensattning?” 


GRORX 


H  AC. 


931 


as  a  frequentative.  So  Engl,  to  CRUSH  (?  cruscan);  0.  Swed.  gkyta  (to  beat  with  small  cobbles  to 
stone);  Swed.  gbusa,  keossa;  Dan.  grudte,  chutte;  Dan.  dial,  geotte,  gedtte;  German  —  and  so 
on,  thro  a  wide  range  of  dialects.  The  lost  verb  has  probably  run  parallel  with  the  0.  Engl. 
heeosax,  hreas,  hrorbh,  to  fall,  thus  greosah,  greAs,  grorek,  to  crush. 

For  Ohg.  Grimm  (Gr.  2,  49)  suggests 

GRIUTAN,  GRAUT,  GRUTUX, 

and  for  the  Mhg.  Benecke  (Bex.  1,  577)  supposes  a  lost 

GREUZAX,  GROS,  GRUZZEN. 

—  GUTiENio ,  see  under  [giuta(x)]. 

GUtiFiRutUR ,  see  under  god. 


hewed,  cut,  carved,  risted,  wrote,  inscribed,  stampt, 
made;  N.  E.  to  hag,  Sussex  to  huck.  —  0.  E.  heawan, 
O  S.  p.  HEdw ;  N.  I.  HAUGGVA,  HOGGVA,  3  S.  p.  HIOG,  HTO ; 
0.  Swed.  HAUKVA,  HAKVA ,  HUGGiE,  HOGGA,  HAGGA,  Gotland 
HAGGUA,  3  S.  p.  HIOG,  HIOGG,  HIO;  Swed.  HUGGA,  3  S.  p.  HOGG; 
Dan.  HDGGE,  3  s.  p.  hdg,  huggede;  Norse  commonly  3  s.  p. 
hug;  0.  Fr.  hawa,  howa;  0.  S.  hauuuan,  hauuan,  3  s.  p. 
giHEU;  Ohg.  hauan,  hauwax,  3  s.  p.  mu,  hio.  —  We  must 
not  confound  with  all  this  the  Northcountry  verb  to  houk, 
howk,  for  this  is  merely  softened  from  to  hole,  hollow,  dig  out. 

The  Scandian  modern  dialect  forms  of  this  originally 
Reduplicative  verb  are  also  endless.  We  will  only  take  a 
couple  of  the  extremes:  Dalecarlia:  inf.  hagga,  s.  pr.  hAgg,  s.  p.  hjagg,  p.  part,  haggjid;  Gotland: 
inf.  hagga,  s.  pr.  haggur,  s.  p.  hjAgg,  p.  p.  haggi;  South  Jutland:  inf.  hugge,  s.  pr.  hugger,  s.  p.  hugg, 
hugged’,  p.  p.  HUGGEX. 

On  Scandinavian-Runics  we  have  |kua,  akua,  haga,  hakua,  aukua,  aka,  haka,  aikua,  hukua,  &c., 

3  S.  p.  AUK,  HIAK,  HIAU,  HIK,  HIO,  HIOK,  HIU,  HIUK,  HOH,  HUK,  IAY,  IAYK,  IKU,  IOK,  IUK,  lUK,  IUKK,  UK,  HAK, 
IK,  IG,  &C. 


gudr[e 

)d  ,  see  under  KUXI-. 

Gto , 

see  hilddigUd.  — 

h  ,  see  under  hjsris. 

hac  , 

Bract.  10: 

HiEC  , 

„  25; 

HJ£G, 

„  68; 

HiEH  , 

,,  51 ;  Mojebro; 

HAG  , 

„  1; 

HHOC  , 

„  2; 

HIUK , 

West  Thorp; 

ho(g), 

Bract.  62; 

HUC  , 

„  56; 

HUyOC , 

„  17; 

HUG  , 

„  4; 

HUUG , 

,,  61;  all  3  s. 

This  is  the  commonest  word  and  formula,  as  usually  Latinized  on  stampt  or  carved  monies  or 
medals  &c.  in  early  times  by  me  fecit,  of  which  we  have  hundreds  of  examples.  It  appears  to  me  to 
have  been  also  occasionally  employed  on  some  of  our  oldest  Northern  Coins,  and  that  various  apparently 
barbarous  letter-groups,  such  as  ioi,  H,  le,  iu,  &c.,  may  be  intended  for  this  formula.  It  apparently 
occurs  on' a  Rune-coin  No.  Lvm,  Dan.  Cat.  Supplem.,  folio,  p.  59  : 

*hrm  =  nn  :  mt 

ASFARE  UKI  LUNT. 

AS  FART  H  STRUCK  IN  LUND. 

This  would  also  seem  to  be  the  case  with  a  silver  coin  of  Ethelred  of  Northumbria,  840-48, 
m  the  Archceologia,  Vol.  25,  p.  300,  where  the  reverse  is  redd:  elehjh,  which  is  meaningless,  instead 
of  ele  hojh,  Ele  struck. 

In  its  frequentative  form,  hiacka  or  jacka,  this  word  was  used  in  Iceland  for  to  write  in  a 
book.  Thus  in  the  old  bene  (bede,  prayer)  of  the  Churchgoer,  in  Finni  Johannsei  Hist.  Ecclesiastica 
Islandiee,  Tom.  2,  Havnise  1774,  p.  383: 

“  Ky  rkiugaungubcen. 

Stig  ec  i  kirkiu, 
med  Christins  manns  fdtum , 
holl  sie  mier  kirkia, 
holl  sie  mier  prestur, 
holl  sie  mier  messu  b6k, 

och  hvor  bok  sem  Gud  drottinu  min  jok,  &c.  &c.” 


117 


932 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


Church-gang  Bene  (Prayer  at  entering  Church). 

Steeg  (step)  I  in  church 
with  a- Christian  man’s  feet; 

hold  (friendly,  propitious,  helpsome)  be  to  -  me  Church, 
hold  be  to -me  Priest, 
hold  be  to -me  Mass-book, 

and  every  book  which  God,  Lord  mine,  wrote,  &c.  &c. 

hege  ,  Stentoften,  d.  s.  ?  m.  I  In  the  how,  houe,  hoy,  barrow,  cairn,  grave-mound, 

haukum,  Snoldelev,  d.  pi.  I  low,  tumulus.  —  This  is  the  N.  I.  haugr;  0.  Swed.  hogher, 

Gotl.  Law  haugr,  Norse  haug.  The  common  Scand.  Runic  form  would  be  hauk(r)  or  huk(r);  in  the 
Maes-howe  Inscriptions,  Orkneys,  No.  19,  it  is  houhr;  we  have  the  gen.  s.  huks  ubbriutr  on  the  Glim- 
minge  stone,  Skane,  (Lilj.  No.  1421);  the  dat.  s.  i  kaimsi  huki  (Fjellerad,  Denmark);  acc.  s.  hauk  tensi 
(Tryggeveelde,  Denmark);  hauk  ms...  (Horne,  N.  Jutland);  karm  huk  (Vindinge,  Denmark,  Lilj.  No.  2044); 

mjruiar  hauk  (Bsekke,  N.  Jutland);  on  the  Broby  stone,  Upland,  Lilj.  No.  654)  karmj  .  hauk  tana; 

on  the  Hareby  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  411),  hauk  kiara;  in  the  Maes-howe,  No.  20,  ouh,  but  No.  14, 
hauk;  on  the  Snoldelev  stone,  Sealand,  we  have  the  dat.  pi.  0  salhauku(m). 

hea  ,  Charnay,  n.  s.  m. ,  definite,  the -high,  the  tall,  N.  E.  heich,  heych,  M.  E.  hey.  — 
This  word  occurs  in  the  old  dialects  in  hundreds  of  forms.  If  we  take  half  .a  dozen  of  the  more  fixt 
among  them ,  and  see  how  they  express  the  masc.  and  fern,  in  both  the  indefinite  and  definite  class : 


HIGH, 


n.  s.  m. 

n.  s.  f. 

M.  G.  HAUHS 

HAUHA 

N.  I.  har(r),  haor 

HA 

0.  N.  E.  HEH,  HEA 

HEH ,  HEA 

0.  S.  E.  HEAH 

HEAH 

0.  Swed.  hOgher 

HOGHER 

0.  Fr.  hach 

HACH 

0.  S.  HOH,  HO 

HOH,  HO 

Ohg.  HOH,  HO 

HOIU ,  HOHA 

the-high, 


n.  s.  m. 

n.  s.  f. 

HAUHA 

HAUHO 

HAI 

(HAA) ,  HA 

HEHE ,  HE(H)A 

he(h)a 

HE  AHA 

HEAHE 

hOghi  ,  hOghe 

hOgha 

HACHA 

HACHE 

hoho,  ho(h)a 

ho(h)a  ,  ho(h)e 

HOHO 

HOHA 

we  shall  at  once  perceive  that  the  masc.  A -ending  in  he-a  need  not  become  a  feminine  by  merely  being 
regarded  from  an  Icelandic  point  of  view.  On  the  contrary,  all  the  oldest  (less  rapidly  changed)  dialects 
have  a,  or  its  equivalent.  As  this  brooch  was  worn  by  a  warrior,  and  as  the  epithet  the  High  would 
not  be  used  of  a  woman,  elea  is  in  the  masculine. 

heo-SINNA ,  Beiucastle,  d.  s.  f.,  for  the  high-sin,  great  crime,  f acinus.  A  common  word  in 
0.  Engl.,  in  the  northern  dialect  usually  heh-SYNN,  in  the  southern  usually  heah-synn.  —  In  0.  Engl, 
the  first  word  is  mostly  heh,  heA,  huh,  hih;  0.  Swed.  hogher,  haug,  haur,  hiog,  hauch;  Swed.  h5g; 
Dan.  hoi.  The  second  is  commonly  in  0.  E.  synn  or  syn  or  sin;  N.  I.  Swed.  Dan.  synd;  0.  S.  sundia, 

SUNDEA;  Ollg.  SUNTA,  SUNDA,  SUNDEA. 

But  heo-sinna  may  possibly  be  an  adjective,  =  most-sinful.  See  the  text. 
hei-tine  ,  Tanum,  nom.  sing.  —  high-tine,  high-token,  grave-beacon,  mound-stone,  funeral 
pillar.  In  olden  runic  inscriptions  the  a  and  I  often  and  strikingly  interchange.  Thus  we  have  here  hei- 
tine ,  but  might  expect  hei-tane.  hei  is  high,  shortened  as  usual  in  compounds.  Of  tine  we  have 
only  a  trace  or  two,  in  the  M.  Goth,  -tani  a  sign,  a  token  (left  in  one  word  only,  faura-taini,  neut., 
fore-token,  wonder),  and  the  English  tine,  anything  standing  or  jutting  up  or  out.  Should  this  be  the 
word,  (whose  gender  here  is  unknown),  it  would  be  like  so  many  other  words  (cumbel,  beacon,  mark,  &c.) 
used  for  a  minne-stone.  But  this  tine  is  related  to  a  crowd  of  words,  especially  take,  token,  and 
their  derivatives.  —  See  tine  and  brewing.  —  Should  hei  be  =  heig,  a  how  (see  hege),  the  meaning 
is  substantially  the  same. 

h^bo,  Stentoften,  3  pi.  pr.,  have -they,  they- shall -have,  N.  E.  haif,  hae.  ■ —  In  the  oldest 
Scandinavian  dialects  the  final  vowel  of  the  3  pi.  pr.  is  sometimes  u  or  o,  instead  of  the  more  usual  a. 


H^BO 


gSeHiELxEIB^N. 


933 


This  is  also  the  case  in  the  0.  N.  E.  -  0.  N.  E.  habba,  h^ebba,  giaEBBA,  hafa,  Haifa;  0.  S.  E  habeas 
hafas,  h*bban,  gessBBAs,  geHAFAN;  M.  E.  habbe;  0.  Scand.  and  Scand.  Runics  hafa;  Swed.  hafva| 
Dan.  have;  0.  Fr.  habba;  0.  S.  habbias,  hbdbbias;  Ohg.  haban,  habon,  haben,  habeen,  haban,  &c.  The 
Mseso-Gothic  also  lias  the  b,  —  haban  3  pi.  pr.  haband. 

HiEC,  see  under  hac.  —  h|er|  ,  see  under  her;'.  —  eueg  ,  under  hac. 

HjEge  ,  see  under  HiEA.  —  eleh  ,  see  under  hac. 

hJidar,  Bjorketorp ,  acc.  s.  |  hador,  honor,  fame,  glory.  _  N.  1.  heibr ,  honor; 

hidear,  Stentoften,  ,,  „  |  0.  E.  hador,  brightness;  0.  Swed.  heber;  Swed.  hedee; 

0.  Dan.  HlETHtER;  Dan.  HvEDER;  all  masc.;  Ohg.  heiteri,  clearness,  calm,  fern.  —  This  use  of  the  word 

(bright  fame,  honor)  has  not,  I  believe,  been  found  out  of  Scandinavia.  In  Germany  the  words  em¬ 
ployed  have  been  and  are  ehre  and  rdhm;  see  aeru  and  euma.  On  the  other  hand,  curiously  enough, 

the  adjective,  N.  I.  heibr  bright,  serene,  has  not  been  found  in  the  rest  of  Scandinavia,  but  was  the 

0.  E.  hAdor  and  is  the  present  German  heiter.  —  In  Scandinavian  -  Runics  we  have  aibuiarban,  acc.  s.  m., 
HADORWORTH,  worshipful,  honorable,  on  the  Glavendrup  stone,  answering  to  the  N.  I.  heidvirdr,  the 
baibverbr  of  the  Gotland  Law,  the  hebvarbair  of  the  Skane  Law,  and  the  hithworther  (hethworther, 
h  vE  t  wart  he  r  )  of  the  Vitherlags  Ret. 

HaEILuEG,  Buzeu;  |  holy,  sacred,  dedicated.  —  0.  N.  E.  h^elig,  h^lg,  halig,  halg; 

helg...,  Bakewell;  I  0.  S.  E.  elelig,  halig,  &c. ;  Scand.  Runics  hilagr,  hilg,  haelg,  helh, 

hel;  0.  Swed.  rzelagher,  helagher,  HiELG,  hell,  haeligher,  Gotl.  Law  hailig,  n.  pi.  n.;  N.  I.  heilagr, 
helgr,  Hom.  Book  H/EILAGR;  Swed.  helig;  0.  Dan.  hjclugh;  Dan.  hellig;  0.  Fr.  heilig,  heleg,  helig, 
helg,  hellich,  hilg;  most  Northern  Fris.  (Wiedingh)  hoeldig;  0.  S.  helag,  helog,  halag;  Ohg.  heilag, 
heilig,  &c.  —  On  the  Bakewell  stone  the  word  is  only  a  fragment.  —  See  SCS.  —  We  do  not  know 
whether  the  hadiljsg  of  the  Buzeu  Ring  be  masculine  (as  if  said  of  a  Ring),  or  feminine  (as  if  of  a 
gift),  or  neuter  (as  of  a  thing),  or  singular  (as  of  one  thing)  or  plural  (as  of  many  given  at  the  same 
time).  In  any  case  we  should  have  expected  a  masc.  or  fem.  or  neut.  termination  in  the  singular.  But 
there  were  many  Gothic  and  other  Northern  dialects  of  which  we  know  nothing,  and  one  or  other  of 

these  may  have  already  cast  away  these  nom.  sing,  endings  of  the  adjectives,  as  was  usually  the  case 

both  for  masc.  and  fem.  and  neut.  with  the  oldest  English  and  often  with  the  oldest  Scandian  as  to  the 
masculine.  In  the  M.  Gothic  the  neut.  ending  of  the  n.  sing  had  already  often  fallen  away ,  and  the  fem. 

ending  of  the  nom.  sing.  adj.  is  already  gone  in  the  oldest  Scandian.  x4.ll  things  considered,  we  may 

suppose  that  the  noun  understood  here  may  have  been  in  the  neuter  (as  thing,  &c.),  and  that  thus  haeiljeg 
resembles  what  would  be  the  M.  Gothic  nom.  sing.  neut.  short  form  for  h/ett,/eoata.  But  this  word 
holy  has  never  yet  been  found  in  any  M.  Gothic  monument,  that  dialect  using  in  its  stead  the  word  weihs. 
Therefore  this  lafe  may  not  have  been,  “technically”  speaking,  Mseso-Gothic  at  all! 

HiELHis ,  Maeshowe ,  n.  s.  m.  |  Proper  Name.  —  On  Scand.  Runics  helki,  helhi, 

hilrlea  ,  Orstad,  ?  d.  s.  m.  |  helgi-,  &c.;  the  N.  I.  helgi;  common  Scandinavian  helge; 
0.  G.  halicho  ,  halucho,  heluco,  halec,  &c.  —  On  the  Maeshowe  block  the  name  may  be  redd  h/elht, 
for  the  lowness  of  the  s,  (which  may  be  only  a  divisional  mark)  seems  to  be  merely  from  the  chip  in 
the  stone,  so  that  the  carver  cut  the  stroke  lower  down  than  usual.  If  really  HiELHis ,  it  is  a  separate 
name,  for  there  never  was  a  Scandian  hjelhr  or  HiELHiR. 

HiEI-TINiE  ,  under  HiEA. 

HiEiT(i) ,  Tanum,  n.  s.  m.  (Perhaps  from  a  mythical  Warrior  or  Sea-king  of  that  name), 
Hero,  Leader,  Captain,  from  haita(n)  to  bight,  order,  command.  —  But  if  my  last  reading  be  adopted 
(see  hlewing),  this  HaEIt(i)  will  fall  away. 

B.MLJE ,  Stenstad,  d.  or  acc.  s.  Name  of  a  Place,  ?  hali  or  hjele,  in  Thelemarken,  Norway. 

h|l^da  ,  h/eld/eq  ,  see  under  heialea.  —  hjdmus  ,  see  tjilaEafihvEMUS. 

gaHLELiEiBiEN ,  Tune,  acc.  s.  m.  LOAF-brother ,  com-panion,  com-rade,  fellow,  mate,  here 
husband.  1  Nom.  gsBHzELiEiBiE .  —  M.  G.  gaHLAiBA  (acc.  s.  gaHLADBAN),  com-rade,  fellow-soldier. 

The  simplex  (loaf),  M.  G.  hlaifs,  0.  E.  hlaf,  North  E.  laif,  0.  Swed.  lever,  Swed.  prov.  lef, 
Norse  leiv,  Dan.  leve,  lev,  N.  I.  (h)leifr,  Fris.  l.ef,  &c.  &c.,  is  found  all  over  the  North  in  a  crowd 
of  forms,  as  well  as  in  Ohg.  (h)laiba,  hleip,  Mlig.  leib,  &c.,  and  in  other  dialects,  up  to  the  Latin 
libum.  But  this  particular  derivative  has  hitherto  only  been  known  in  Mseso-Gothic,  and  now  on  the 
Tune  stone. 


117 


934 


OLD  -  NORTHERN  WORD-ROW. 


As  in  Old-English  the  fellow-word  hlAford ,  in  later  English  lord,  was  (and  even  yet  is,  now 


and  then)  also  used  for  husband,  tho  usually  signifying  Master,  so  here  geHLJEiBiE  has  in  Mseso-Gothic 
the  meaning  of  Brother -in- Arms  but  in  this,  old  Tune  dialect  of  husband,  spouse. 


hlafard  ,  Riithwell,  acc.  s.  m.  loaf-ord,  Loaf-source,  Loaf-giver,  Bread-giver,  lord,  laird, 


Chief,  Captain,  Master,  Protector,  King.  The  same  idiom  occurs  in  Scandian,  mat-mo(de)r,  (meat-mother), 
Mistress,  Han  er  i  mit(t)  Brod;  and  in  German:  JEr  steht  in  meinem  BROT,  he  is  in  my  bread,  brot-herr, 
Bread-sir,  Bread-giver,  employer,  brot-esse,  Bread-eater,  servant,  brot-esser,  id.,  brot-geber,  Bread- 
giver,  employer,  BROT-gesiNDE,  the  servants,  brot-herrschaft,  the  Master  and  Mistress,  brotling,  servant. 
So  in  0.  Engl.  hlAfzeta ,  loaf-eater,  servant,  hlAfdige,  hlafdia,  hlhsfdige,  hl.zefdie ,  loaf-dige,  Loaf- 
woman,  lady,  Mistress.  —  0.  N.  E.  hlafard,  hlafjlrd,  hlaferd,  hlafurd;  0.  S.  E.  hlAford,  hlAuord, 
hlAfurd,  lAford;  in  East- Anglia  also  hlAbard;  E.  and  M.  E.  lauerd,  laverd,  laverid,  louerd,  lhoaverd, 
l<3fard;  N.  E.  lavyrd,  larde;  Engl.  prov.  loert  (Your  Honor!  masc.  or  fern.);  N.  I.  lAvardr,  lafavardr; 
West-Gota  Law  lavarler.  These  two  last  perhaps  early  importations  from  England,  along  with  many 
other  words. 


raxda ,  Riithwell,  infinit.  held,  heild,  heyld,  hild,  lean,  incline,  bend,  totter,  fall.  — 


0.  S.  E.  hyldan;  Dan.  helde,  hielde;  N.  Er.  helde;  0.  S.  heldian;  Ohg.  halden,  haldian,  helden.  — 
A  secondary  verb,  from  the  primaiy  to  hele,  heill,  heyl,  heal,  0.  E.  hjelan,  helan;  (N.  I.  halla, 
Swed.  halla ,  which  presuppose  an  unassimilated  halda,  hAlda);  0.  Fr.  hela;  0.  S.  helan,  helian. 
To  this  group  also  belongs  (to  make  to  lean  and  bend  or  fall)  our  hail,  hale,  hele,  hell,  to  pour 
out,  N.  I.  HELL  A,  Swed.  HALLA,  &C. 


hjelhis  ,  see  under  elehaeg. 
h^rj:  ,  see  under  her|. 
hjeris  ,  Himlingoie,  n.  s.  m. 
h  (—  ?  hari)  ,  Konghell,  d.  s.  m. 


i  HiERis  I  take  to  be  a  mans-name;  hari  to  be 

I  a  noun  meaning  Army.  —  HiERis  (the  Old -Engl. 


mans-name  heara,  0.  Germ,  herio)  may  have  signified  The  Siuordsman  (M.  G.  hairus,  0.  E.  heoru, 
N.  I.  hiorr,  0.  Swed.  hjor,  m.,  a  sword);  or  The  Tall,  The  Splendid  (see  hjla);  or.  more  likely  (see 
here- wolf,  below),  The  Warman ,  The  Warrior,  from  the  noun  here,  army,  host,  but  originally  doubt¬ 
less  army-man,  soldier.  —  M.  G.  harjis;  0.  E.  here;  N.  I.  her,  herr;  Scand.  H2ER;  0.  Fr.  here,  hiri; 


0.  S.  heri ;  Ohg.  hari,  heri,  here,  &c. ;  all  masc.  —  On  the  Fjuckby  stone,  Upland,  Sweden,  we  have 
the  dat.  sing,  hari,  the  troop,  army,  fleet.  —  The  old  s- ending  is  found  in  the  leut-haris  1  of  Agathias, 


the  Allemanic  general  who  perisht  with  his  army  in  553.  There  is  alst>  a  rotharis,  Duke  of  Brescia  in 
the  beginning  of  the  7th  century.  Others  might  be  added.  —  It  is  also  possible,  and  this  opinion  was 
long  ago  announced  by  Mr.  Haigh 1  2,  that  the  whole  word  on  the  fibula  —  h^eriso  —  may  be  taken  as 
a  female  name  in  the  nom.  sing.,  not  as  hjeris  o,  Flceris  owns -me.  See  lui>r.  According  to  Prof.  Bugge 
this  hjeriso  would  be  =  Norse-Icel.  hersa.  See  his  p.  251  (Tidskrift ' for  Phil.,  Vol.  7). 


her(i)ng  ,  Vi,  n.  s.  m. 
HlERlNGiE,  Skating,  n.  s.  m. 


|  This  mans-name  answers  to  our  Old-Engl.  hering,  to 

I  the  Norse-Icel.  HiERiNGR  and  to  the  Old- Germ,  herinc.  It 


still  flourishes  (both  as  herring  and  harring,  &c.)  in  England  and  in  Denmark,  as  well  as  elsewhere. 


It  has  both  the  narrow  (as  or  e)  and  the  open  (a)  vowel,  and  one  r  or  two.  In  Denmark  it  is  well 


known  in  two  celebrities,  the  famous  author  harro  harring  (=  harro  harro’s-son),  and  the  not  less 
famous  exporter  of  “hering’s  Cherry  Cordial”!  —  Should  the  end-iE  on  the  Yi  Comb  not  be  the  verb 
owns,  it  will  then  be  the  nominative  termination,  as  on  the  lately  found  (Dec.  1867)  Skaang  stone.  — 
As  these  oldest  laves  show  so  many  sheva- vowels,  we  are  not  quite  sure  that  the  above  eleringje  was 
not  —  the  mans-name  hringie. 


h„riwol|fa,  Si  • 
HYRIWULIEFiE  , 


This  Proper  Name,  literally  here-wolf,  Army- 
wolf,  answers  to  the  0.  E.  herewulf,  hereulf,  herulf, 


HERWULF,  &C. ;  N.  I.  HEROLFR,  HER JULFR ;  Old  Norse  HERIULFUER,  HvERIOLFF ;  Scand.  Runics  ARULF,  HAIRULFR, 
HARIULFR ,  HARULF,  HERIULFR ,  HIRULFR ,  HURULFR,  &C. ;  0.  G.  HARIULF ,  HARIOLF ,  HERIULF ,  HAIRULF ,  ARIULF , 

chariulf  ,  &c.  —  See  [wulf]. 


1  We  have  this  same  name  in  Denmark.  On  the  Ferslev  stone  (which  see  p.  673):  lutaris,  sun  uki.  Lutaris,  son  of-Ukir. 
Prof.  C.  Save  would  divide :  lutaris  sun,  uki,  making  lutaris  gen.  and  uki  nom. 

2  D.  H.  Haigh,  Conquest  of  Britain  by  the  Saxons,  p.  63. 


h^riwol|fa 


HE. 


935 


Many  names  are  found  with  the  two  words  simply  reverst,  such  as  kairfastr  and  fastkir, 


fastulfr  and  ulfast,  &c.  So  also  we  have  wulfhere,  which  see.  Compare  hyeruwulefia.  See  raginari. 


hete,  see  under  [haita(n)]. 


h„5UW0L'|fa  ,  Stentoften,  n.  s.  m. 
H^EUWOLf f|  ,  Gommor,  d.  s.  m. 
HYEUWULiEFA,  Istoby ,  acc.  s.  m. 


Proper  name,  hatho-wolf,  Battle-wolf,  or  the. 
/  Wolf  of  Satho  or  Sadr ,  the  mythical  blind  kemp 
J  who  slew  the  White  God  baldor.  This  0.  E.  hai»o, 


hadu,  heaeo  ;  N.  I.  hodr,  older  form  hadr, 


Ohg.  hadu,  is  commonly  used  for  War  in  general,  and  con¬ 


sequently  haeo-wulf  comes  to  mean  Battle-wolf.  —  Answers  to  the  Old -Engl,  mans-name  haduulf, 
haduulf ,  headuulf,  the  0.  G.  hathovulf,  hatolf,  hadulf,  chadulf,  &c.  —  See  the  Betterino-  to 


p.  207  (at  p.  835),  which  shows  us  that  the  Gommor  stone  must  he  redd:  stone  this  teorljef 


SET  to  -  HATHOWOLF.  —  See  [wULf]. 

HiEUlU ,  Bract.  57,  n.  s.  m.,  Proper  Name.  —  W^e  have  the  0.  E.  mans-name  hefa,  and 
the  0.  G.  heui  and  heuo,  as  well  as  heffo,  masc. ,  and  heffa,  fem. 
hag  ,  see  'under  hac. 

hagsi  (hagsie)  ,  Thorsbjerg  Shieldboss.  —  As  the  runes  are  retrograde ,  this  word  should  more 
probably  be  redd  eisg  (=  eisg  ah),  which  see. 


[haita(n)]. 

hete,  Lindholm,  1.  s  pr.  I  hight,  am  called. 
heit,  Tanum,  3  s.  p.  He  hight,  was  named. 


This’  is  the  M.  G.  HAITAX,  1  S.  pr. 
HAITA,  HAITADA,  3  S.  p.  HAIHAIT ;  0.  N.  E. 
HATA,  3  S.  p.  HEHT;  0.  S.  E.  HATAN, 


geHATAN,  hetan,  1  s.  pr.  hatte,  hette,  3  s.  p.  het,  hatte;  but  on  a  Silver  Finger-ring,  said  to  be  of 
the  8th  or  9th  century,  the  3  s.  p.  is  hed.  See  p.  463.  The  M.  N.  E.  is  hecht,  hete,  3  s.  p.  hecht, 
hight,  hete,  hit,  hiht,  hatte;  common  M.  E.  HIGHT,  highte;  Scand.  Runics,  on  the  Odensaker  and  Kullersta 
stones,  East  Gotland,  inf.  haita;  1  s.  pr.  Tingvold,  Norway,  et;  3  s.  pr.  Sjonhem,  Gotland,  haitir; 
3  s.  p.  Igelstad,  Upland,  at  (in  Liljegren  No.  624,  ait);  Hosmo,  Smaland,  Brackestad  and  Sigtuna,  Up¬ 
land,  het;  Fjuckstad,  Anestad,  Rotsunda,  Vaksala,  Ilillesjo,  Upland,  and  Gerutn  in  Gotland,  hit;  Alstad, 
Norway,  hiti;  3  pi.  p.  Vardkumla,  West  Gotland,  heto;  N.  1.  heita,  1  s.  pr.  het,  heiti,  3  s.  p.  het; 
Mid.  Norse  also  eita,  to  be  named;  0.  Swed.  heta,  heita,  3  s.  p.  het,  hjette,  Gotl.  Law,  4,  1,  haita, 
3  s.  p.  het;  Swed.  heta,  1  s.  pr.  heter,  3  s.  p.  het,  hette;  Danish  hedde,  3  s.  p.  hed,  hedte;  0.  Fr. 
heta,  1  s.  pr.  et,  (?  also  hat,  het),  present  Sylt  dialect  jit;  3  s.  p.  het,  hit;  0.  S.  hetan,  1  s.  pr.  hetu, 
HETE,  jubeo,  HEITTU ,  V0C01’,  3  S.  p.  HETTI ,  HET,  HIET,  IET;  Ohg.  HAIZAN,  1  S.  pr.  HEIZU ,  HEIZO,  HEIZZO, 

3  s.  p.  heize.  —  Many  of  the  dialects  have  attempted  separate  forms  to  distinguish  between  to  call, 

command,  &c.,  and  to  be  called,  named,  but  this  has  only  been  partially  carried  out,  and  there  is  often 
confusion.  The  fragments  of  the  Passive  in  the  0.  E.  1,  3,  s.  pres,  and  p.  t.  hatte  and  hette,  and  the 
pi.  p.  hatton,  and  in  the  M.  Goth,  haitada,  have-  not  yet  been  found  in  any  German  dialect1. 

But  should  my  new  reading  of  the  Tanum  block  be  thought  preferable,  the  above  heit  will  fall 
away.  See  trowing. 

HALSI ,  See  FRIHALSI. 

hama,  Bract.  58.  Proper  name,  masculine,  nominative.  —  Answers  to  the  0.  Engl,  hama, 

HEMMA,  HYMMA,  HE  MAH,  the  0.  G.  HAMMI,  HEMMI,  HEIMO ,  HAMMUS,  HAMO ,  CHAMO ,  &C. 

H(an) ,  hanum  ,  see  under  he. 

hasi,  St.  Andrews  Bing,  ?  Proper  name,  n.  s.  m.  —  Answers  to  the  0.  G.  haso,  hasuo, 

hasig.  —  If  redd  reverst,  as  on  wax,  this  word  will  be  isah,  which  see. 

HAUFtULfKu ,  see  under  [h]eaf[du]m.  —  haukum,  see  under  hege  and  salhaukum.  • 


n.  s.  m.,  he.  —  The  dialects  whose  forms 
of  this  pronoun  are  nearest  to  the 


he  ,  Bridekirk ,  Franks  Cask  " 
H(an) ,  Selnces; 


Old  N.  Engl,  he,  masc,;  hia,  hie,  hie,  hiu,  fem.;  hit,  hitt,  neut.; 

Old  S.  Engl,  he,  HE,  heo ,  HI,  m. ;  hio,  hyo,  heo,  he,  f.;  hit,  hyt,  het,  n.; 
Early  Mid.  Engl,  e,  he,  m.;  che,  ge,  ghe,  he,  [sce,  sche,  sge],  f. ;  it,  n. ; 
Early  S.  Engl,  he,  m.;  a,  ha,  heo,  [sho],  f.;  hit,  it,  n.; 


1  “Die  iibrigen  deutschen  Spraclien ,  welche  iiberhaupt  keine  Spur  dieses  Passivums  zeigen,  haben  in  der  activen  Form  des 
Verbums  haitan  die  transitive  und  intransitive  (passive)  Bedeutung  vereinigt.”  C.  W.  M.  Grein,  Ablaut,  Reduplication,  &c. ,  8vo 
Cassel  &  Gottingen  1862 ,  p.  37. 


936 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


to  which  must  be  added  the  ancient  and  widely  spread  English  “vulgarism”  and  “provincialism”  a  for 
he,  —  are  the  assumed  Mseso-Gothic  hi;  the  0.  Fr.  hi,  he,  fern,  hiu,  hio,  neut.  hit,  het,  et;  0.  S.  he, 
hi,  hee,  m.  [siu,  f.],  hit,  it;  and,  probably  from  the  same  stem,  the  N.  I.  masc.  hann;  f.  hon;  n.  [cat]; 

Gotland  hann;  f.  han,  haan;  n.  [set]  ;  Mod.  Book-Scand.  HAN;  f.  hon,  hun;  n.  [det];  Scand.  Runics,  m.  an, 

ha,  han,  hon,  he,  on1;  f.  aun,  han,  hon,  hun ;  n.  [sat] ;  Scand.  Popular  dialects,  m.  ha(n);  f.  ho;  n.  [dje]. 
(The  hit,  it,  is  used  in  Scandinavia  to  signify  the  and  that.)  —  But  in  all  dialects  this  pronoun  varies 
considerably  at  different  times  and  in  different  places.  Thus  the  0.  Sax.  Iiildebrandslied  (if  it  be  0.  S.) 
has  masc.  her,  neut.  it.  As  it  is  by  no  means  sure  that  h  in  he  and  han  is  radical,  this  word  and 
the  Gothic  i-s  are  possibly  connected.  —  See  tm/e. 

In  Sanscrit  this  pronoun  died  away  at  a  very  early  period.  In  English  the  n.  fem.  (heo)  and 
the  n.  pi.  (hi)  have  gradually,  with  provincial  exceptions,  been,  replaced  by  the  she  and  they  (seo  and 
i>a  or  ee)  of  the  pronoun  m.  se,  f.  seo,  n.  mt,  the  Sanscrit  sah,  Sa,  tat. 

Let  us  now  compare  4  instead  of  400  dialects ,  which  would  endlessly  multiply  variations  and 

connecting  links  and  transitional  forms  : 


Sanscnt, 

n.  s.  m.  IS, 

f.  (Esa)  , 

n.  It, 

M.  Goth. 

,,  ,,  ,,  IS, 

„  SI, 

,,  ITA 

Latin , 

, ,  ,,  ,,  IS, 

,,  EA, 

„  ID, 

0.  Engl, 

,,  ,,  ,,  HE,  (SE), 

,,  HEO,  (SEO), 

,,  HIT 

Sanscrit , 

g.  pi.  rn.  ISAM, 

,,  (etasam), 

„  INI, 

M.  Goth., 

,,  „  ,,  IZE , 

„  izo, 

,,  IZE 

Latin  illo(a)rum,  isto(a)rum,  eo(a)rum,  &c. 

O.  Engl,  hira,  heora,  hear  a,  hiara,  hiora,  &c. 

We  here  see  a  double  decline  in  the  gen.  pi.  First  the  Sanscrit  -sam  becomes  the  Latin 
-rum;  then,  by  degrees,  the  -M  falls  away  altogether  in  the  West-European  dialects,  the  vowel  sinking 
down  to  a  weak  -a,  which  remained  till  these  terminations  were  cast  away  altogether. 

In  line  94  of  the  0.  S.  E.  copy  of  Ccedmon’s  Dream  of  the  Holy  Rood  is  perhaps  a  lafe  or 
a  variation  of  the  antique  genitive  plural,  for  the  Ms.  gives  hiran.  In  Thorpe’s  edition,  he  has  added 
the  n  on  to  the  following  word,  printing  —  “ne  dorste  ic  hira  nsenigum  scedSan”  —  thereby  destroying 
the  stavenme,  the  fellow-line  having  o  and  i  we  have  here  very  properly  the  responsive  vowel  iE  (senigum). 
Grein  overcomes  the  difficulty  by  simply  striking  the  n  out.  But  this  text  is  a  South  English  transcript 
from  the  North  English  of  the  7th  century,  and  at  that  early  date  the  -n,  the  remnant  of  the  older  -M, 
may  very  well  have  been  left. 

This  hiran,  their,  is  surely  not  more  incredible  than  the  800  years  later  his(e),  them,  and 
his(e) ,  her,  in  the  South  English  dialect,  which  are  thus  commented  on  by  Mr.  Morris: 

“The  Southern  dialect  had  pronominal  forms  which  have  become  obsolete.  The  first  is  hise 
(his,  ys),  them,  answering  to  the  Gothic  ins,  the  accusative  of  eis.  Dr.  Guest  has  discussed  this  form 
in-  the  Proceedings  of  the  Philological  Society.  The  pronoun  hise  (his,  ys),  her,  has  hitherto  been 
wholly  unnoticed.  Most  probably  it  is  a  remnant  of  the  Gothic  pronoun  si,  which  has  for  the  genitive 
izos,  and  izai  for  the  dative. 

““Thervore  the  dyevel  playth  ofte  mid  the  zenezere  as  deth  the  cat  mid  the  mouse  than  he 
his  heth  ynome,  and  huanne  he  heth  mid  hire  longe  yplayed  thanne  he  his  eth.””  —  Ayenbite,  p.  143-44. 
(Therefore  the  devil  playeth  often  with  the  sinner  as  doth  the  cat  with  the  mouse :  when  he  her  hath 
seized,  and  when  he  hath  with  her  long  played,  then  he  her  eateth.) 

“Robert  of  Gloucester  uses  this  pronoun  but  seldom:  ““He  wende  him  vorth  to  chirche  & 
bivore  the  rod  com,  &  mid  mek  herte  pitosliche  is  kinges  croune  nom,  &  sette  is  upe  the  rode  heved.”” 
—  Cotton  Ms.  Calig. ,  a.  xi. ,  fol.  93  a"2. 


1  As  in  Old  English  we  are  sometimes  perplext  with  regard  to  He  and  She,  he  and  heo,  he  being  occasionally  spelt  heo 

or  hio,  &c.,  while  heo  becomes  he  or  hi,  &c.,  and  the  context  may  not  always  decide  the  question,  so  on  Runic  monuments  now  and 
then  —  where  the  Proper  Name  connected  with  it  is  one  common  to  males  and  females  —  we  cannot  always  be  sure  that  han,  an, 

may  not  mean  She,  hon,  on  He.  In  many  cases  they  clearly  do  so. 

2  M.  R.  Morris,  “On  the  Characteristics  of  the  Southern  Dialect  in  the  Early  English”,  redd  before  the  Philological  Society 

May  6,  1864.  Reported  in  “The  Reader”,  May  28,  1864,  p.  689. 


HE 


HEAFUNiES. 


937 


So,  to  mention  only  one  other  archaism,  the  genitive  plural  ending  of  nouns,  -ene  (en),  went 


out  of  use  in  North  English  in  the  12th  century,  but  held  on  in  South  English  down  to  the  15th  and  16th. 

H(IS),  RuthweU.  g.  s..  Properly  of- him,  but  also  used  as  a  possessive,  like  our  his.  So  his 


or  IS  in  several  other  dialects,  hut  in  old  Scandinavian  hams,  ans. 


I  old  Scandinavian  hanum,  honum,  ahum,  &c.  In  Mod. 


Swed.  hokom,  Mod.  Dan.  ham.  In  Early  South  Engl,  heorm. 


hinaj,  RuthweU,  acc.  s.,  him.  North  and  Old  S.  Engl,  hike,  which  long  continued  in  the 
South  Engl,  speech.  So  than,  iha,  in,  &c„  in  several  other  dialects,  but  in  old  Scandinavian  hank.  In 


Mod.  Swed.  honom,  Mod.  Dan.  ham. 
hle  ,  1 RuthweU,  n.  pi.  m. 


They,  them.  —  The  North  Engl.  Gospels 


hue,  The  Franks  Casket,  acc.  pi.  m.  J  have  both  hia  and  hle,  the  0.  S.  Engl,  has  Hi, 
hie,  hig,  &c.  As  the  Scandinavian  hann  has  no  plural,  per,  pa,  &c.  &c.,  were  used  instead.  So  end¬ 
less  are  these  variations!  —  See  rf. 

[h]eaf[du]m,  Ruthwell ,  d.  pi.  n.,  heads,  head,  as  we  say  temples  for  brow,  shoulders  for 
shoulder,  &c.  We  find  the  same  use  of  the  d.  pi.  for  the  d.  s.  in  the  Legend  of  S.  Veronica,  Muller’s 
Analecta,  14,  4:  “senne  set  Jitam  heafdon  and  o3erne  set  [)am  fotum”,  one  [angel]  at  the  head  [of  Christ’s 
tomb]  and  another  at  the  feet  (foot).  —  0.  N.  E.  mefd,  heafod,  heafud,  hefid,  heofod;  0.  S.  E.  Hvefd, 
HAFUD,  HEAFOD,-  HEFED,  HEAFUD,  HEOFD ;  M.  E.  HAYED,  HEVED ;  M.  G.  HAUBIP,  HAUBIT;  Scand.  Runics  HOUII>; 

N.  I.  hOfdi,  m.,  haufud,  hOfud,  n.;  0.  Swed.  hafup,  hafut,  hovud,  hofd;  Swed.  hufvud;  Dan.  hoyed; 

O.  Fr.  HAVETH,  HAVED,  HAVD,  &C.;  0.  S.  HOBHID,  HOBIT,  HOBID;  Ohg.  HOUBIT,  HOUBET,  &C. 

haufpuuku  ,  j Konghell,  n.  s.  m.  [ BEADING ,  if  we  had  such  a  word.]  head-man,  Chief, 
General,  Captain,  Leader,  Governor,  &c.  As  yet,  I'  believe,  found  only  in  Scandinavia,  where  it  is  of 
high  antiquity  (N.  I.  hOfbingi,  0.  Swed.  hofpingi)  and  is  still  in  common  use  (Dan.  Norw.  hovding, 
Swed.  hofding). 


HEAFUNiES ,  Ruthwell,  g.  s.  m. 
HEAFUN[ses]  ,  ,,  „  „  „ 


(  heaven’s.  —  Two  masculine  words,  in  3  forms,  for 

j  Heaven  struggle  for  pre-eminence  in  our  old  dialects : 


himil,  with  another  ending  himin,  and  hefen;  the  former  meaning  the  cope,  the  coverer,  the  hider,  the  over¬ 
archer  (from  himan),  the  latter  the  embracer  (?  from  a  lost  hiban),  or  the  over-arch ,  the  up-heaved,  from 
H  abb  an.  But  who  shall  say  that  these  two  words,  or  forms,  were  not  originally  one?  —  To  the  first 
belong  the  M.  G.  himins;  Norse-Icel.  himinn,  himenn,  Horn.  Book  h/eimin ,  himin;  0.  Swed.  himin,  himil; 
Scand.  Runics  HIMIN;  Swed.  Dan.  himmel;  Ohg.  himil.  —  Transition-speeches,  using  both,  are  the  Frisic 
himul  ,  himel,  hemmel;  heven;  and  the  0.  Sax.  himil;  he  VAN,  hebhan.  —  Only  the  second  form  has  as 
been  found  in  the  0.  N.  E.  heben,  HEFiEN,  heafun;  0.  S.  E.  heofon,  hiofon,  hefen,  hefon,  hefun,  &c.; 
and  the  Low-Saxon  heven,  heben,  &c.  But  the  Norse-Icelandic  has  had,  occasionally,  hifinn  and  hifnescr 
or  hifneskr,  instead  of  himinn  and  himneskr;  and  b,  f,  and  M  continually  interchange  in  our  old  dialects. 

But,  if  1  am  not  mistaken,  I  have  found  this  word  in  its  English  form  in  Sweden  also !  I  refer 
to  the  Ludgo  stone,  Sodermanland,  which  see  p.  749.  Its  last  words  are  (spoken  of  the  dead  hero): 


AN  UAS  UNT  HIFNI  BISTR. 

HE  WAS  UNDER  HEAVEN  the  -  BEST. 


This  answers  to  the  phrase  on  other  stones :  He  was  the  best  of  men ! 

We  probably  have  the  Swedish,  Danish,  Ohg.,  Frisic  and  0.  Saxon  form  (himil  with  the  l) 


also  in  the  Norse-Icelandic  of  the  oldest  period,  in  the  name  given  to  the  Second  Heaven,  the  Paradise 
of  the  Just  and  the  Blest,  after  the  fall  of  the  Gods  and  the  burning  and  renewal  of  the  Earth.  This 
is  called  in  the  Edda  (judging  from  the  dat.  sing,  gimli)  gimil  or  gimill,  the  h  hardened  into  G.  That 


this  form  in  l  existed  in  Norway  as  well  as  in  the  neighboring  lands,  is  scarcely  to  be  doubted;  but  it 


gave  way  before  the  shape  in  N. 

In  J.  S.  Vater’s  “Proben  deutscher  Volks -Mundarten”,  8vo,  Leipzig  1816,  which  happens  to  lie 
before  me,  the  first  38  pages  contain  the  Lord’s  Prayer  in  various  Scando-Gothic  dialects,  from  the 
Meeso-Gothic  —  in  himinam  —  to  No.  67,  the  Lotthaue  —  om  hemmed.  We  here  see  that,  save  in 
M.  Goth.,  himel  (variously  spelt)  reigns  everywhere,  thro  these  67  chiefly  Saxon  and  German  dialects, 
the  same  word  as  that  chiefly  in  use  in  Scandinavia.  Only  in  one,  No.  41  (Glogau),  have  we  himmo; 
and  only  in  one,  (No.  62,  Ludwigslust,  Mecklenburg),  have  we  hawn ,  the  English  heaven. 


938 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


bi-HEALD,  Ruthwell ,  1  s.  p.  j  beheld,  kept  the  eye  upon,  held  in  view,  the 

[bi-] hea[l]du(n)  ,  Ruthwell,  3  pi.  p.  I  be-HALD,  be-HAUD,  be-HAD,  of  the  N.  E.  dialects. 
—  In  this  sense  only  found  in  the  0.  N.  E.  bi-HALDA,  0.  S.  E.  be-HEALDAN,  bi-HEALDAN;  but  in  its 
other  meaning  of  to  hold,  keep,  preserve,  &c. ,  the  Scandinavian  be-HALLA,  be-HOLDE,  0.  S.  bi-HALDAN, 
Netherlandish  be-HOUDEN,  Ohg.  pi-HALTAN,  Germ.  be-HALTEN.  —  For  the  final  N  in  the  3  pi.,  which  is 
doubtful  but  probable,  see  the  remarks  on  kwomu. 

hoard,  see  GyosLHeARD.  —  heit ,  see  under  [haita(n)]. 

helt.  kemp,  champion,  brave,  hero,  soldier,  man.  — 
0.  E.  HELED ,  HELED ,  heled;  0.  Swed.  HELADE,  HELAD , 
hAladh,  hellad ,  &c. ;  Swed.  hjelte;  0.  Dan.  helled, 
helledhe,  &c. ;  Dan.  helt;  Fris.  held,  heelt;  0.  S.  helid, 
HELITH,  HELIT;  Ohg.  HELID,  HELED,  HELT.  —  Not  yet  found 
As  employed  in  the  gen.  pi. ,  in  combination  with  fele, 


held  j?  a  .  Bract.  25,  d.  s.  m. 
hiltu  ,  ,,  56,  ,,  ,,  ,, 

Hj;LH'*DA ,  Bjorketorp ,  g.  pi. 
hel|hedduA  ,  Stentoften,  g.  pi. 
heldeo  ,  Sigclal,  g.  pi. 
in  any  Norse  or  Icelandic  monument1. 


her*  ,  Stentoften; 

?  her(e)  ,  Orstad', 

H*ER~ ,  Bjorketorp; 

here ,  Thisted; 

her,  The  Franks  Casket; 

HERE,  see  HERIS ,  WULFHERE. 


equivalent  to  Hero-band,  Kemp-troop.  —  The  gen.  pi.  ending  in  ui.  on  the  Stentoften  stone  is  very  an¬ 
tique.  The  m  or  N  has  fallen  away.  It  is  the  Indian  AN,  the  Greek  m,  Latin  um,  the  M.  G.  e,  Li¬ 
thuanian  u,  the  Old-Northern  (Scandinavian  and  Anglic)  A,  the  0.  Sax.  o  (io,  eo)  or  a,  the  Ohg.  o, 
the  Mhg.  E.  The  word  on  the  Sigdal  stone  may  have  been  heldo  or  helde.  See  p.  846. 
heo  ,  see  under  hea. 

here,  in  this  place.  —  M.  G.  and  N.  1.  her;  0.  Engl,  her, 
hier  ;  Scand.  Runics  er,  her,  here,  her,  hi,  hiar,  hier,  tttr, 
iear,  ir,  &c.;  0.  Fr.  hir;  Swed.  har;  Dan.  her;  0.  S.  her, 
HIR,  HIER,  hierr,  hiera;  Ohg.  hiar,  hiare,  hear,  hier,  hieri, 

HIR,  HIA,  HIE. 

—  hle  ,  see  under  he. 
hic  ,  The  Franks  Casket .  Latin  in  Runic  letters,  means  here. 
hidear  ,  see  under  h|idar. 

hierusalim  ,  'The  Tranks  Casket,  Latin  in  Runics,  means  Jerusalem,  acc.  s. 
hyeruwulefia  ,  Istaby ,  nom.  sing.  —  The  Meeso- Gothic  hairus,  a  heor,  sword,  falchion, 
0.  E.  heor,  heoro ,  HEORU ,  hioro ,  N.  I.  hjorr,  0.  Swed.  hjor,  0.  Sax.  herd,  herre,  are  all  masc.  In 
compounds  with  wolf  we  cannot  always  see  —  from  the  strange  dialectic  and  orthographic  variations 
of  the  vowels  a,  ai,  e,  i,  y,  &c.  —  whether  the  name  har,  hair,  her,  hir,  &c.,  and  ulf,  wulf,  &c.,  is 
here-wolf  (Army-wolf)  or  heor-wolf  (Sword-wolf) 2.  But  as  the  Istaby  stone  has  loth  hyriwulefe 
(acc.  s.),  spelt  heriwolefa  (nom.  s.)  on  the  Stentoften  block,  and  h y eru  wulefia  (nom.  s.),  there  can 
be  little  doubt  that  this  is  heor-wolf  (Sword-wolf).  See  the  name-forms  under  heriwolefa.  We 
have  an  Old-English  compound  heoru- wulf,  heora-wulf  for  (sword- wolf)  warrior,  champion,  soldier,  as 
well  as  the  mans -name  heorulf.  —  See  heris,  heriwolefa,  [wulf]. 
hiioc  ,  see  under  hac. 

hil  ,  Bract.  12,  13,  ?  d.  s.  ?  f .  hele,  hail,  hale,  health,  N.  E.  heal,  heil,  heill,  heyle, 
hell,  luck,  happiness,  success,  hil  is  hil’  for  hile,  like  gLUK  for  gLUKE,  ui  for  uie,  &c.  tu  hil!  is 
equivalent  to  the  Ohg.  ze  heili!  guot  heil!  The  usual  form  is  the  M.  G.  hahs!  0.  E.  hel!  hAl! 
Engl,  hail!  N.  I.  haill!  Swed.  hel!  Dan.  hil!  Ohg.  heil!  heilo!  &c.  —  Besides  the  form  in  -s,  (Swed. 


helsa,  health),  there  are  two  lines  of  substantives  from  this  root  (like  our  weal  and  wealth  from  well), 
the  simpler,  of  various  genders  but  chiefly  fern.,  the  other  with  the  outlying  i>  or  D  (0.  E.  held,  Ohg. 
heilitha).  Our  hale,  hele,  represents  the  one,  our  health  the  other;  while  hail!  the  exclamation, 
unites  the  meaning  of  both.  —  M.  G.  has  the  adj.  hahs,  ga-HAiLS,  the  verb,  &c.,  but  not  the  noun, 
save  in  the  opposite,  un-HAni,  neut.,  sickness;  in  the  other  dialects  the  subst.  for  felicity,  usually  fern., 
is  0.  E.  HEL,  HALU,  HJELU ,  HELO,  HALOR;  N.  I.  HEILL ;  0.  Swed.  HEL,  HALL;  Swed.  dial.  HELL,  HILL; 
0.  S.  heli;  Ohg.  masc.,  fern,  and  neut.  haher,  heiler,  heho,  haili,  heli,  heh,  hehi. 


1  Unless  we  follow  the  opinion  of  some  word-smiths,  that  the  N.  1.  holdr,  hauler,  haldr  ,  (a  Holder,  Freeholder,  Land- 
owner,  Yeoman),  is  the  same  word  tho  in  a  very  different  sense.  Egilsson  (Lex.  s.  v.)  says  it  is  "cib  halda  tenere”.  So  in  England 
from  the  word  hald  ,  haold,  hold,  hadd,  we  have  the  noun  hold,  hauld,  hald,  a  stronghold,  freehold,  estate,  home,  house,  posses¬ 
sion.  If  we  were  to  add  to  this  a  personal  masculine  nominative-mark  (-r),  we  should  have  precisely  the  N.  Icel.  word  in  question. 

2  The  hairulfr  of  the  Haverslund  stone  looks  more  like  Sword- Wolf  than  Army-Wolf. 


hilddigCd 


HN2EBMJSS. 


939 


hilddigOb,  Hartlepool,  b,  n.  s.  f  Pronpr  tl- 

1  ’  °Pei  name.  —  I  his  womans-name  answers  to  the  Oho 

HILDEGUDIS;  hiltgudis ,  and  is  also  found  in  0.  Engl,  as  hildigyb,  hildigib. 

HILDIBKSB,  Hartlepool,  A,  n.  s.  f.,  Proper  name.  -  Answers  to  the  0.  G.  female  name 
HILDITRUT,  HILDEDEDDIS ,  HILTRHDIS,  HILTRUBA ,  HILTRUD,  HILDRU0,  CHILTRTTDIS,  ILTRUDIS,  &c.  In  0.  Enel  also 
Spelt  HILDIBRYTH.  ° 

HlLlGiEA,  see  under  hrilhis.  —  hiltij,  see  under  heldjea. 
him,  see  under  he.  —  him  ,  see  under  he. 

hirima,  Verb lungsnoes,  g.  pi.  of  the  neut.  noun  N.  I.  herad,  0.  Swed.  h*rAI,  Swed. 

harad,  0.  Dan.  herrit,  hrirrsth,  Dan.  herred,  Early  Engl,  herad,  a  hundred,  landscape,  shire,  division 
of  a  county  or  province  or  petty  kingdom.  Apparently  not  found  in  the  Saxon  or  German  lands.  - 
Ihre  inclines  to  the  derivation  from  her,  hair,  an  army;  but  Vidalln  objects. 

HYRlwULRtFJl ,  see  under  h|riwolJfy.  —  h(is)  ,  see  under  he. 

HYluwULiEFA ,  see  under  H'rowoLfFY.  —  hide  ,  see  under  hac. 

HLMWFE,  Bo,  n.  s.  ?  neut.  |  low,  lowe,  loe,  N.  Engl,  law,  mound,  heap,  hillock, 

lag,  Tamm,  „  „  „  ,  grave-heap,  burial-mound,  barrow.  0.  Engl,  hlmj,  hlew, 

•  L®iWiEi,  Sigdal,  acc.  s.  n.  |  hlrsw,  hi.aw,  hlAu,  hleow,  hleo,  lac,  law',  laew,  lew,  &c.,  m.; 
M.  Goth,  hlaiw,  n.;  N.  led.  hle,  n.;  0.  Fr.  hli,  hlie;  0.  Sax.  hleo,  m„  hlea,  leia,  f.;  Ohg.  hleo,  leo, 
hlaeo ,  HLE,  LEUtJO ,  laeo,  ?  m.  ?  n.  The  Mfeso-Goth.  hlains  (hlija,  tent,  hut)  and  hlai  are  other  forms 

of  the  same  root,  and  still  live  in  our  Northern  words  lee,  la,  &c.,  shelter.  See  the  text  to  the  Bo  stone. 

hleung,  Vi  Moss,  n.  s.  m.  —  hle-son,  or  of  the  clan  or  family  of  the  hles.  _  There  is 

an  0.  Germ,  hleo,  but  I  have  not  seen  this  patronymic  before. 


HLAFARD  ,  see  Under  gEeHiELiEIBiEN. 

HLVDWYG  ,  see  LUTEiEWIGyE. 

HNSBMA5S,  Bo,  g.  g„  Mans-uame.  Prof.  S.  Bugge  takes  the  W  (which  may  be  M  or  d) 
as  D,  and  thus  reads  hnasbdes.  —  I  have  not  seen  this  name  before,  unless  it  be  the  Norse-Icel.  mans- 
name  nefmAr  (whose  gen.  would  be  nefmas)  ,  and  take  it  to  be  =  neb-mew,  the  Sharp-Nebbed  or  Loud- 
screaming  Sea-mew,  perhaps  the  Larus  Cataractes.  The  various  species  of  the  bold  and  famous  Mew, 
Gull  or  Cob  at  all  times  and  seasons  triumphantly  career  over  the  dashing  billows,  and  neb-mew  would 
be  a  very  proper  appellative  for  a  kemp  whose  home  was  the  ocean,  a  Sea-chief,  Wave-wanderer, 
Water-king ,  Stream-farer. 

In  considering  this  question  we  must  not  be  misled  by  the  usual  Norse-Icel.  word  the  mAr, 
masc.,  which  would  leave  us  to  expect  hn^b-mjers  as  the  gen.  sing.  Without  adverting  to  the  fact 
that  the  root-R  is  so  often  elided  even  in  very  old  times,  we  must  remember  that  -r  in  N.  I.  mAr 
(gen.  mArs)  is  properly  and  originally  no  part  of  the  stem,  but  only  the  nominative-mark.  This  we  can 
see  'from  the  other  Norse-Icel.  form,  mAfr  (of  which  mAr  is  only  a  contraction),  gen.  mAfar,  where  the 
stem  ends  in  -f,  to  which  the  nom.  mark  -R  (older  -s)  has  been  affixt,  just  as  the  Swedish  and  the 
Norse  dialects  have  mase,  masc.  We  see  it  also  from  the  N.  T.  gen.  being  so  often  mAs,  as  well  as 
mArs  and  mAss.  It  is  certain  that  the  older  form  meets  us  in  the  0.  Engl,  m^ewe,  MiEW,  meu,  m.,  later 

Engl,  mow,  Engl,  (mow,  mevy)  mew,  North-Engl.  maw;  Provincial  (and  common)  Swedish  mAka,  mAke,  m. ; 

Dan.  mAge,  f.;  0.  Sax.  meuw  (in  Graff  incorrectly  redd  meum);  Mod.  Sax.  mewe,  mowe,  f. ;  Dutch  meeuw,  f. ; 

Ohg.  meu,  megi,  meh,  Hg.  mowe,  mewe,  meve,  f.  —  The  Norse-Icel.  mans-name  mjefi  and  mAr,  the 

South-Jutland  ma,  the  0.  Engl,  meaw  (gen.  meawes),  and  the  0.  G.  mawo,  mavo,  mauwo,  miwo,  &c.,  are 
doubtless  this  same  call-word. 


hnyEB  I  think  to  be  as  plainly  =  neb,  nib,  beak  (and  compare  snipe),  the  0.  E.  neb,  nebb,  neut., 
HNIFEL,  in.,  HNIFOLA,  f . ;  N.  I.  NEF,  n.,  HNYFILL,  HNIFILL,  KNYFILL,  m. ;  Icel.  NEBBI,  m.,  NIBBA,  NYBBA,  f.  (Bjorn 
Haldorsen);  Swed.  nAbb,  m. ,  nAf,  n.,  (older  Swedish  also  nAffue,  n.);  Danish  neb,  NiEB,  n.,  provincial 
Dansk  (S.  Jutl.)  nib,  nibb,  neff;  ( W.  Jutl.)  SNfEBEL,  snoffel,  the  Beak-headed  fish  Coregorins  Oxgrrvnchus; 
Fris.  neb,  f. ;  Sax.  nibbe,  nif,  nuff,  f.;  Dutch  neb,  nebbe,  snabbe,  sneb,  f.;  (Ohg.  snabul,  Mhg.  snabel, 
Hg.  Schnabel,  all  masc.).  —  The  N.  I.  mans-name  hnefi  is  perhaps  this  word,  unless  it  should  mean 
neivy  (strong-fist,  mighty-handed).  —  See  also  Kaltschmidt,  Sprachv.  Worterb.,  s.  v.  Schnabel. 

There  is  a  German  mewen-schnabel ,  an  exact  counterpart  of  the  above  neb-mew,  for  a  sea¬ 
bird,  the  Plautus  rostro  larino. 


118 


940 


OLD- NORTHERN  WORD-ROW. 


Our  Northern  dialects,  especially  the  English,  have  had  in  olden  .times  many  names  taken  from 
fowl  kind.  In  fact  numbers  of  them  live  among  us  at  this  very  moment,  such  as :  arn  (Eagle) ,  bird, 
COCK,  CRANE,  CROW,  DOVE,  FINCH,  GOOSE,  GOSLING,  HANN,  HANNAY,  HANNEY ,  (Cock,  0.  E.  HANl),  HAWK,  MEW, 
MOREHEN,  PYEFINCH,  RAVEN,  ROOK,  SPARROW,  SWALLOW,  TURTLE,  WREN,  &C.  &C.  All  this  was  natural  and 
simple  enough,  with  tribes  living  in  mighty  forests  or  the  merry  green- wood  or  by  the  open  sea. 

h(n)ag  ,  Ruthiuell,  1  s.  p.  naig,  bowed,  bent,  louted,  leaned.  0.  S.  E.  hnigan,  s.  p.  hnah, 
E.  E.  s.  p.  neigh,  he  bent.  This  once  common  English  word  to  neeg  should  be  brought  back.  —  M.  G. 
hneiwan  (s.  p.  hnaiw),  with  w  for  g,  or  rather  for  gw;  N.  T.  hniga,  s.  p.  hneig,  hne,  hneigbi;  0.  Swed. 
NIGHA ,  S.  p.  NEGH;  Swed.  NIGA.  S.  p.  NEG;  Dan.  NEIE ,  S.  p.  NEIEDE;  0.  Fl\  HNIGA,  NIGA,  (?  S.  p.  HNEG); 
0.  S.  HNIGAN,  NIGAN,  NEIGAN ,  S.  p.  HNEG?  Ohg.  HNIGAN,  NIGAN,  NIGEN,  S.  p.  NEICH,  NEIHC,  giNEIG.  —  Most 
dialects  have  a  second,  weak,  verb,  signifying  to  make  to  lend,  to  bring  low,  incline,  the  0.  S.  E.  hnvEgan. 
ho  ,  see  under  houo. 

(a-HOF),  Rutlvwell,  1  s.  p.  |  a-hove,  a-heaved,  uplifted,  raised,  fixt,  from 

(a-HOF),  The  Franks  Casket,  3  s.  p.  1  0.  N.  E.  a-hebba.  0.  S.  E.  a-hebban.  —  Other¬ 

wise  only  .the  0.  Sax.  dialect  has  this  compound,  a-hebbian,  1,  3,  s.  p.  a-huof,  the  .common  prefix  being  af 
or  UP.  The  various  tungs  have  in  the  simple  verb  chiefly  the  strong  conjugation,  M.  G.  hafjan,  1,  3,  s.  p.  hof; 
N.  I.  HEFIA,  1,  3,  S.  p.  HOF,  HAFBI;  0.  Swed.  HiEFIA,  1,  3,  S.  p.  HOF;  Swed.  HAFVA,  1,  3,  S.  p.  HOF,  HAFDE ; 
Dan.  hjeve,  1,  3,  s.  p.  h^evede;  0.  Fr.  HiEVA,  1,  3,  s.  p.  hof;  0.  S.  hebbian,  heffian,  1,  3,  s.  p.  hof; 
Ohg.  hafan,  hefjan,  1,  3,  s.  p.  huob,  &c.  —  On  the  Ruthwell  Cross  the  traces  of  this  word  are 
now  indistinct. 

ho(g)  ,  see  under  hac. 

holtingjda  ,  Gallehus.  —  To  the  holt-ingi,  the  Holt-  or  Wood-God  or  King,  d.  s.  m.  — 
yngi  or  yngvi  is  well  known  as  the  epithet  of  frey,  Old-Engl.  frea,  Danish  fro,  the  Woodland  and 
Harvest  God  of  the  assir  (0.  E.  ES,  Swed.  Asar,  now  asar,  Ohg.  anses).  But  it  is  also  used  in  the 
Edda  as  the  name  of  a  Dwarf  and  the  epithet  of  a  King.  See  [inge]. 

Is  fro  the  God  here  intended? 

The  broad  diphthongal  dat.  s.  in  jja  is  noteworthy.  In  Sanscrit  it  would.be  ai. 

But  the  word  may  possibly  be  in  the  g.  pi.,  and  signify  of  -  the  -  holtings  (the  tribe  or  clan 
or  house-group  of  the  holt-men,  people  from  a  place  called  holt;  or  also  of  -  the  -  holtingers  ,  the 
Woodlanders.  To  translate  it  holsteiners  is  absurd  and  impossible.  There  are  many  places  called  holt 
in  South  and  North  Jutland,  as  in  all  the  Scando-Gothic  lands,  and  Holtingers,  Woodlanders,  Holtmen 
is  regular  enough  and  not  uncommon.  But  holstein  is  a  comparatively  modern  corruption  of  holt-seta, 
in  the  g.  pi.  holt-setena  (land),  the  land  of  the  holt-settlers.  —  See  ^g^estia. 

In  olden  times,  when  their  endless  and  glorious  “Woods  and  Forests”  —  now  mostly  changed 
into  our  modern  God  money  —  still  rose  joyously  or  solemnly  in  all  the  Northern  lands,  the  wood-god 
was  a  mighty  being,  the  king  and  keeper  of  the  stately  Woodland.  But  his  rule  has  past  away,  his 
very  name  is  now  almost  forgotten.  He  is  still  known,  however,  in  Skane  as  the  sh^w-man  (Skougman), 
and  in  Warend  as  hulte  l.  In  many  parts  of  Sweden  his  wife,  the  Wood-goddess,  is  called  Skogsnufva. 

HORNiE ,  Gold-liorn,  acc.  s.  m.  (of  a  not  vet  found  nom.  sing,  hornas).  horn.  —  On  the 
very  old  Heathen  Stone  found  at  Kallerup,  Denmark,  this  word  has  the  form  burn  (in  the  mans-name 
’hurnbur'|,  g.  s.,  in  Norse-Icel.  in  the  nom.  hornbori). 

In  an  extensive  range  of  the  ancient  dialects  this  noun  is  neuter.  Thus  M.  G.  haurn,  N.  I.. 
Swed.,  Dan.,  0.  Fr. ,  0.  and  Mid.  and  Mod.  German  horn,  like  the  Latin  cornu,  &c.  But  the  Old- 
English  horn  is  mascidine,  and  therefore  probably  the  Anglian  of  the  Danish  homeland  has  had  the  noun 
in  the  same  gender.  And,  on  enquiry,  we  find  that  this  word  has  had  a  wide  sweep  as  masculine. 
There  is  a  trace  of  the  same  gender  in  the  very  nearly  allied  Old-Frisic,  where  we  have  an  instance  of 
the  acc.  pi.  with  a  masc,  ending,  hornar,  and  in  the  Old-Saxon,  which  has  an  acc.  pi.  horni2.  In  fact 
there  is  every  reason  to  suppose  that  in  both  these  talks  the  original  gender  was  masc.,  and  that  the 


1  See  G.  0.  Hylten-Cavallius ,  Warend  och  Wirdarne,  Vol.  1,  Stockholm  1864,  8vo ,  pp.  277,  78. 

2  “In  gelicon  sal  it  gode  ouir  calf  nuuui  horni  forhbrenginde  in  clauuon.”  (Et  placebit  Deo  super  vitulum  novellum  cornua 
proclucentem  et  ungulas.)  —  Niederdeptsche  Psalmen  aus  der  Karolinger  Zeit.  Zum  erstenmal  herausgegeben  durch  F.  II.  von'  der 
Hagen.  4to.  Breslau  1816,  p.  55.  (Ps.  68,  vi  32.) 


HORNiE. 


941 


neut.  came  m  from  Germany,  and  never  drove  out  the  primitive  gender.  In  Frisland,  with  the  common 
people,  it  is  still  universally  masculine,  tho  variously  sounded.  N.  Ontsen,  Glossarium  der  friesischer 
Sprache,  Kopenhagen  1837,  4to,  p.  130:  “HORN  oder  HOORN,  ein  Horn.  So.  sprechen  alle  nnsre  Friesen 
noch,  wie  auf  dem  2ten  goldnen  Home  s.  Grauer’s  Erklarung  S.  10  u.  20”  4  —  E.  Epkema,  Woorden- 
boek  op  de  Gediohten  en  verdere  Gesehriften  von  Gijsbert  Japicx,  Leewarden  1824,  4to,  p.  109: 

hoars ,  Een  Hoorn”.  —  In  B.  Bendsen,  Die  nordfriesische  Sprache  nach  der  Moringer  Mundart, 

Leiden  1860,  Svo,  p.  54:  “De  [=  TOM.]  hades,  das  Horn".  —  In  C.  Johansen,  Die  nordfriesische 

Sprache  nach  der  Fohringer  und  Amrumer  Mundart,  Kiel  1862,  8vo,  p.  103:  “hdrn,  masc.,  Horn”.  — 
In  Holland  HOORN  has  always  been  masc.  and  is  so  to  this  day,  in  spite  of  the  enormous  influence  of 
German  on  the  Dutch  dialect.  —  In  Saxon  and  Flemish  the  word  is  both  masc.  and  neut.,  den  and 
DAT  HOREN,  but  the  further  back  we  go  the  more  the  masc,  predominates. 

The  Rev.  L.  Vanning,  of  Oster  Ailing  near  Randers,  has  kindly  informed  me  that  in  the  Risurn 
dialect,  East  Frisland,  the  word  is  masculine ,  de  hourn,  but  also  neuter,  dat  huorn,  when  used  collectively. 

In  Angle  and  other  parts  of  South  and  West  Jutland,  where  we  have  the  forms  hwonn,  hvunn, 
(h)vorn,  &c.,  we  might  also  expect  to  find  this  word  as  masculine.  But  we  cannot  now  distinguish  the 
gender,  m  (the)  and  en  (a)  being  in  large  sweeps  of  country  used  without  change  before  all  genders. 
There  are  indeed  traces  in  some  districts,. en  hvAn,  pi.  hvAn,  like  en  kal,  pi.  kal  (Calf,  Calves),  of  a 
plural  masc.  termination;  but  in  others  no  such  spores  appear;  and  here  and  there  it  is  neuter,  et  hvorn, 
as  in  the  rest  of  Denmark.  Of  course  all  these  older  forms  are  rapidly  vanishing  before  National  Schools 
and  increast  intercourse  with  the  other  Danish  provinces. 

It  would  therefore  seem  that  this  word  was  originally  masculine  in  a  belt  of  dialects  running 
thro  Jutland  and  over  into  England,  as  well  as  in  Holland  and  part  of  Holstein  and  the  Low  Countries. 

So  the  word  tand,  tooth,  must  have  been  masculine  in  the  oldest  times  in  the  Scandian  as 
in  the  Anglian  dialects  (tod,  masc.)  and  in  the  oldest  tungs  (Lat.  dens,  &c.).  But  it  has  for  ages  gone 
over  to  the  feminine  in  Scandinavia,  except  only  in  the  Gotland  speech  in  which  it  remains  masculine1 2. 

The  acc.  sing,  ending  in  a  vowel,  in  masculines  of  this  class,  here  the  vowel  m ,  is  found  many 

times  on  the  oldest  Runic  monuments,  but  no  where  with  its  original  case-ending  M  (or  n)  —  Sanscrit 
DfivA-M,  Zend  aspe-m,  Greek  fW o-v,  Latin  deu-m,  Old-Prussian  deiwa-n  —  which  has  also  fallen  away 
in  Lithuanian,  where  dewa-n  is  sounded  dewa.  In  all  the  Scando-Gothic  dialects  we  have  traces  of  this 
nasal  only  in  those  called  Ohg. ,  where  we  have  the  sparse  examples 3  gota-n,  trohtina-n,  fatera-n, 
christa-n ,  abela-n,  adama-n,  iudasa-n,  petrusa-n,  satanasa-n,  and  in  the  O.  Sax.  satanasa-n,  to  which 
must  be  added  the  form  druhtina-m  in  a  skinbook  of  Otfrid.  In  the  11th  century  and  later  we  have, 
as  Mhg.  forms,  truhtine-n,  gernote-n,  gelphrAte-n,  sifride-n,  ,  and  in  the  Freising  codex  of  Otfrid 
truhtini-n.  Still  later  the  High-German  offers  us  frideriche-n,  albrechte-n,  &c. 

If  taken  as  a  neuter,  HORNiE,  acc.  pi.,  will  be  horns,  two  or  more.  In  the  oldest  times  such 
neuter  nouns  had  a  vowel  termination  in  the  nom.  and  acc.  pi.  In  M.  G.  (horna),  as  in  Greek  and 
Latin,  a;  in  O.  N.  E.  in  a  or  O:  in  O.  S.  E.  this  vowel  has  mostly  fallen  away,  but  still  remains  in 
some  words,  mostly  a  or  u.  In  0.  Fr.  sometimes  a  or  o  or  E.  In  0.  Sax.  it  is  gone,  but  now  and 
then  in  short- syllabled  words  it  remains  weakened  into  U.  See  mucnu.  ■ —  In  Ohg.  it  has  disappeared. 
So  it  has  in  Norse-Icelandic,  but  the  vowel-change  in  the  root  (a  to  o)  shows  that  it  formerly  was 
there  and  was  u. 

As  to  masculines  it  appears  to  me  that  we  have  a  similar  antique  accusative  form  in  the  fol¬ 
lowing  passages  from  the  Old-Saxon  Hildebrandslied,  a  fragment,  in  its  present  form,  from  the  8th 
century  (Grein’s  Ed.,  Gottingen  1858,  8vo)  : 


gurtun  sih  iro  suert  ana 

helidos  ubar  ringa 

do  sie  to  dero  hiltiu  ritun. 


they -girded  them  their  swords  on, 
those -heroes,  over  their  ring-mail, 
when  they  to  the  battle  rode. 

Lines  5,  6. 


1  horn  or  hoohn,  a  Horn.  So  speak  all  our  Frislanders  even  yet,  as  on  the  2nd  [Rune-inscribed]  Golden  Horn.  See 
Grauer’s  Explanation,  pp.  10  and  20. 

2  Prof.  C.  Save,  Gutniska  Urkunder,  p.  xxtn. 

a  Dr.  Johann  Kelle,  Vergleichende  Grammatik,  Vol.  1.  Prag  1863,  pp.  52  ,  53. 


118 


942 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


want  her  do  ar  arme 
wuntane  bouga 
cheisuringn  gitan 
so  imo  se  der  chiming  gap 
huneo  truhtin : 

‘  dat  ih  dir  it  nu  bi  huldi  gibu’. 


wound  (stript)  he  then  from  his -arm 

a-wounden  (twisted)  heigh  (armlet), 

imperially  made, 

which  to -him  the  king  gave, 

of -the- Huns  the  Lord; 

‘that,  I  to -thee  it  now  for  love  give \ 

Lin  es  35-37. 


The  meaning  in  both  these  instances,  especially  the  last,  is  singular  not  plural,  tho  the  Ger¬ 
man  editors  always  give  a  plural  translation.  If  really  plural,  they  should  add  that  these  words  are 
here  declined  according  to  the  1st  declension  of  strong  Ohg.  nouns.  Else  we  should  have  had  ringos 
and  bougos.  The  same  0.  S.  dialect,  besides  the  well-known  acc.  s.  sunu  (Ohg.  sunu  or  suno),  has  also 
the  acc.  s.  frithu  and  fritho,  pacem. 

hdrnbdr,!  ,  Kallerup,  g.  s. ,  Mans-name.  —  hornbori  is  the  name  of  a  Dwarf  or  Alf  in  the 
Eddas.  Egilsson,  s.  v. ,  supposes  it  to  mean  horn-borer,  Smith,  a  worker  in  metal. 

hoile  ,  Bract.  24,  d.  s.  1  The  latter  apparently  a  contraction  of  the  former,  the 

ho,  ,,  55,  ,,  ,,  \  0.  E.  h6f,  masc. ,  N.  I.  hof,  neut.,  Swed.  Dan.  hof,  neut., 

Germ,  hof,  masc.  The  0.  Fr.  hof  is  neut.,  but  the  0.  S.  hof  masc.  This  is  our  hove,  Hall,  Court, 
Palace.  —  But  it  may  also  be  used  for  Idol-house,  Temple,  or  for  a  Place-name.  Many  localities  so 
named  are  scattered  about  North  and  Western  Europe,  particularly  Scandinavia.  ■ —  It  is  also  possible 
that  this  word  may  have  been  employed  emphatically  for  Constantinople.  —  Again,  we  mav  take  hoile 
as  a  mans-name  in  the  nominative,  and  translate: 

No.  24.  This -new  boss  (jewel)  byeblul  (made),  en  (but)  eouje  owns -it. 

No.  55.  siemywyt  (Sigmund,  made  me),  en  (but)  EO(?uce)  owns -me. 

My  objection  to  this  is,  the  unlikeliness  that  made  should  be  omitted,  and  the  still  greater  wonder 
that  the  maker  should  give  the  place  of  honor  on  the  blink  to  himself,  the  obscure  place  to  the  man 
for  whom  it  was  made  or  to  whom  it  ivas  given. 

hroethberht^e  ,  Falstone,  d.  s.  m.  |  Proper  name.  Signifies  (from  the  0.  E.  hred, 

R0ETBERHT2E ,  ,,  ,,  ,,  j  hrodor,  glory,  gladness ,  honor,  N.  1.  hrodr,  glory) 

honor-bright,  glory-bright,  the  Lustrous,  Joyous,  Glorious,  and  is  the  modern  Robert.  —  0,  E.  also 

HRODBERCT,  HRODBERD,  RODBERD,  ROTBERT,  ROTBERD,  ROBERD,  &C.,  the  0.  G.  HRODEBERT,  HRODPERT,  HROTBERT, 
CHRODOBERCTH ,  HROADPERHT ,  RODPERT,  ROTBERD,  &C.  —  See  BERCHTYINI. 

rhuulfr  ,  Helnces,  n.  s.  m. ,  Mans-name.  Answers  to  the  0.  Engl,  hrodwulf,  hrobuulf, 
rodulf,  roll,  &c.,  the  0.  Germ,  hrodulf,  &c.,  the  Mod.  Germ,  rudolph.  Has  many  forms  on  Scandian 
stones.  Thus,  nom.  rapulf,  rapulfr,  rhuulfr,  rolfr,  rolifr,  roldfr,  rulefr,  rulfr,  ruulf;  gen.  hripulfs; 
acc.  rolif,  hrulf ,  rulf.  Its  modern  Scandian  form  is  rolf,  its  modern  English  Ralph. 

ruulf asts  ,  Voldtofte,  n.  s.,  Mans-name.  —  We  all  know  the  Old-English  hropwulf,  English 
rolfe,  Ralph;  Old-runic  rapulfr ,  &c.;  Norse-Icel.  hropolfr,  hropolwr,  hrolfr,  rolfr,  &c.;  0.  Germ. 
hrodulf,  now  Rudolf;  the  Glory-wolf.  But  the  above  particular  compound  I  do  not  remember  to  have 
seen  elsewhere.  Unabridged,  it  would  be  hrup-wulf-fasts ,  in  a  later  form  rupulf-fastr.  Thus  this 
name  (glory -wolf -fast,  firm -glory -wolf)  is  a  treble  tie,  of  which  examples  are  so  rare.  But 
we  have  another  in  the  common  N.  I.  porolfr,  still  earlier  spelt  porhrolfr,  made  out  of  this  same 
hropolfr  (short  hrolfr)  and  por,  and  not  to  be  confounded  with  the  name  porolfr  (por  and  olfr). 
See  the  Eyrbyggia  Saga  (last  ed.  by  G.  Vigfusson,  8vo,  Leipzig  1864,  ch.  3,  p.  5):  “Hrolfr  var  hofdingi 
mikill,  ok  hinn  mesti  rausnarmaQr;  hann  vaiAveitti  Jiar  i  eyinni  {lorshof,  ok  var  mikill  vin  Dors,  ok  af 
]3vi  var  liann  Porolfr  kalladr.  —  ILrolf  was  a  great  captain,  noble  and  freehanded;  he  kept  the  fane  of 
Thor  in  that  Hand,  and  was  a  great  fAend  of  Thor,  and  thereby  gat  him  the  name  Thorolf.  Vigfusson  in¬ 
deed,  pp.  li,  lii,  denies  this  derivation1,  altho  he  admits  that  the  name  is  sometimes  spelt  porhrolfr 


1  He  might  as  well  have  denied  the  derivation  of  the  names  given  to  thorolp’s  descendants.  Thus  his  son  was  named 
stein,  but  he  dedicated  him  to  his  favorite  god  (“penna  svein  gaf  porolfr  por,  vin  smum,  ok  kallaii  hann  porstein”,  chapt.  7)  and 
called  him  Jiorstein  (Porsteinn  Iiorskabi'tr).  The  second  son  of  Jjorsteinn  was  grim,  who  in  the  same  way  was  given  by  his  father 
to  Thor  and  called  by  him  )iorgrim.  See  also  the  passage  in  Hauksbok  on  the  names  of  men  taken  from  the  names  of  the  Gods. 


RUULFASTS 


IC 


943 


(the  old  manuscripts  also  using  B  or  p  or.  w  for  F,  in  the  usual  way)  in  the  ancient  Landnama-book. 
His  only  reason  is,  that  he  knows  no  other  example  of  such  a  threefold  compound,  —  surely  a  yery 
poor  argument  where  so  many  of  the  old  names  have  perisht.  At  all  events  it  is  clear  that  the  redl- 
FASXS  (=  HRUt - wtjlf- fasts)  of  the  Voldtofte  stone  is  a. second  parallel,  and  we  have  others  elsewhere. 
Striking  also  is  the  “impossible”  and  otherwise  so  “modern"  popular  slurring  of  the  s  (ruulf  for  heto- 
wdlf,  hrop-olf)  in  the  first  part  of  this  word,  while  we  have  the  antique  s- ending  (fasts  for  fastr)  in 
the  second.  And  these  two  extremes  are  in  the  same  word  ! 

rbhalts ,  Snoldelev,  g.  s.,  Mans-name.  —  Usual  old  Scandinavian  form  heoai.de.  Answers 
to  the  Old-German  heodowald,  hrodwald,  cheodoald,  heodold,  rodoald,  eoadolt,  &c.  Is  found  in  Scan¬ 
dinavian  runics  as  roeualdr,  ehalte,  HEUALTR,  in  England  as  hrobuald,  hroold,  eoald,  hold,  &e. 

HBONJES ,  The  Franks  Casket,  g.  s.  of  heon,  m.,  S.  E.  hrAk,  a  hkone  or  heake,  base  or  rein. 
Originally  applied  to  any  large  creature,  afterwards  to  the  Whale,  as  here,  and  also  to  the  Reindeer. 
The  latter  is  in  the  N.'I.  heeinn;  the  former  is  the  Gaelic  Eds,  eois,  seal,  sea-calf.  In  the  oldest  times 
the  Whale  was  called  heon  or  iiea.n,  and  HWiEL  was  used  of  the  waletjs.  But  they  early  became  inter- 
mixt.  heas  then  became  confined  to  the  Reindeer.  —  Another  old  word  for  the  Whale,  or  a  large 

Fish  or  Monster,  was  orc,  still  left  in  the  Greek  Cape  orcas  (Dunnet  Head,  in  Caithness),  and  in 

orcades,  the  Keltic  orkinnis,  and  the  Norse  Orkney.  ■ 

htjg  ,  Bract.  1,  d.  s.  ?  m.  how,  huik,.  mone,  mind,  memory,  remembrance,  recollection.  If 
rightly  taken,  hug  is  syncopated  from  huge,  as  is  so  common.  —  0.  Engl,  hug,  hyge;  M.  G.  hugs; 

N.  I.  hugr;  0.  Swed.  hugher,  hogher;  Swed.  hug,  commoner  hAg;  Dan.  hu;  0.  Fr.  hei;  0.  S.  hugi; 
Ohg.  HUGU,  HUKU. 

hug  ,  HUyoc ,  see  under  hag.  —  HURNBURf  ,  see  under  horn.®. 

hut,  Bracteate  4,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  May  answer  to  the  0.  G.  huto,  hudo,  or  to 

HUNTO ,  HUNDO. 

HttUG,  see  under  hac. 

hwaETRED  ,  Bewcastle ,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  There  was  a  king  of  Kent  of  this  name 
(uictred,  uihtred,  wiHTRED,  withred)  in  the  year  692.  Perhaps  he  was  the  magnate  here  intended. 

HWEi>RiE  ,  Ruthwell,  whether,  whether-  or-  no,  at  -  all  -  events ,  yet,  however,  but,  lo!  —  The 
form  in  the  Northumbrian  Gospels  is  huedre,  hujedre,  huoedre,  in  the  Northumbrian  Riddle  hudrae; 

O.  S.  E.  hWuEt(e)re;  0.  Fr.  hweder,  hoder,  &c.;  Ohg.  (dhiu)  huedheru,  (du)  uidaro,  &c. 

huiler,  TJiisted.  —  3  s.  pr.  whiles,  rests,  reposes,  sleeps  in  the  grave.  Tho  so  common 

now,  the  verb  (hwilan)  has  not  been  found  in  Old  or  Early  English.  In  senses  more  or  less  allied  it 

occurs  in  M.  Goth.  (ga)HUEiLAN ;  0.  Fr.  huila,  hwyla;  Norse-Icel.  and  Scand.  hvila,  hvile;  Ohg.  wilon. 

It  has  had  and  holds  its  chief  sway  in  Scandinavia,  where  it  is  a  favorite  expression  in  modern  and 

medieval  times  on  tombstones. 

HWtlc ,  Vang  a ,  n.  s.,  ?  Mans-name.  —  Apparently  the  same  as  the  0.  Engl,  name  huicce. 


i,  see  under  in.  - —  [ia,  see  under  geu.]  —  lLe  ,  see  under  ijle. 

if,  Gommor.  By,  near,  at.  Prep.  gov.  dative.  N.  I.  hja,  hea,  i  hea,  but  H  is  frequently 

omitted  both  on  stones  and  in  Mss.  On  a  couple  of  Scand.  Runic  blocks  it  is  spelt  hiar,  on  the  Balle- 

stad  stone  iar.  It  is  the  Swed.  Dan.  hos.  Old-Jutish  hwos,  hwoos,  Later  Danish  huoes,  hoss,  West 
Norwegian  iao,  ieaow,  H.  G.  hie.  The  word  is  connected  with  here,  from  the  lost  pronoun  his,  =  this. 
It  may  also  be  a  form  of  uvle,  which  see.  —  But  it  has  lately  been  proposed  to  look  on  the 
whole  of  this  line  on  the  Gommor  stone  as  onginally  (the  first  stave  having  been  an  H)  the  mans-name 
HfEUWOLfFf.  This  appears  very  likely  indeed,  and  this  if  will  in  that  case  fall  away. 

ic,  Ruthwell;  j  i.  —  M.  G.  IK;  0.  N.  E.  ic,  ih;  0.  S.  E.  ic,  hic,  icc,  ig,  yc; 

ec,  Lindholm.  \  E.  E.  ich,  ih;  Mid.  N.  E.  ike,  ik,  ic,  i;  N.  I.  ek,  ak,  jak,  eg;  Scand. 

Runics  iak,  iah,  ik;  0.  Swed.  iac,  iak,  lec,  lek,  ik,  ek,  iach,  iagh,  &c.;  0.  Dan.  jec,  lek,  iak,  iek,  &c.; 
Swed.  jag;  Dan.  jeg;  0.  Fr.  and  0.  S.  ik;  Ohg.  ich,  ih,  hic,  high,  &c.  Thus  the  commonest  Scandian 
form  (in  the  comparatively  modern  documents  and  monuments  now  left  to  us  there)  was  ek,  in  contrast 

with  the  English  ic.  How  either  word  was  sounded  1000  or  1500  years  ago,  we  cannot  tell,  probably 


944 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


the  pronunciation  was  nearly  the  same,  whether  the  word  was  spelt  ic  or  ek.  But  the  spelling  IK  is 
often  found  in  Old-Swedish,  and  the  oldest  living  Swedish  folk-speech  now  known  —  the  Dalecarlian  — 
has  always  said  ik  and  says  so  still. 


me  ,  Bridehirk; 

mec  ,  JEthred’s  Ring,  Northumbrian  Brooch;  | 
meh  ,  Alnmouth; 


me,  acc.  s.  —  0.  S.  E.,  M.  G.  and 
N.  I.  mik,  Mic;  0.  N.  E.  Gospels  me,  mec, 
mech,  meh,  mehe. 


mic  ,  Osthofen.  J 

ungcet,  Ruthwell,  us -two,  (acc.  dual  of  ic),  0.  S.  E.  unc.  This  is,  I  believe,  the  only 


place  in  Old-Englisli  where  this  antique  form  of  the  dual  accusative  has  yet  been  found.  The  dual  acc. 


in  M.  G.  is  ugkis  or  uggis,  in  Scand.  Runics  UKR,  in  Old  Scandinavian  documents  OKKR,  0.  S.  unc. 

USa(o)  ,  Bjorketorp,  to -us,  d.  pi.  of  ic.  —  Scand.  Runics  us;  N.  I.  OSS;  M.  G.  unsis  or  UNS; 
0.  N.  E.  usig  and  us;  0.  S.  E.  US;  0.  Fr.  uns,  us;  0.  S.  US;  Ohg.  UNS,  HUNS. 


icea,  ycea ,  ykcea,  ichiay,  see  under  [inge].  • 

YCNE ,  see  SESSYCNE. 

IGWJSSUNA ,  see  under  [inge]. 

. . . edegiscef ,  Ruthwell,  a  fragment  not  to  be  understood.  The  Rev.  D.  H.  Haigh  has  sug¬ 


gested  _ IDE  giscEF,  the'  former  word  as  the  lafe  of  alcfride ,  which  see. 

yfeta ,  see  under  aefter. 


IFT ,  IFTI ,  see  AEFTER. 
iging,  ihcee,  yia ,  see  under  [inge]. 
ht,  West-Thorp,  n.  s.  m.  | 

ito,  Bract.  42,1  n.  or  d.  s.  m.  f 


Proper  name.  —  May  answer  to  the  0.  E.  eda, 

IDA,  EODA;  0.  G.  IDO,  ITO,  EDO,  ETO ,  ITA,  IT. 


ikuifirueis  ,  see  under  [inge]. 

ile,  Lindliolm,  1  s.  pr.  I  haste,  speed,  rush,  dart.  —  The  Mod.  Swed.  inf.  is  ila;  Mod. 

Dan.  ile  ;  0.  Sax.  ilian,  ilon;  Ohg.  iljan,  1  s.  pr.  ilo;  Germ,  eilen.  —  The  word  has  not  yet  been 

found  in  M.  G.,  which  used  sniumjan,  nor  in  0.  E.,  which  preferred  efstan,  fysan,  onettan,  &c.,  nor  in 
N.  I.,  which  has  skunda,  &c. 

In  the  N.  I.  el,  iel ,  storm-wind,  blast,  Swed.  il,  Dan.  iling,  the  old  word  still  subsists,  and 

provincially  in  Sweden  as  iling,  noun,  ila,  ila,  verb,  in  phrases  connected  with  a  sudden  or  changeable 

or  violent  wind ,  &c. 

iLyOE ,  see  AUTiLyoE. 


ime  ,  Bract.  67 ,  ?  d.  s.  m. 

T  A  n?  9  ii  t\1  f 


The,  This,  These;  the  obsolete  pronoun  of  which  some 
remains  exist  in  the  Sanscrit  i-t  (?  n.  s.  m.  i-s),  and  in 
the  M.  Goth,  is,  — .  neut.  ita;  d.  s.  m.  imma;  n.  and 


acc.  pi.  f.  ijos;  —  0.  Scand.  is,  es,  ir,  er;  English  as  (now  vulgar  for  who,  which),  Sanscrit  jas  (with 
nom.  s-mark)  masc.  *;  Ohg.  ir.  — ,  neut.  iz;  d.  s.  m.  imu;  n.  and  acc.  pi.  f.  (Sio);  Lat.  IS,  ea,  id; 
0.  Boh.  s.  acc.  m.  iei  (?  i-m),  f.  ieie,  iu,  n.  iu,  i-t.  We  have  also  the  emphatic  form,  Sanscrit  esa, 
esa,  etat,  this  very,  is  ipse;  acc.  s.  m.  etam,  enam,  f.  etam,  enan,  n.  etat,  enat;  acc.  pi.  m.  etan,  enan, 
f.  ETAS,  ENAS,  n.  ETANI,  ENANI;  Pali  SO,  SA,  TANI  01’  NANI  01'  TE  01’  NE;  Zend  AISO,  AISA,  AITAD;  Arm.  AIS, 
acc.  s.  ais,  acc.  pi.  aisz. 


In  the  oldest  dialects  we  have  various  more  or  less  emphatic  or  frequentative  or  defective  pro¬ 


nominal  demonstratives,  signifying  the,  this,  in  their  simplest  shape  I  or  e  or  a,  &c. ,  but  declined  with 
or  without  the  emphatic  enclitic  si,  which  is  used  with  or  without  case-endings.  —  See  he,  syOE,  pe. 


I  add  from  M.  Heyne  (Gothische  Declination)  his  view  of  the  supposed  complete  shape  of  this 
pronoun  in  the  Masso-Gothic :  —  “Die  Declination  des  Adjectivs  ist  also  eine  zweifache;  wahrend  aber 


in  den  meisten  urverwandten  Sprachen  das  Adjectiv  in  seiner  Declination  sich  an  das  Substantiv  an- 
schlieszt,  weicht  hier  die  starke  Form  desselben  von  der  substantiven  Declination  ab  und  der  pro- 


nominalen  zu.  Der  Grand  liiervon  liegt  in  der  Composition  des  Adjectivstammes  mit  einem  Pronomen, 


das  auszer  in  dieser  Composition  in  den  germanischen  Dialecten  nicht  mehr  vorhanden,  in  der  Form 
yas,  yd,  yad  in  Sanscrit  relativ  ist,  im  Germanischen  aber  demonstrative  Bedeutung  gehabt  haben  musz. 
Seine  Formen  werden  im  Gothischen  also  vermutet : 


See  Prof.  C.  A.  Holmboe,  “Om  Pronoraen  Relativum  og  nogle  relative  Conjunctioner”.  Christiania  1850,  4to,  p.  4. 


IMiE 


[iNGE,  INGWE]. 


945 


“  Sing. 

nom. 

JIS 

JA  fern. 

Jata  neut. 

gen. 

JIS 

JAIZOS 

JIS 

dat. 

JAMMA 

JIZAI 

JAMMA 

acc. 

JANA 

JA 

JATA. 

Plur. 

nom. 

JAI 

JOS 

JA 

gen. 

jaiz£ 

JAIZO 

JAIZE 

dat. 

JAIM 

JAIM 

JAIM 

acc. 

JANS 

JOS 

JA.  ”  1 

We  have  probably  this  same  word  on  the  Gilberga  stone,  Upland,  (Lilj.  No.  596,  Bautil  237), 
whose  short  inscription  reads  : 

SASI  IS  UK  AT  IARK(l)R. 

SASI,  AS  (=  be )  hewed  at  (in  memory  of)  IARK1R. 

But  it  is  certainly  he  on  the  Varpsund  stone,  (Upland,  Lilj.  No.  38,  Bautil  343),  for  this  has 
been  carefully  drawn  by  Dybeck,  folio,  No.  37,  and  can  be  depended  upon.  In  a  separate  line,  lower 
down  on  the  stone,  and  with  no  connection  with  the  words  immediately  preceding  it,  but  in  reference 
to  the  deceast  hero  in  general,  we  have  the  words,  in  stave-rime,  the  rest  being  in  prose: 

IS  KUNI  UAL 
KNARI  STURA. 

AS  (HE)  could  well 

his.-  CNEAR  ( war-ship )  steer! 

On  the  Svingarn  stone  also,  (Upland,  Lilj.  No.  731,  1452,  Bautil  634,  Dybeck,  fob,  No.  100), 
is  means  he : 

IS  ATI  AIN  SIR  SKIB  AUK  AUSTR  STURM  I  IKUARS  LIP. 

AS  (he)  ahte  (hacl)  one  (he  one,  he  alone)  to -himself  a- ship,  eke  (and)  east  steered 
IN  ING VAR’S  LITH  (fleet). 

And  we  have  another  clear  example  on  the  Flemlose  stone  : 


IS  U*S  NURA  KUM. 

as  (=  he)  WAS  of  -  the  -  NUR-men  (or  the  NUR- district)  guthi  ( Temple-chi <f  and  Magistrate). 

Another  on  the  Granby  stone,  Vaxala  Parish,  Upland,  (Dyb.,  fob,  No.  181,  8vo,  No.  67): 

IN  IAR  ATI  . 

IN  (hut)  AS  (HE)  OWNED  (had)  . 

The  nom.  pi.  masc.  IR  occurs  on  the  Ballestad  stone,  which  see. 

In  several  of  our  older  English  dialects  we  have  the  interesting  and  antique  is  (or  hes,  or  hise 

or  es  or  s  enclitically,  as  settes  (sette’s,  set  them)  caldes  (calde’s,  called  them)  wes  (we’s,  we  them), 

and  other  spellings,  for  the  acc.  pi.  pronoun  them.  Sometimes  also  is  for  of -this  or  of -that.  —  See  is. 

in,  Franks  Casket,  ICrogstad,  Northumbrian  Casket,  Tanum;  |  in,  prep,  and  adv.  — 

i,  Bprketorp,  Ilolmen,  Varnum.  f  The  word  in  runs  thro  hosts 

of  dialects.  The  English,  Swedish  and  Danish  have  both  in  and  i,  the  N.  I.  only  I.  As  prep,  it 

governs  both  dat.  and  acc.  —  By  my  new  reading  of  the  Tanum  stone  (see  mlewing)  its  in  will  disappear. 

It  is  impossible  to  know  whether  these  words  are  masculine 
or  feminine,  or  whether  they  are  in  the  nominative  or  genitive 
or  dative.  Probably  they  are  all  dative  masc.,  to-iNGE! 

But  the  word  may  also  mean  the  youngster,  the  baby,  in 
which  case  these  may  be  Teething-  or  Birthday-gifts,  or  some¬ 
thing  such.  —  N.  I.  ungi,  Swed,  and  Dan.  unge,  are  still  used 
in  this  sense,  altho  the  Norse-Icel.  and  Dan.  words  are  gradually 
becoming  almost  vulgar2,  and  are  now  employed  chiefly  for* the 


[  INGE  , ' 

INGWE.  ] 

ICiEA  , 

Bract.  35; 

YCJlA, 

„  36. 

40; 

ICHIAY  , 

„  38; 

YGCEA  , 

„  41. 

i; 

YKCiEA 

„  41; 

YIA  , 

„  37; 

UGKHA , 

„  40. 

1  “Kurze  Laut-  und  Flexionslehre  der  altgermaniscken  Sprachstamme”.  8vo,  Vol.  1,  Paderborn  1862,  p.  237.  Other  authors 
give  slight  variations  of  these  supposed  forms. 

2  Of  course  there  are  exceptions.  In  many  families  it  still  preserves  its  ancient  dignity.  Thus:  “Modir  J>ess  ftekkti  Jiad, 
0 g  sagdi:  fe,  [jad  er  blessadur  unginn  minn,  sem  jeg  misti  fyrir  fjorum  vikum  !”  (Its  Mother  recognized  it,  and  said,  ay,  it  is  my 
blessed  young-one  [Baby],  which  I  lost  four  weeks  ago.)  Jdlagjof  handa  Bornum,  fra  J.  Haldorssyni,  16mo,  Kaupmannahofn  1839,  p.  4. 


946 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


young  of  animals.  In  Swedish  also  it  is  no  longer  a  noble  expression.  Like  our  brat,  imp,  &c.,  it  has 
descended.  So  the  H.  G.  junge,  masc.,  a  lad,  but  junges,  neut.  (Ohg.  jungi,  neut.)  of  animals. 

yk|,  Seeding,  n.  s.  m.  |  Proper  name,  the  still  common  inge.  —  0.  E.  incg, 

iHCEiE ,  Varnwn,  acc.  s.  m.  ]  ing,  ingui,  ingwi,  inga,  hinga,  ynga;  N.  I.  yngi,  yngvi, 
inguni;  Scand.  Runics  inki,  iki,  masc.,  inka,  ika,  fern.;  Icelandic  ingi;  Swed.  Dan.  inge;  0.  G.  ingo,  ingeyo. 
ingoa,  Tune,  Proper  name,  n.  s.  f. ,  the  modern  inga. 

ikdifiruws,  Tjangvide,  g.  s.,  Mans-name.  Answers  to  the  0.  G.  ingofrid,  ingi-urid,  &c.  — 
We  have  in  Scandian- Runics  the  womans-name  ikifri^i,  gen.  sing. 

iging,  Stenstad,  n.  s.  m.,  Proper  name.  Probably  =  INGO -ING,  inge’s  son,  the  0.  E.  inguing, 
0.  Germ,  ichinc. 

iEHEKER ,  Varnwn ,  ?  Womans-name,  n.  s.  Probably  the  same  as  inger,  still  used  in  South 
Jutland  and  elsewhere  in  Scandinavia,  the  other  and  longer  form  of  this  name  being  ingigerdr.  But  iEHE 
may  perhaps  be  another  word.  At  all  events  ker  is  found  in  Scandinavian-Runics  as  a  female  ending. 
icwtESUNA  ,  Reidstad,  to-l(n)cwiESON,  Proper  name,  dat.  s.  masc. 

-INGyE ,  &C.  See  iERBINGiE ,  KIBUNG ,  CUNINGC,  GISLIONG,  HiERING,  HAUFBUOkO,  HLEUNG,  HOLTINGiEA, 

IGING,  IUI-INGiEA ,  MWSyODINGI ,  NIWiENG ,  OSWIUNG,  SiEMLENG,  TILING,  BRiEWING,  UFFTiEIC ,  UiENINGiE. 

ingost,  under  UNGiE.  —  ini,  see  bik-ini.  —  yo,  see  under  [aga(n)]. 
iohn  ,  Bract.  62,  The  name  JOHN.  Probably  a  mark  of  contraction  is  broken  away,  making 
at  the  more  usual  middle-age  iohan,  the  N.  L  i6n,  ioan,  on  Scand.  Runics  iohan,  ion,  iuan,  iun,  &c. 

yOLW,  Bract.  10,  Proper  name,  n.  s.  m.  —  Under  ewa,  Forstemann  gives  the  0.  G.  eolf, 

eolve,  and  under  aul  the  name  oleo,  olo. 

yoLSURA,  Bract.  17,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  Not  quite  sure,  the  UR  being  partly 
hidden  by  the  loop. 

youBGAL,  Bract.  7,  Proper  name,  ?  n.  s.  m.  —  Resembles  in  form  the  0.  E.  ead  and  gel, 

the  N.  I.  AUBR  and  gal,  the  0.  G.  euth  and  gail,  &c. ,  all  which  are  found  in  Proper  names  in  these 

dialects.  But  I  have  not  seen  the  above  particular  tie. 

IS,  Horning,  relative  undeclined,  as,  who,  which.  —  For  the  many  forms  and  uses  of  this 
wide-spread  word  see  the  remarks  of  linguists  on  the  Mseso-Gothic  is,  ies,  declined,  and  izei,  ize,  un¬ 
declined.  On  Scand.  Runic  pieces  it  is  found  as  ar,  as,  er,  iar,  ias,  yas,  ir,  is,  os.  In  England  it 
has  long  been  officially  pronounced  “vulgar  and  inadmissible”  by  the  so-called  Grammarians  and  other 
Mandarins,  but  happily  it  still  vigorously  lives  notwithstanding.  —  See  he,  imjs,  syCLE,  i>e. 

This  is,  er,  is  now  dead  in  all  Scandinavia,  Iceland  excepted,  where  it  remains  as  er. 
is,  ?  Rok,  Coquet  Hand,  Tjangvide,  3.  s.  pr.  is.  In  the  oldest  Runics  of  Scandinavia  is, 
afterwards  ir,  .er,  er,  iar,  ier;  N.  I.  er;  0.  E.  ys,  IS;  Swed.  ar;  Dan.  er;  0.  Fr.  and  0.  S.  IS;  M.  G. 
and  Ohg.  ist. 

isah,  St,  Andrews  Ring,  ?  Proper  name,  n.  s.  m.  —  May  be  a  form  of  ISAAC;  or  may  answer 
to  the  0.  G.  name  iso,  isi,  isiko,  &c.  —  Should  this  Ring  not  be  a  Signet,  the  word  must  then  be  redd 
straight  on  —  hasi,  which  see. 

ito  ,  see  under  nT.  —  (idgo)  ,  see  under  (o)|g. 

(i)ule ,  Lindhohn,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  There  was  a  famous  Danish  moneyer  so-called, 
under  Magnus  the  Good  (1035-47).  His  coins  bear  On  the  reverse  either  • 

10  LI  ON  HEIDEBIIHI 

by  which  town  is  meant  Hethaby,  close  to  the  modern  Slesvig,  in  South  Jutland;  or  also: 

IDLE  ME  FECIT. 

If  the  :  be  only  ornamental,  or  a  mark  of  division,  and  we  thus  have  only  ule,  we  get  a 
name  (ul)  well-known  in  the  old  Scando-Gothic  dialects. 

julieni  ,  Bract.  61,  The  modern  mans-name  JULIAN. 

[?  IUN,  Rok,  n.  s.,  Mans-name.] 

iubingea ,  Reidstad,  To-iuthing,  Proper  name,  d.  s.  m.  —  Considered  as  folkships,  the  clans 
and  “strains”  (families)  and  bands  of  the  iuthings  were  famous  far  and  wide  all  thro  the  long  sweep  of 
the  “barbarian”  folk- wanderings.  As  early  as  about  A.  D.  429  or  430  we  find  them  so  far  south  and 
west  as  the  south  of  France  or  the  North  of  Spain:  —  “Per  Aetium  Comitem  non  procul  de  Arelate 
qusedam  Gothorum  manus  extinguitur,  Anaolfo  optimate  eorum  capto.  juthungi  per  eum  similiter 


IU9IN6JEA 


glLER. 


947 


debellantur,  &  Non”.  (Main  Episeopi  Chronicon.  Th.  Roncailius,  Vetustiora  Latitforum  Scriptorum 
Chronica.  4to.  Patavii  1787.  Pars  2,  p.  23.  [Line  2.  from  the  bottom,  page  946  just  printed, 
“North  of  Spam”  rs  a  misprint  for  “North  of  Italy".]  _  There  is  an  0.  G.  judinga,  fern.  _  iut-ing 
=  irasoN'  presupposes  a  simple  lot.  We  have  this  name  in  0.  Swed.  iro,  in  0.  Dan.  mom  jdthe’ 
and  in  0.  Engl,  in  the  compound  igb-wald  (Kemble,  Cod.  Dipl.  2,  170,  -ad  anno  930),  (idb-wal’ 
id.  p.  196).  But,  besides  compounds,  we  have  also  the  simple  name,  »i,  in  Scandinavian-Runics. 
The  Tanno  stone,  Fmnheden,  Smaland,  (Bautil  No.  1031,  Lilj.  1247)  reads: 

KUHIAK  LIT  EESA  STEffl  TANA  EFTE  IUJA ,  SUN  SIN,  AUK  KABL  EFTIE  STUN,  SEN  SIN.  KBS  HIALBI  SAL. 

KUTHUAR  LET  RAISE  STONE  THIS  AFTER  IVTHI,  SON  SIN  (his),  EKE  (and)  KARL  AFTER  STEN, 
SON  SIN  (his).  —  GOD  HELP  the  -  SOUL 

iwROKTE  , .  see  under  wor.<ehto. 


k  , 


see  c. 


l.&as  ,  see  erileas. 

Proper  name.  —  We  have  this  name  (laifa)  on  one 
of  the  Manx  Rune-stones  (at  Kirk  Onchan).  —  See 
echlew,  onlaf,  erlef.  —  As  I  have  said  elsewhere,  the 
whole  line  on  the  Gommor  stone  was  most  likely  at  first  one  word,  the  mans-name  HffiUwoLfFf.  In 
this  case  we  must  expunge  the  above  l|f|.  The  0.  Engl,  names  lafa,  lefa,  leui,  leofa,  lif,  luue, 
&c.  &c.,  are  often  hard  to  separate,  so  many  are  their  spellings. 
leginia ,  see  under  [licgan]. 

»  Varnum ,  Place-name,  dat.  or  acc.  sing.  This  name,  variously  spelt,  occurs  in  several 
parts  of  the  North. 


le .  see  under  LEWULOUyEA.  — 
l| f|  ,  Gommor,  g.  s.  m.  | 

leuea,  Bract,  18,  d.  s.  m.  [ 
leuuea,  ,,  77,  ,,  ,,  ,,  | 


le-orb(e)-  ,  Vi  Moss  Plane,  ?  neut.  lea-staff,  Sithe-shaft.  See  the  text,  p.  315.  In 
the  South  More  dialect,  Smaland,  (N.  Linder,  Uppsala  1867,  8vo)  the  li-arv(e)  or  li-orv(e)  is  mascu¬ 
line  as  well  as  neuter. 

leuea ,  see  under  l|f|.  —  oJi-leun,  see  under  [licgan]. 

LEWULOUyEA ,  Bract,  19,  ?  d.  s.  m.  |  The  latter  is  apparently  a  contraction  of  the 

L-® .  Bract.  21 ,  ?  d.  s.  m.  j  former.  —  I  take  the  last  u  here,  as  so  often  else¬ 

where,  to  be  a  kind  of  f,  and  the  whole  word  to  be  equal  to  [lewulfs]  lewulfr,  lewulf.  Forste- 
mann  inclines  to  look  upon  the  le  in  the  corresponding  0.  G.  lewulf  as  meaning  lion,  and  lion-wolf 
would  not  be  a  bad  name  for  any  body!  But  the  0.  E.  leodulf,  leothulf,  &c.,  Ohg.  liudulf,  liotolf, 
&c.,  is  more  likely,  the  D  being  often  slurred  in  this  word  liud,  leud. 
laf  ,  see  l|f|. 

lanum,  Ruthivell,  d.  s.  m.  lean,  frail,  poor,  suffering,  weak,  dying.  —  0.  E.  lene,  hl^ne; 
Saxon  leen.  —  Another  form  is  the  widely-spread  English  clean,  German  klein,  Scand.  klen. 

laoku  ,  Bract.  54,  ?  d.  s.  m.  Proper  name.  —  Is  this  the  0.  G.  lago,  or  laico,  N.  I.  lauki, 

from  laukr,  m.,  a  leek,  stalk,  sword?  —  Prof.  C.  Save  has  pointed  out  that  a  homestead  in  Gotland 
is  still  called  lauks,  keeping  the  memory  of  a  former  owner  laukr.  In  a  later  communication  he  adds: 
“If  the  Northern  laukr,  m.,  leek,  stalk  (GuSrun  calls  Sigurd:  “grcenn  laukr”),  was  once  bent  like  the 
Goth,  sunus,  laoku  would  be  a  regular  dative  (compare  sunau )  for  laukau,  laoku  for  laukau.  Compare 
the  Icel.  ben-,  sar-laukr  for  sword,  spear.” 

lau,  see  hLaEIWaE.  —  a  -  legdun  ,  see  under  [licgan]. 

gh^ER ,  Skdang.  —  For  the  form  and  runes  see  the  text,  p.  890.  Gender  unknown.  —  This 

word,  should  this  really  be  the  word  here,  must  have  died  out  of  the  old  Scando-Gothic  talks  very 
early.  As  far  as  is  known,  it  has  hitherto  only  been  found  in  the  High-German  folkspeech,  in  the 
lengthened  shape  giLARi ,  neut.  mansio,  home,  house,  and  as  the  end-word  of  many  German  place-names 
(m  the  form  lari,  lar,  ler,  leri,  lere,  lare,  lara).  But,  if  the  g  may  have  been  in  some  dialects 
slurred  thus  early,  it  wall  be  the  same  as  our  lare,  lair,  layer,  which  in  all  the  oldest  Northern  tungs 
has  been  used  for  couch,  grave.  Graff,  s.  1.,  compares  it  to  the  N.  I.  las,  masc.,  a  lock,  and  to  the 


119 


948 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


Latin  lar,  lares/  health,  hearth-god,  whose  r  was  once  s.  Forstemann  (Place-Lex.  s.  v.)  thinks  this  lari 
has  not  been  the  word  in  place-endings,  but  his  reason  is  not  well  founded.  —  If  I  am  right  in  this 
identification,  the  meaning  house,  earth-house,  grave,  grave-home,  tomb,  barrow,  will  be  excellent  in  this  place. 

leto,  Holmen,  3  pi.  p.,  let,  bade,  had,  caused.  —  M.  G.  letan,  leitan,  3  s.  p.  lailot, 

3  pi.  p.  lailotun ;  0.  N.  E.  leta;  0.  S.  E.  ljstan,  letan,  3  s.  p.  ljst,  let,  3  pi.  p.  ljston,  leton, 

letan;  N.  I.  lata,  3  s.  p.  let,  3  pi.  p.  letu,  leto;  on  Scandinavian-Runic  monuments  we  have  3  s.  p. 
LET,  LHIT,  LIT,  LYT,  LIE,  LITU,  &C.,  and  3  pi.  p.  LATIU,  LATU ,  LETU,  LIT,  LITO,  L1TU,  LYTU,  &C.,  no  example 
yet  found  with  the  final  n;  0.  Swed.  lata,  l,eta,  3  s.  p.  LiET,  LiEiET,  let,  lot,  3  pi.  p.  ljstu,  leto,  &c., 
Swed.  lAta,  3  s.  p.  lit,  3  pi.  p.  lato;  Dan.  lade,  3  s.  pi.  lod,  3  pi.  p.  lode;  0.  Fr.  leta,  lata, 
3  s.  p.  let,  lit,  3  pi.  p.  leten;  0.  S.  latan,  laten,  3  s.  p.  leti,  let,  lieti,  liet,  3  pi.  p.  letun,  lietun, 
LIETAN ;  Ollg.  LAZAN,  LAZEN,  LAZIN,  &C. ,  3  S.  p.  LAZE,  LAZZE ,  LIAZ ,  LIEZI ,  &C. ,  3  pi.  p.  LAZEN,  LAZAN, 

LIAZUN,  LIEZEN,  &C. 

For  older  and  later  examples  of  let  mac  an,  let  mak,  lete  make,  gart  make,  garte  mak,  garre, 
&c.,  on  English  pieces,  see  Notes  and  Queries,  March  3,  1866,  p.  186. 

leubwini,  Nordendorf,  n.  s.,  Mans-name.  —  Has  not  yet,  I  believe,  been  found  on  any 
Scandinavian  monument;  but  there  is  a  Norse -Icel.  womans-name  liufvina,  liufina.  It  answers  to 

the  0.  E.  LEOFUINI,  LIEFWTNE,  LEOFWINE,  LIOFWINE,  LyEOFWINE ,  LIUFWINE,  LUFWINE,  LEOFWINLE,  leofwyn  ,  &c., 

and  to  the  0.  G.  liubwin,  liopuuin,  liopwin,  lioboin,  &c.  The  Northern  dialects,  both  in  Scandia  and 
in  England,  often  have  b  for  f  in  the  oldest  times,  and  the  0.  North-English  eu,  iu  is  often  the 
0.  Soutli-English  eo. 

lew,  see  l|f|. 

lia  ,  Tune,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  In  (3.  G.  there  is  the  name  hleo,  masc.,  and  lia,  fern. 
Perhaps  this  is  the  English  name  lee.  —  As  1  have  said  in  my  text,  and  as  the  reader  can  see  from 
the  engraving,  these  3  letters  are  injured.  I  have  never  seen  the  stone  itself;  but  Prof.  Bugge  has 
lately  informed  me,  that  fresh  examinations  have  led  him  to  suppose  that  the  staves  may  possibly  be 
redd  MY  (ea),  not  MY  (lia).  The  context  must  decide,  the  stone  being  broken  here,  and  I  take  it  as  lia. 

(l)kles  ,  Ruthivell,  g.  s.  n.  lik,  lyke,  lich,  litch,  body,  dead  body,  corpse.  —  Scandinavian 

dialects  lik,  M.  G.  leik,  Ohg.  lih. 

[licgan].  —  oj)-LiEUN,  The  Tranks  Casket,  3  pi.  past,  they  un-lay,  out-lay,  lay-out,  were  ex¬ 
posed,  lay  exposed,  were  put  out  to  perish,  from  the  inf.  o^-licgan.  — -  The  simple  verb  is  0.  N.  E. 

licca,  licga;  0.  S.  E.  licgan,  liggan;  North  E.  ligg,  lig;  M.  G.  ligan;  N.  I.  liggia;  Swed.  ligga; 

Dan.  ligge;  0.  Fr.  liga,  lidsa,  lidzia;  0.  S.  liggian,  liggean,  liggen;  Ohg.  likkan,  liggan. 

We  have  many  examples  in-  0.  Engl,  of  a  similar  elision  of  the  g  to  this  of  l^eun  for  LJiGUN. 
a-LEGDUN,  Ruthivell,  a-laid,  laid  down,  3  pi.  p.  of  a-lecga,  0.  S.  E.  a-lecgan,  to  lay, 

p.  p.  geLEGD  or  geLED;  simple  verb  M.  G.  lagyan,  p.  p.  lagius;  N.  I.  leggia,  p.  p.  laginn  or  lagidr; 

Swed.  lAgga;  Dan.  l^gge,  p.  p.  lagt;  0.  Fr.  lega,  leia,  lidsa,  ledsa,  lidsia,  p.  p.  eleid,  leid,  leit, 
LEITH,  LEGAD;  0.  S.  LEGGIAN,  p.  p.  giLEGID ;  Ohg.  LEGJAN,  p.  p.  giLEGIT.  —  As  to  the  final  N,  See  KWOMU. 

LiEGiNiA ,  Mojebro ,  past  part.  d.  s.  m.  def.  To -the -laid,  down -laid,  slain.  More  likely 

must  be  redd  sljjginia  ,  conquered,  the  two  words  being  ^ei  sl.&ginia,  not  jeis  l^eginia.  —  See  sueginia. 

lice,  Bewcastle,  if  complete  in  itself  probably  the  3rd  sing.  pr.  subj.  of  the  0.  N.  E.  lica 
or  licca  or  licga,  =  may -he -lie,  rest. 

LUL ,  see  B.EBLIIL. 

lim- woerignje ,  Ruthivell,  limb- weary,  acc.  s.  m.  of  lim-woerig,  0.  S.  E.  lim-werig.  The 
0.  S.  E.  lim,  es,  n.  makes  in  the  pi.  n.  acc.  limu;  the  0.  N.  E.  exhibits  a  g.  pi.  lioma,  liomana, 
showing  that  also  the  form  liom  has  been  used.  —  N.  I.  lim,  f.  limb,  n.  branch;  0.  Swed.  limber,  m.; 
Swed.  lem,  m.;  0.  Dan.  lim,  limm,  LEMML2E,  lymmje,  m.,  afterwards  neut. ;  Mod.  Dan.  lem,  n.  The  Sax. 
wierig.  Sw.  Dan.  yarig,  N.  I.  varanlegr,  are  used  chiefly  as  suffixes,  but  not  exactly  in  the  same  sense. 

litle  ,  Bract.  43,  44,  45,  45  b,  d.  s.  1  Either  as  dat.  s.  m.  definite,  To  -  the  -  little - 

LIT  ’  ”  45.  J  one,  the  Baby,  or  else  a  Proper  Name.  This 

name  has  been  very  common  in  Scandinavia  (litle)  ,  and  is  so  still  in  England,  (little).  There  is  an 
instance  of  the  shortened  form  (lilla)  side  by  side  with  the  longer  (lytel)  as  an  0.  Engl,  name,  and 
the  mans-name  litli  occurs  on  Rune-stones.  —  The  Engl,  little  is  0.  E.  lytel,  litel;  M.  G.  leitils; 
N.  I.  litill;  0.  Swed.  litil,  litsel,  assimilated  lille,  the  N.  Engl,  lyle,  Swed.  liten,  but  also  pro- 


LITLE 


MARI. 


949 


vincially  lisl  and  Lis;  Dan.  lille,  liden;  Faeroes  Lira.;  0.  Fr.  litik,  littech;  0.  S.  liittil;  Ohg.  litzil,  luzzil 
liezil;  —  besides  the  short  form  lit,  ltte,  &c„  in  various  dialects.  -  The  0.  E.  lttine  means  a  Baby, 
Infant,  and  the  adj.  is  still  used  in  divers  tungs,  in  the  definite  form,  in  the  same  sense,  exactly  an¬ 
swering  to  FOSLiEE,  &c.  —  See  bzsbliil,  and  the  remarks  on  Blink  No.  45  b  (p.  874). 

LOtMWOHE ,  Nordendorf,  n.  s„  Mans-name.  —  I  have  not  met  with  this  word  before.  There 
js  an  0.  Engl,  and  0.  Germ,  lun(i),  our  present  lene  and  looney,  and  an  0.  G.  woro,  and  0.  E.  worr 
and  WOR,  our  worrow,  worry  and  worr;  but  this  compound  apparently  occurs  here  for  the  first  time. 

LEJ5,  Nydam.  Can  this  be  a  mans-name,  that  of  the  owner?  It  is  also  possible  to  divide 
it  lu  A,  =  LU  OWNS.  Ihere  is  an  Old-German  mans-name  loamod. 

gLWK,  Bract.  10,  d.  s.  1  luck,  success,  happiness,  joy.  —  This  usually  fem.  noun 

lucgwn,  ,,  11,  ,,  ,,  J  is  the  N.  I.  lukka;  0.  Swed.  lukka,  lykka;  Swed.  lycka; 

Dan.  lykke ;  Norse  lukka;  Fris.  lock;  Saxon  geLUCK,  geLYCK,  lukke,  iAkke;  Ohg.  luch,  Mhg.  (neut.  and 
common)  geLtlKE,  geLbCKE.  —  If  rightly  redd,  the  nasal  ending  on  No.  11  is  remarkable. 

LTOiE,  Bract .  22,  g.  pi.  Of  the  ledes,  men,  people.  This  word,  derived  from  a  root  signi¬ 
fying,  to  wax,  grow,  and  meaning  lede,  laid,  leid,  man,  men,  a  youth,  youth,  citizens,  troops,  race, 
people,  clan,  province,  used  sometimes  as  a  sing.,  sometimes  as  a  pi.,  sometimes  in  both  forms,  is 
widely  spredd  in  our  dialects.  —  Thus  we  have  M.  G.  lauds,  m.;  0.  N.  E.  lioda,  pi.;  0.  S.  E.  leod, 
liod,  leoda,  lbode,  m. ;  in  0.  E.  Names  also  leot,  leoi>,  leut,  liot,  lid,  lud,  lude,  lut,  lute,  &c.  In 

Scandian  Runics  lud,  liud;  N.  I.  lj6dr,  lydr,  m.;  0.  Swed.  lidh.  lyd;  Swed.  lid;  0.  Fr.  liod,  liode, 


LIUDE,  LIODA,  LIOED ,  LIUED  (g.  pi.  LIODA,  LIOEDA,  LIUDA,  LIUDE,  LIODENA,  LIUDENA) ;  0.  S.  LIUD,  f . ;  LIUDI,  pi. 
(g.  pi.  LIUDIO,  LIUDEO,  LIUDO ,  LEODO);  Ohg.  LIUT,  LIUTH,  LIUD,  LUIT,  LEUD,  LEOD,  m.  and  neut.  (g.  pi.,  but 

of  all  genders  in  Otfrid,  liuteo,  liudeo,  liuto,  liute,  liuti);  Westphal.  lCt,  neut.,  a  maiden.  —  From 

this  word  comes  our  lewd,  originally  meaning  popular,  belonging  to  the  common  people,  afterwards  ignorant 
now  vulgar  or  bad.  4  he  descent  was,  =  popular,  lay  (not  clerical),  untaught,  ignorant,  foolish, 
bad,  debaucht.  Our  English  lad  is  belike  the  same,  and  not  another  word  and  of  Welsh  descent. 

ludr  ,  Dolby ,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  May  answer  to  the  hlodr,  hlOdver,  of  the  Ice¬ 
landic  Sagas,  written  lodr  in  Fornaldar  Sogur  NorSrlanda,  Vol.  1,  p.  528;  is  the  0.  Swed.  lydher, 

lydar,  lyder;  the  present  Icelandic  lydr,  lydr,  lydur;  South-Jutish  and  North-Frisic  lyder,  luder,  &c. 

We  have  also  the  0.  Engl,  mans-name  luder  in  Kemble’s  Charters,  3,  p.  407.  —  Some  (Mr.  Ilaigh 
in  1866,  Dr.  E.  Jessen  in  April  1867,  and  others  since)  have  proposed  to  read  the  whole  carving  as 
one  word,  ludro,  and  think  that  this  may  be  a  female  name.  See  haris. 

luteawiga; ,  Bract.  51,  52,  n.  s.  m.;  j  Proper  name,  ludvig,  louis,  lewis;  0.  G. 

hlvdwyg,  Alnmouth,  n.  s.  m.;  I  liudowicus,  liudwig,  ludvig,  and  fifty  other  forms, 

Hg.  ludevig. 


m|  ,  see  under  [maga(n)]. 

magi,  The  Franks  Casket,  n.  pi.  m.,  same  as  magi,  Latin  in  Runic  characters,  the  magi, 
the  Wise  Men  of  the  East,  the  3  Kings  who  offered  gifts  to  the  new-born  Christ. 

m|l|  ,  Bjorketorp,  Stentoften,  3  pi.  pr.  mell,  mele,  speak,  tell,  proclaim.  —  Besides  fruitful 
and  wide-spread  groups  of  allied  and  more  or  less  identical  words,  represented  by  the  0.  E.  madelian, 
to  maddle,  speak;  meldian,  to  meld,  tell;  the  Ohg.  mahaljan,  to  transfer  by  word  of  mouth;  and  others, 
we  have  this  independent  form,  0.  E.  malan;  N.  I.  mala,  mela;  Swed.  mala;  Dan.  male,  &c. 

manis  ,  perhaps  =  MONis,  West  Tanem,  g.  s.  m.  of  mani  (or  perhaps  moni?),  Proper  name. 
—  Probably  a  form  of  the  Old-Northern  man,  madr,  mann,  mon,  &c.  ;  Ohg.  mannus,  manno,  mano,  manni, 
meni,  mennio,  and  so  on  in  a  host  of  dialects.  —  See  men. 

mari.  Thorsbjerq  Sword-sheath,  n.  s.  m.  def.  The  mere,  pure,  bright,  famous,  great,  noble, 
illustrious.  —  M.  G.  mers;  0.  E.  mara,  mere;  mar,  moR,  myr;  Early  E.  mere,  mer;  N.  I.  mar,  marr, 

maur,  mOrr;  0.  Swed.  mar,  moOr;  0.  Dan.  mar;  0.  S.  mari;  Ohg.  mari,  maro,  marri.  —  Almost  every¬ 

where  now  extinct,  save  in  the  English  mere,  and  even  here  the  meaning  has  become  narrowed  almost 
to  only,  nothing  but.  —  See  eomar  and  the  remarks  on  niwang.  —  If  maria  be  a  Proper  Name  in  the 
dative  sing.,  it  will  answer  to  the  0.  G.  maro,  mar,  marro,  mer,  merio,  marius. 

The  0.  E.  mirig.  myrig,  murge,  Mid.  Engl,  miri,  mury,  present  Engl,  merry,  glad,  cheerful, 

pleasant,  but  in  North-Engl.  also  strong,  bold,  famous,  is  apparently  a  variation  of  the  same  word. 

119  * 


950 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


MERJE ,  Bridehirh ,  mirth,  joy,  lustre,  splendor,  beauty,  (properly  exploit,  famous  deed, 
shining  action,  and  the  fame  and  honor  and  pleasure  resulting  therefrom),  dat.  sing,  of  meri>,  e,  f.  — 
0.  E.  also  MiERD,  MIRD,  mirhd,  murhb,  myrhd,  mirgd,  MIRIGD,  &c.,  and  MiERDO,  indecl. ;  Early  Engl.  MIRTH, 
MURCEE ,  &C. ;  M.  G.  MERIEA ;  N.  I.  MiERD,  MiERDR ;  Ohg.  MARIDA ,  MARITHA ,'  MAREDA,  MERDA. 

[maga(n)]. 

Mf ,  Stentoften,  the  Great.  —  This  word  is  difficult  to  treat,  not  from  paucity  but  from  rich¬ 
ness  of  forms.  Besides  the  longer  word  —  our  more,  M.  G.  mats  —  some  of  the  oldest  Northern 
moles  (such  as  0.  E.  ma,  MiE,  0.  Fr.  ma)  have  a  shorter  form  both  adjectival  and  adverbial,  from  a 
Positive  seldom  found,  except  perhaps  as  ma,  answering  to  the  modern  English  mo,  the  Scotch  MAE. 
And  there  is  a  double  peculiarity  with  regard  to  its  use:  1st,  the  tendency  for  the  adverb  to  be  used 
in  the  sense  of  likewise,  too,  also,  (Latin  atque),  and  2nd,  the  idiom  in  0.  Engl,  and  elsewhere  which 
employs  the  Comparative  as  an  emphatic  Positive.  Of  the  meaning  of  the  word  in  this  place  —  the 
Great  —  there  can  be  little  doubt. 

al - MEyOTTiG ,  Ruthwell,  n.  s.  m.  almighty,  all-powerful.  —  0.  N.  E.  also  allm^ehtig,  and 
in  Ccedmon’s  Earliest  Song  allmectig;  0.  S.  E.  iELMiHTiG ,  elmihtig;  on  the  same  page  in  Kemble’s 
Charters,  Vol.  3,  p.  112,  almichtiges  and  jslmihtiges ;  in  Mid.  Engl,  we  have  both  al-MAGTi  and  al-Mihti; 
N.  I.  ALMATTIGR ,  ALMATIGR ,  ALMAATTUGR,  ALMATTR;  Hoill.  Book  p.  98,  ALMAGTIGR ;  Oil  the  Flatdal  Rune- 
stone,  Norway,  almakan,  acc.  s.  m.;  Mid.  Norse  almategh^er;  Swed.  allsmAgtig;  Dan.  aialegtig,  in 
Angle  almigti ;  so  we  have  the  N.  J.  substantive  mattr  and  matr,  masc.,  as  well  as  the  fem.  magt,  mart 
and  meet:  0.  Fr.  ellemachtich ,  elmechtich:  0.  Sax.  alamahtig,  alomahtig ,  almahtig;  Ohg.  al(a)mahtig. 

As  we  see  we  have  frequently,  in  most  of  the  tungs,  with  variations  in  the  same  land  as  to 

place  and  time,  a  more  or  less  complete  assimilation  of  c  or  k  or  G  or  h  and  t  to  t  or  tt.  This  is 

particularly  common  in  the  Norse- Icelandic,  but  even  there  we  have  the  g,  besides  the  forms  of  the 
noun  both  with  and  without  the  guttural.  The  English  dialect  now  entirely  elides  this  guttural,  such 
words  as  miht  (now  spelt  might)  and  riht  (now  spelt  right)  being  pronounced  mit  and  rit.  Yet  some 
authors  have  represented  this  trivial  assimilation  as  a  sacro-sanct  test  for  the  pure  and  sublime  and 
unapproacht  Scandian  tungs,  so  that  the  English,  because -in  old  times  it  had  only  partially  softened 
this  guttural  away,  “is  therefore  not  a  Northern  dialect”  !  So  far  from  this  being  true,  this  slurring 

of  the  K  or  g  or  h  is  merely  a  sign  of  modern  development  in  one  particular  direction,  varying  in 

strength  in  the  same  province  at  different  periods.  It  is  not  a  mark  of  antiquity,  but  of  decadence 

from  antiquity.  The  farther  back  we  go,  the  more  guttural  are  all  our  talks.  That  is  all.  Exactly 

the  same  law  holds  good  in  Pali,  the  daughter- dialect,  compared  with  the  Sanscrit.  Bournouf  and 
Lassen  observe  hereon  (Essai  sur  le  Pali,  Paris  1826,  p.  141  :  —  “Nous  pourrions  citer  un  grand  nombre 
de  formes  palies  qui  prouvent  que  les  modifications  qu’il  fait  subir  au  Sanscrit,  sont  de  la  meme  espece 

que  celles  que  litalien,  entr’  autres,  fait  subir  au  latin.  Ainsi,  l’assimilation  des  consonnes  qui,  en 

italien,  fait  letto  de  lectus,  scritto  de  scnptus,  est  un  des  principes  du  pali."  —  Generally  speaking,  as  is 
the  Pali  to  the  Sanscrit  and  the  Pracrit  to  the  Pali,  so  is  the  prevailing  ( not  the  universal)  Scandi¬ 
navian  to  the  Old-Northern  and  the  Danish  (especially  of  Jutland)  and  the  English  to  the  prevailing 
Scandinavian,  so  that  for  instance  the  older  miht  and  magt  have  now  in  English  and  in  Jutlandish  nearly 
the  same  sound  (mit  or  mait). 

mucnu  ,  Stentoften,  acc.  sing,  or  acc.  pi.  ?  f .  ?n.,  a  muckle,  mickle,  multitude,  or  muckles, 
mickles,  mains,  multitudes,  crowds,  hosts.  —  With  regard  to  this  word  we  must  first  distinguish  be¬ 
tween  the  3  stems  answering  to  our  much,  many  and  main  (in  M.  G.  thikils,  manags  and  — ),  and  we 
must  then  remember  the  exuberance  of -forms  connected  with  them  in  the  various  dialects,  and  the 
tendency  they  often  have  to  pass  over  into  each  other,  both  in  shape  and  meaning. 

Besides  the  Scandinavian  forms  in  n,  acc.  nomin.  adjectives,  (N.  I.  mikinn,  Swed.  mycken, 
Dan.  megen,  oldest  form  the  Danish  magle,  still  left  in  certain  place-names),  from  which  have  sprung 
such  substantives  as  the  modern  Swed.  myckenhet,  —  there  have  existed  divers  nouns  from  the  stem 
main,  in  the  sense  of  magna  vis  hominum,  a  power  of  people,  a  multitude.  Such  were  the  0.  E.  m^gen, 
MiEGN ,  meagn,  neut.,  and  the  0.  S.  megin,  neut.,  menigi,  fem.  In  the  other  moles  (N.  I.  magan,  magn, 
megin,  neut.,  Ohg.  magan.  megin,  neut.,  megina,  fem.)  the  word  seems  to  have  been  used  only  for  main, 
strength,  power,  side,  &c. 


MA5W  ,  see  HNiEMiES. 


MAH 


MUTE. 


951 


MAH,  OstJufm,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  Answers  to  the  0.  E.  macchs,  mac,  mah,  &c.- 
0.  G.  mago,  MAHO,  macho,  MAKKO,  macco,  &c.  Should  we  take  the  first  rune  in  this  word  to  have  been 
intended  for  a  D,  it  will  then  of  course  be  dah  (dag),  also  a  well-known  mans-name. 

MCMBLiB,  Etelhem,  I  take  to  be  either  mac-motm  or,  which  is  still  more  likely,  MIC  (me) 

miril*.  Such  elisions  of  vowels  are  not  uncommon.  See  the  remarks  in  the  text,  and  the  name  miriIaE. 

me,  mec,  meh,  see  under  ic.  —  men,  EiuthmU,  n.  acc.  pi.  men.  See  Maras. 
merle,  see  under  M/ERi.  —  mic  ,  see  .under  ic. 

...MINGHA...  ,  Bakewell,  A  fragment,  whether  of  one  or  two  words  it  is  impossible  to  say. 
Apparently,  the  first  part  at  least  is  the  conclusion  of  a  Proper  name. 

myrcna,  Bewcastle ,  g.  pi.,  of  the  Mercians,  n.  pi.  myrce  (the  marchers,  marchmen),  folk  of 
MYRCA,  myrcea ,  myrce  =  mercia,  a  good  part  of  middle  England. 

MYREDAH ,  Alnmouth ,  n.  s.,  Mans-name.  Apparently  the  Keltic  name  murtagh  (muirchertaigh). 
MiRiLiE ,  Sigdal,  n.  s.  J  We  have  this  ancient  mans-name  only  once 

?  MRLiE  (=  mirhje)  ,  Etelhem.,  n.  s.  |  in  the  M.  Gothic  dialect,  and  then  as  merila. 
A  later  German  form  is  merlus.  In  modern  English  it  is  Merrill,  a  name  far  from  common. 

mii>,  Ruthwell,  prep.  gov.  dat.  (and  acc.  and  abl.),  mid,  with  —  Scand.  Runics  MiEL,  mal, 

MIL,  MEL,  MET,  MI,  MIR,  MIT;  N.  I.  MED,  MEBR;  0.  Swed.  MEI> ,  MuED,  MED,  MiELER,  MkEDER,  &C. ;  Mod.  Scand. 
med,  me;  M.  Goth.  mii>;  0.  Fr.  mil ,  mit,  mei;  0.  S.  met,  mid,  &c.;  Ohg.  mit.  —  a/ith  and  with  are 
only  dialectic  variations  of  the  same  word.  Both  have  prevailed  in  most  of  our  dialects  from  the 
earliest  times.  But  our  0.  E.  mil,  mid  has  gradually  drawn  back  and  been  supplanted  by  the  0.  E. 
WIL,  WID,  WID,  now  WITH,  (the  0.  Scand.  vil,  viler,  vider,  now  Swed.  vid,  Dan.  ved).  Curiously  enough, 
the  opposite  process  lias  been  going  on  in  Scandinavia,  where  this  vil,  vid,  ved  has  been  largely  re¬ 
placed  by  med.  The  difference  therefore  is,  that  Scandinavia  has  still  both  med  and  ved  (vid),  tho  the 
med  has  taken  much  of  the  room  formerly  occupied  by  the  vid,  while  in  England  the  with  or  wi’  has 
strangled  and  extinguisht  the  mith,  which  can  scarcely  be  traced  lower  down  than  the  Middle  English. 
On  the  other  hand  this  preposition  with  has  long  since  disappeared  in  the  Saxon  and  German  tungs. 
So  capricious  is  language  ! 

mywyt,  see  [mund].  —  mod,  under  mute. 

modig,  Ruthwell,  n.  s.  m.  moody,  bold,  daring.  —  0.  S.  E.  also  modeg,  m6dg;  M.  G.  modags;  N.  I. 
mobigr,  mObugr,  m6br;  0.  Swed.  modugher,  &c.;  Swed.  Dan.  modig;  0.  S.  modig,  modeg,  modag;  Ohg.  motig. 
MRLiE ,  see  mcmrLjE.  —  MUCNU ,  see  under  [maga(n)]. 

[mund].  —  See  /ESmuts  ,  cunimudiu,  emundr,  kulmutar,  sihmywyt. 

MUNGPiELyo ,  Northumbrian  Casket,  dat.  or  acc.  s.  fem.  Montpellier,  on  the  Mediterranean, 
Languedoc.  See  the  text,  p.  382. 

MWSyouiNGi ,  Krogstad,  n.  s.  m, ,  Proper  name.  —  I  have  never  seen  this  name  before,  nor 
do  I  know  how  to  divide  it,  whether  as  Mwsyou-INGI  or  MWSyo-uiNGi.  Judging  from  its  form,  it  was 
probably  the  famous  merovinge  (which  name  is  mixt  up  with  a  mythical  legend)  in  a  still  older  shape. 
Rudbeck,  in  his  Atlantica,  Vol.  4,  p.  179,  mentions  incidentally  a  place  called  “myreingestorp,  Tielmo”. 
This  Tiallmo  is  in  Finspang  Harad,  East  Gotland.  Another  patronymic  place-name  is  the  still  existing 
myrungs  (=  the  Homestead  of  myrungr)  in  Linde  Parish,  Gotland. 

MUT,  MUTAR,  MUTS ,  see  [MUND]. 

mutb,  Bract.  2;  |  acc.  s.  fem.  or  neut.  mot,  stamp,  die,  stampt  piece,  coin,  medal. 

modu  ,  ,,  74;  I  —  By  many  connected  with  a  word,  probably  from  quite  a  different 

root,  which  meets  us  in  the  M.  G.  Mizdo,  f.,  0.  E.  med,  f.,  E.  meed,  connected  with  the  M.  G.  mota,  f'., 
fee,  toll,  the  N.  I.  muta,  f.,  gift;  Swed.  muta,  f.,  Dan.  mude,  fee,  bribe,  and  the  Ohg.  words  muta,  f., 
miata,  f. ,  exchange,  due,  toll.  By  some  all  these  are  derived  from  the  Latin  mutare,  to  exchange;  by 
others,  from  a  Slavonic  word  of  the  same  meaning.  However,  it  has  long  been  known  in  the  North. 
In  the  Old-North-English  ' —  Northumbrian  —  Gospels,  Matthew  22,  v.  19  —  we  have:  “eedeawas  me 
mynittre  vel  mot  dees  cyning  vel  bees  groefa  sob  hid  gebrohtun  him  penning”,  —  literally,  “show  me  the  king’s 
or  the  Reeve’s  (Sheiiff’s)  money  or  mot,  so  they  brought  to-him  a-penny”.  And  in  the  Norse-Icel.  it  has 
a  regular  technical  application.  1  will  translate  F.  Magnusen’s  excellent  remarks  hereon  in  his  Runamo, 
p.  209:  —  “Besides,  we  have  early  in  the  middle  age  real  money  in  these  lands  with  real  Northern 
[read:  Scandinavian]  Runes.  As  such  may  be  reckoned  also  the  15  Runic  coins  of  diverse  patterns, 


952 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


referred  to  by  Liljegren  in  his  Runurkunder,  Nos.  2073-2087.  On  some  the  legend,  always  on  the  re¬ 
verse,  is  seen  straight  on,  on  others  reverst.  On  Nos.  2073  and  2074  we  read  plainly  kunar  a  mot 
ms  (or  ees).  In  the  Royal  Danish  Coin-Cabinet  is  one  of  this  class  (copied  among  its  Northern  coins, 
No.  302),  and  2  are  in  the  Collection  of  Councilor  Thomsen  of  this  city.  I  regard  the  meaning  of  this 
inscription  as  plain.  It  answers  to  the  still  common  Icelandic  kunar  (gunar,  gunnar)  a  m6t  ees(si), 
Grunnar  owns  this  stamp.  To  this  day  in  Iceland  any  mould  or  die  used  for  producing  a  figure  or 
character  in  relief  is  called  a  m6t,  translated  by  Haldorsen  and  Rask  “typus,  mould,  model”,  whence  the 
verb  “at  mota,  typicare,  formare,  to  make  in  a  mould”.  To  this  we  ought  to  add,  to  cast  or  strike  or 
stamp  by  means  of  a  mould  or  die,  &c.” 

We  have  also  still  in  Dalecarlia  mot,  neut.,  for  stamp;  and  in  Gotland  mot,  neut.,  stamp,  die, 
and  motA  to  make  a  mould  or  stamp. 

Quite  lately,  a  most  valuable  work  has  appeared,  C.  J.  Schive’ s  “Norges  Mynter  i  Middel- 
alderen”,  folio.  In  Part  1,  Christiania  1858,  Plate  2,  we  have  not  less  than  11  coins  with  inscriptions 
in  Scandinavian-Runics,  on  which  this  word  occurs.  They  offer  the  following  variations. 

Nos.  30,  31,  32,  Runes  reverst,  Nos.  38,  39,  straight  on: 

KIU1R  j  Y i  1  HM 

KUNAR  A  MOT  EISA. 


No.  33 ,  reverst  :  [Y]  D  HR  I  Y  ij  1  Pi 

[k]uNAR  O  MOT  EIS. 


No.  34,  reverst: 


Y  n  H  R  :  Y 1 1  i’  1 H  i 

KUNAR  :  MOT  EISA. 


But  on  4  other  coins  we  have  quite  a  different  accusative  : 
No.  37,  reverst:  NT  M  R  1  Mil  M't 


Y\ YMR  ^  Mil 

KUNAR  O  MOT  I  EISA. 


No.  36,  reverst :  K  H  ■  •  R  (?  ^  ) 


\K 


Now  it  has  been  a  common  meaning  that  this  legend  meant  kunar  on  moteis,  as  if  moteis  were 
the  name  of  a  place.  Schive  has  unwittingly  followed  the  stream,  apparently  not  having  seen  F.  Mag- 
nusen’s  decisive  interpretation.  But,  that  no  doubt  may  remain  —  for  such  a  place  as  moteis  was  never 
heard  of  anywhere  —  Schive  himself  gives,  Nos.  28  and  29,  mixt  Runes  and  Latin  Uncials: 

LEFRICS  MOTI 

The  meaning  then  is  clear :  kunar  owns  this  die  ,  —  lefric’s  stamp. 

I  have  been  diffuse  on  this  head,  because  we  have  here  a  double  form,  mot  and  moti.  Several 
of  these  Old-Northern  neuter  nouns  have  existed  in  a  double  shape,  with  and  without  the  final  i  or  e. 
We  see  that  this  is  one  of  them. 

This,  then,  would  seem  to  be  the  word  before  us,  the  longer  form,  acc.  s.  fem.  or  neut.,  in¬ 
stead  of  the  more  common  shorter  mut  or  mot.  —  I  am  pretty  sure  that  I  have  seen  this  mot  also 
on  Old  -  English  ‘coins,  but  I  cannot  just  now  say  where.  It  has  been  doubtless  overlookt  by  our 
coin-kenners,  from  its  apparently  being  one  of  the  many  variations  assumed  on  coins  by  the  Latin 
word  monetarius. 

Since  writing  the  above  I  have  fortunately  laid  my  hand  on  these  examples  also  in  English 

coinage  of  the  10th  century.  At  least  there  is  apparently  no  other  way  of  explaining  the  formula  employed. 

In  1850  a  large  hoard  of  Old-English  pennies  was  found  on  the  farm  of  Mackrie,  in  the 

parish  of  Kildalton,  iland  of  Islay,  some  of  which  were  recovered  by  the  Scottish  Exchequer:  these 

are  carefully  described,  and  some  of  them  engraved,  in  “Proceedings  of  the  Society  of  Antiquaries  of 


MUTE 


NIU. 


953 


Scotland”,  4to,  Vol.  1,  Part  1,  Edinburgh  1852,  pp.  74-81.  Among  these  pieces  occur,  p.  76, 
No.  3,  reverse  : 


WULFGARES  MOT. 


At  p.  77,  No.  10,  reverse: 


BOIG  A  •  S  •  MOT. 


EADRED, 


At  p.  78,  No.  37,  the  usual  herolf  monet,  herole  the-MONEYER,  ;n  the  nominative,  but,  also,  No.  38: 


HEROLFES  MOT  (HEROLf’s  DIE). 

No.  43,  Mr.  Lindsays  leofinces  mon.  may  also  be  taken,  in  the  same  way,  for  leofinc'S  money.  _ 

There  is  no  reason  why  mot,  which  so  often  occurs  with  a  nominative  name,  should  not  sometimes  be  this 
MOT,  die,  stamp,  (his  being  understood),  as  well  as  its  standing  as  a  contraction  for  monetarius.  Thus 
p.  78,  No.  23,  eoferard  mot  might  possibly  signify  eoferard  (his)  stamp ,  as  well  as  eoferard  moneyer 
So  again  on  Coins  struck  at  Derby  under  Athelstan  (anno  924-40,  see  The  Reliquary,  Yol.  1,  8vo, 
London  1861,  p.  2  and  Plate),  we  have  one  (Mr.  T.  Bateman’s  Cabinet)  with  reverse  gariferdes  mot 
(plainly  gariferd’s  [=  garfriFs]  stamp);  another,  hegenredes  [mot  understood]  on  deoraby;  another  (Mr. 
Bateman’s  Cabinet)  sigwolpes  mot  (sigwolp’s  [sigwolf’s]  die);  again  under  Eadgar  (959-75),  vlfez  mot 
(wolf's  die).  At  all  events  where  the  name  is  in  the  genitive,  mot  can  scarcely  be  taken  otherwise  than 
above,  more  especially  as  this  peculiar  form  is  only  found  —  as  far  as  I  know  —  on  these  earlier  coins. 
Other  examples  may  turn  up,  but  the  above,  which  are  clear  and  indubitable,  however  we  may  translate 
them,  are  sufficient.  Added  to  the  remarkable  and  distinct  Runic  formulas,  they  certainly  have  great  weight. 


—  .NiEU,  Kragehiil.  Fragmentary. 

NiEWA2 ,  Bract.  24,  ?  u.  s.  m.  or  acc.  s.  n.  new.  —  This  word,  variously  spelt  in  older 
English  (neowe,  neouwe,  neuwe ,  newe,  niwe,  nywe,  nowe,  &c.),  is  sufficiently  difficult  to  trace,  even 
without  supposing  it  to  be  connected  with  now  (Lat.  nunc,  num),  which  is  likely  enough.  In  most  of 
our  dialects  the  vowel  is  u,  single  or  broken,  M.  G.  niuyis;  0.  E.  neowe,  niwe;  N.  I.  nyr;  Scand.  ny; 
0.  Fr.  ny,  nie;  0.  S.  and  Ohg.  niuwi,  niwi,  nigi,  —  but  the  Latin  gives  us  o  (novus)  and  the  Sanscrit 
a  (NAVA,  navya).  Other  tungs  show  yet  further  variations.  The  o  is  prevalent  in  the  Slavonic  and 
0.  Keltic  dialects. 

NAWiE ,  Bract.  73,  ?  n.  s.  m. ,  Proper  name.  Would  answer  to  the  0.  Germ,  neyi,  nivo, 

NIWO,  NEVO,  &C.  If  an  adjective,  d.  s.  m.  def.  (to -the -new -comer),  will  mean  youngster.  Mav  also 
be  redd  nam  (see  the  text,  p.  878),  also  an  old  Scando-Gothic  name,  -ny  is  a  common  Old-Scandian 
termination  for  female  names,  and  doubtless  meant  young  and  fair. 

neg ,  The  Franks  Casket,  nigh,  near,  close  to  each  other,  together.  —  0.  E.  nea,  neah,  neh, 
Nash,  nih;  M.  G.  nehw ,  nehwa;  N.  I.  na;  0.  Fr.  na,  nei,  ni;  0.  S.  nah,  naho;  Ohg.  nah. 

nemi,  Northumbrian  Casket,  n.  s.  m. ,  Proper  name,  hitherto  found  only  in  Ireland,  and  even 
there  very  old  and  rare.  —  See  the  text,  p.  384. 

ni,  Lindhohn,  Ruthwell,  ne,  (nay,  no,  not).  —  0.  E.  ne,  ni,  na;  M.  G.  ni,  ne,  nei;  N.  I.  ne; 
0.  bwed.  ne;  0.  Fr.  ni,  ne,  na;  0.  S.  ni,  NE;  Ohg.  ne,  ni,  na.  There  are  several  other  old  extended 
forms,  such  as  niu,  no  (-—  ni  uh),  nec,  nebu,  nej,  &c.  —  This  word  which  once  ran  over  Asia  and  Eu¬ 
rope  (from  the  Sanscrit  na,  Polish  nie,  Lith.  ne,  to  the  Keltic  ne)  is  now  dead,  or  nearly  so,  not  only 

m  England  and  Scandinavia  but  also  in  almost  all  the  Saxon  and  German  tungs,  except  at  the  tip  of 
a  couple  of  words.  In  England  it  has  been  killed  by  its  own  sons,  no  (ne  o)  and  NOT  (ne  wuht),  but. 
is  still  left  in  none  (n’one  the  N.  I.  neinn),  never  (n’ever),  nill  (ne  will),  nis  (ne  is),  neither  (neither), 
nor  (n’or),  and  others.  It  should  be  restored  to  our  dialect.  In  German  it  past  over  to  en  before  it 

died  out,  strangled  by  nicht.  But  it  still  lives  on,  as  ne,  in  P’rench,  &c. 

nik.ui,  Bract.  60,  ?  d.  s.  m.,  Proper  name.  —  The  corresponding  0.  G.  name  is  niko,  neccho. 

If  not  a  name,  it  may  be  a  barbarized  Greek  word,  vUrj,  Victory. 
nil  ,  Bract.  31.  Uncertain.  See  the  description. 

nit  ,  Bract..  31.  Uncertain.  See  the  description.  —  niu  ,  see  under  NU. 


1  Mr.  Haigh  adds,  after  seeing  these  remarks:  ‘-On  a  coin  of  the  earlier  Sitric  (sword  type)  we  read  eric  moti,  while  the 
same  moneyer  on  coins  of  Ragnolt  writes  earic  fct  or  eiaric  fct.”  —  moti,  his  stamp,  is  here  clearly  equivalent  to  fecit,  struck. 


954 


OLD- NORTHERN  WORD-ROW. 


NiWjENG ,  Thorsbjerg  Sword-sheath,  ?  n.  s.  m.,  ?  Proper  name.  —  niw  is  common  in  0.  G. 
names,  both  as  the  first  and  last  part  of  compounds,  but  I  have  not  observed  anything  like  the  above, 


still  less  anything  like  NiwiENGMiERi ,  should  we  read  the  two  words  as  one.  —  It  is  true  that  niw^eng, 
if  here  taken  as  a  nominative,  has  no  -s  or  -R  as  the  nominative-ending.  But  even  as  early  as  this 
we  find  nominatives  without  this  terminating  mark.  No  dialect  has  been  so  tenacious  of  this  nomina¬ 
tive  mark  as  the  N orse- Icelandic ;  and  yet  how  many  instances  do  we  find  of  its  absence,  especially  in 
the  oldest  verse,  and  often  in  cases  where  there  was  no  mechanical  or  outward  reason  for  any  such 
omission.  It  was  sometimes  already  popularly  elided.  —  See  owl  ,  eueewjea. 


noeu  ,  Tune,  n.  s.  f. ,  Proper  name.  —  noj>  ,  variously  spelt ,  is  common  as  the  first  part  of 


0.  Engl,  names,  and  there  is  an  0.  Engl,  mans-name  nytta,  as  well  as  an  0.  G.  nod,  noti,  nuti,  noto, 
notho,  noato,  &c. ,  masc.,  and  nota,  nuata,  nuota,  fem.  —  See  BeAGNOi*. 


now.  —  nu  in  most  of  the  old  dialects ,  but  many  variations  occur. 


now.  —  nu  in  most  of  the  old  dialects ,  but  many  variations  occur. 


\  jnow  .  —  inu  in  most  oi  me  oia  aiaiecxs,  out  many  variations  occur. 
niu  ,  Stentoften ;  J 

nura  ,  Helnces.  —  I  take  this  to  be  a  genitive  plural  (possibly  a  genitive  singular)  and  to 


signify  of  the  Nur-clan  or  men  or  canton  or  district ).  The  same  office  and  dignity  —  nura  kum  —  is 
found  also  on  the  Flenilose  stone,  from  about  the  same  time  and  in  the  same  folkland. 


[?  o,  Rok.  ?  oh.]  —  o,  see  under  [aga(n)J  and  on. 

Drove,  hunted  down,  put  to  flight,  pursued,  routed, 
disperst.  —  From  very  early  times  the  word  has  existed 


in  a  double  form,  with  and  without  the  vocalic  breathing  I,  j  (--  y).  Thus  N.  I.  aka,  aga,  to  drive 

in  a  car,  p.  t.  6k,  6g,  and  jaga,  to  hunt,  p.  t.  jagada;  0.  Swed.  aka,  akia,  jskja,  p.  t.  ok,  (now  Aka, 

p.  t.  akte),  and  iagha,  p.  t.  iog,  (now  jaga,  p.  t.  jog  and  jagade);  Dan.  age,  p.  t.  og,  agede;  jage, 
p.  t.  jog,  jagede.  Norse  mostly  jog;  0.  Fr.  iacia;  Dutch  jagen,  p.  t.  joeg;  Ohg.  iacon,  jagon,  p.  t.  jagota. 
—  1  do  not  remember  to  have  met  with  this  word  in  English,  old  or  new. 
ceiw  ,  see  under  M. 

o(f)  ,  RuthweU,  prep.  gov.  dative,  of,  out  of,  from.  —  Old-Engl.  of,  af,  jef;  M.  G.  af,  ab; 
N.  I.  af,  of;  Scand.  Runics  and  dialects  af;  0.  Fr.  af,  ef,  of,  ofe,  ove;  0.  Sax.  af,  aua:  Ohg.  aba, 
abe,  abo,  ab,  apa ,  &c.  —  Runs  thro  the  Classical  dialects  up  to  the  Sanscrit  apa,  aya. 

oh  ,  see  under  [aga(n)].  —  ok  ,  see  under  eac.  —  olpa  ,  see  under  alte. 

olwfwolcu  ,  Bewcastle,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  This  is  apparently  the  0.  E.  name  which 

in  later  forms  appears  as  ^elfwald ,  iELFWOLD ,  ^elffwald,  alfold,  alfwold,  alfwald,  alfwld,  elfwald, 

elfwolt,  &c.,  the  Ohg.  alboald,  albold,  albald,  alphald,  &c.  —  We  have  this  same  name,  with  the 
antique  ending  in  u,  on  a  coin  of  king  ethel wald,  also  called  alwald,  struck  in  Northumberland  about 
the  year  902.  He  is  here  called  alvvaldu.  See  Hawkins,  Description  of  the  Cuerdale  Find ,  PI.  x, 
Fig.  135.  This  king  was  born  in  South-England,  and  was  the  kinsman  of  Edward,  king  of  Wessex.  — 
Besides  masculines  nom.  in  u  common  to  both  dialects,  we  have  N.  E.  begu,  S.  E.  beah;  N.  E.  heiu, 
S.  E.  hege;'  N.  E.  wiu,  S.  E.  wig,  &c. 

Possibly  elwold  king  of  the  East- Angles,  soon  after  alcfrid,  may  be  the  chieftain  alluded  to 
on  the  Bewcastle  stone. 


onlaf  ,  Leeds ,  acc.  s. 
olufr  ,  Maglehilde,  n.  s. 


(  lhe  Rev.  D.  H.  Haigh  (Report,  p.  523)  supposes  the 

(  onlaf  here  named  to  have  been  onlaf  (olof)  cwiran,  the  son 


of  Sihtric.  He  was  king  of  Northumbria,  was  defeated  on  the  battle  of  Brunanburh,  now  Burnham, 
and  was  baptized  in  943  or  later.  —  0.  Gotlandish  olaifr,  Mod.  Scand.  olaf,  olof,  popular  short  form 
ole,  olle.  —  As  feminine  we  have  Scand.  Runic  uluf,  ulafu,  acc.  s.,  N.  I.  alOf  (the  vowel-chano-e  doubtless 
pointing  out  an  elder  alafu  for  anlafu,  but  of  which  no  example  remains);  Mod.  Icel.  oluf.  —  In  the 
Norse-Icel.  dialect  (see  Prof.  K.  Gislason,  Annaler  for  Nordisk  Oldkyndighed,  1860,  pp.  331-35),  the 
oldest  masc.  forms  were  Aleifr,  oleifr,  then  alafr,  6lafr.  Now  the  Icelandic  olafur.  —  This  name, 
still  so  common  in  Scandinavia,  would  seem  to  have  sprung  up  and  been  chiefly  used  in  Scandinavia 
at  an  early  period.  It  is  scarce  elsewhere.  In  Kemble’s  Charters,  Vol.  2.  p.  164  (“anolaf,  rex 
Norranorum”)  we  have  it  in  nearly  its  primitive  shape,  and  also  with  the  N.  Its  spellings  are  endless. 
On  Scandinavian-runics  alone  we  have:  ailif,  alaf,  olaf,  olafer,  olafr,  olaifr,  olauf,  oler.  oli,  olif, 


ONLAF 


ON. 


955 


on,  o’,  upon,  in,  of 
(a  place).  Prep.  gov.  dat. 
and  acc.  Interchanges  in 
0.  E.  with  in  and  mi,  &c„ 


OLIFR ,  ULAFR,  ULAIFR ,  ULAUFR,  ULAUIRFR ,  ULEF,  ULIFR ,  &c.  The  0.  Engl,  name  is  ONLAF,  ANELAF,  ANLAF, 
ALAF,  OLAFAR,  OLAF,  OLIF,  &C. ;  the  Ollg.  OLAF,  OLOF,  &C. 

on,  Franks  Casket ,  Iiackness ,  Rvthwell,  Stenstad,  ?  Bract  70; 
mwz,  Bract  24,  55; 
aa  ,  Holmen ; 
o ,  Snoldelev. 

in  0.  Scand.  with  in  (i),  at,  til,  &c.  —  M.  G.  and  Ohg.  ana;  Mhg.  ane,  Germ,  an;  0.  Fr.,  0.  S., 
Netherl.  aan,  aen,  ane,  an,  en,  &c.;  0.  E.  usually  on,  an,  Early  Engl,  also  one,  onne;  but  the  n  is 
sometimes  vocalized  (oo,  6,  A).  The  word  runs  thro  many  languages,  and  is  found  in  many  forms, 
particularly  as  a  verbal  prefix,  when,  for  instance  in  0.  Engl.,  it  is  not  only  on-,  but  also  on-,  jet-  and 
ED- ,  by  slurring  of  the  N,  and,  still  shorter,  A-;  but  it  also  sometimes  sharpens  the  n  with  d,  and  be¬ 
comes  under-,  which  of  course  must  not  be  confounded  with  under,  under.  This  on1  is  probably  con¬ 
nected  with  the  Sanscrit  ana,  and  is  the  Greek  avu  and  Latin  ad. 

This  preposition  is  found  on  Scandinavian-Runic  stones  as  0  and  A.  But  there  is  at  least  one 
instance  with  the  final  n.  1  refer  to  the  ancient  Fjuckby  stone,  in  Upland,  Sweden,  (Liljegren  No.  220). 
Here  we  have  : 

KUAM  AN  KRIK  HAFNIR 

( came  on  [to]  Greek  havens ). 


See  p.  674,  where  this  stone  is  engraved.  In  his  excellent  paper  hereon  in  “Nordisk  Universitets- 
Tidskrift  ,  Part  4,  for  1858,  pp.  92-120,  Prof.  C.  Save  at  p.  106  triumphantly  vindicates  this  an,  as 
the  oldest  Scandinavian  form.  —  On  Scandinavian  Coins,  both  those  struck  by  English  and  by  native 
money ers,  on,  un,  an,  aon,  continues  to  be  employed,  before  the  name  of  the  Mint,  down  to  the  last 
half  of  the  11th  century.  We  then  have  ON,  on,  oi,  o,  A,  and  afterwards'  I,  till  this  formula  is  en¬ 
tirely  laid  aside2.  But,  with  the  tendency  to  vocalize  and  omit  the  n  which  so  rapidly  developt  itself 
especially  in  the  Scandinavian  dialects,  this  on,  an,  quickly  sank  to  o,  a,  and  has  ieft  only  here  and  there 
a  trace  of  the  n  in  any  known  Scandian  parchment  or  other  book-document3 4,  the  very  oldest  of  which  are 
modern,  that  is  from  between  1200  and  1250  after  Christ;  and  only  a  couple  of  these  (in  Norse-Icel.) 
are  so  old,  all  Scandinavian  Skinbooks  and  Documents  being  otherwise  of  far  later  date.  But  the  o  or  a 
thus  left  became  too  light.  It  was  upheld  for  a  time  by  the  vowel  becoming  —  to  compensate  the 
loss  of  the  n  —  long  or  broad  or  deep  or  accented  (aa,  a,  a,  6),  but  even  this  proved  insufficient,  and 
in  the  modern  Scandian  tungs,  the  Swedish  excepted,  where  it  is  still  not  uncommon  as  a  preposition, 
this  a  is  now  extinct  or  nearly  so,  subsisting  merely  in  some  few  compounds  and  old-fashioned  idiomatic 
expressions.  So  it  saved  itself  in  another  way  and  another  shape,  by  taking  the  prefix  upp,  up,  to 
which  it  clung.  But  this  upp-A,  up-A,  was  very  stately,  much  too  heavy  and  cumbrous  for  common  use. 
It  was  therefore  shortened.  The  first  syllable  was  cast  away,  and  the  word  became  pA,  pA,  paa,  in 
which  shape  it  is  now  prevalent  all  over  Scandinavia,  local  dialects  excepted.  In  exactly  the  same 
manner  we  have  got  the  provincial  Swedish  ti  for  ut-i,  the  popular  Norwegian  pi  for  up-i,  punde  for 
up-under,  and  (also  prov.  Swedish)  tA  for  ut-A,  ut-Af,  ut-au,  ut-af,  out  of,  just  as  in  some  Low-Saxon 
dialects  we  have  rin  for  her-in,  here-in,  and  rut  for  her-ut,  here-out,  similar  to  the  German  runter  for 
hier-unter  ,  here-un  der ,  &c . 

All  this  reminds  us  of  our  own  PON 4  for  up-on.  Such  expressions  as  Pon  honor!  Pon  my 
soul!  were  once  very  common  and  are  still  sometimes  heard.  We  have  also  the  Early  English  upe, 


1  See  “A  search  in  some  European  languages  after  the  representatives  of  the  Greek  preposition  ava  as  prefixed  to  verbs”, 

by  T.  Hewitt  Key,  Esq.,  in  Transactions  of  the  Philological  Society,  8vo,  London  1854,  pp.  30-72,  and  his  supplementary  paper,  1859, 

“  On  the  convertibility  of  n  and  d  ” ,  at  pp.  145-50. 

2  In  like  manner  the  well-known  English  word  ancome  ,  a  sore,  which  is  not  found  in  the  Old-English  dialects,  and  is 

probably  one  of  the  many  words  brought  into  England  by  the  later  Scandinavian  invaders,  must  in  that  case  have  reacht  England  at 

a  time  when  it  still  had  the  n  in  Scandinavia  itself.  We  have  therefore  kept  its  oldest  Scandinavian  form.  It  is  the  N.  Icel.  akvama, 

Aroma,  Swed.  Akomma,  without  the  n. 

3  The  Norse-Icel.  anaubugr  (on-needer,  one  whom  need  —  as  being  taken  captive  by  the  sword  —  compels  to  serve ) 
meant  a  thrall ,  a  slave.  This  old  word  was  also  once  found  in  Sweden  and  Denmark,  but  in  these  last  countries  in  a  still  older 
form,  with  the  n,  annoIiug,  annotxjgh  ,  &c. 

4  The  old  and  rare  Danish  pon/e  (afterwards  paa),  of  which  Molbech  (Dansk  Glossarium  eller  Ordbog  over  forreldede  danske 
Ord,  8vo,  Kjobenhavn  1866,  Vol.  2,  p.  333)  cites  the  oldest  example  known  to  me,  from  the  year  1398,  is  the  same  as  our  pon,  for 
up-on,  but  has  preserved  the  antique  n. 


120 


956 


OLD-NORTHERN  WORD- ROW. 


and  the  North-English  provincialism  upo,  for  upon.  —  A  similar  tendency  as  to  this  N  is  visible  in 
English,  but  it  had  only  partial  success  where  this  on  was  concerned.  For  instance  in  the  Phoenix 
Song,  line  50  : 

ne  J)ser  hleonad  00  nor  there  leaneih  ON 

unsmedes  wiht.  j  of -rugged  aught. 

In  the  Old-English  Chronicle,  Ed.  Thorpe,  Vol.  1,  pp.  16,  17,  ad  an.  381,  4  Mss.  have:  “Pier  Maximus 
se  casere  feng  to  rice  .  he  wses  ON  Bretenlande  geboren”.  But  Ms.  Cott.  Domit.  A.  vm,  of  the  12th 
century,  has:  “Her  Maximus  feng  to  rice  .  he  wses  a  Brytenland  geboren”.  —  There  is  a  curious  in¬ 
stance  of  this  N-  slurring  which  has  caused  the  passage  to  be  quite  misunderstood.  In  Lambard’s  edi¬ 
tion  of  the  Custumal  of  Kent,  section  18,  we  have  the  old  Kentish  [Jutish]  proverb: 

Neghe  syjje  selde. 
and  neghe  sy}:>  gelde. 
and  fif  pond  for  j}e  were, 
er  he  bicome  Healder. 

In  his  comment  (Perambulation  of  Kent,  p.  552)  Lambard  translates  this:  —  “Hath  he  not  since  any¬ 
thing  given?  nor  hath  he  not  since  anything  paide?  —  then  let  him  pay  five  pounde  for  his  were,  be¬ 
fore  he  become  tenant  or  holder  againe”,  — -  whereby  the  two  first  lines  have  become  altogether 
meaningless.  However,  he  immediately  adds:  “But  some  copies  have  the  first  verse  thus  — 

Nigond  syj)e  seld. 
and  nigon  sijje  gelde : 

(that  is)  Let  him  nine  times  pay,  and  nine  times  repay.”  This  latter  is  evidently  the  correct  transla¬ 
tion,  and,  in  the  words  of  C.  Sandys,  F.  S.  A.,  “Consuetudines  Kanciae”,  London  1851,  p.  250:  — 
“the  lord’s  recompense  for  his  tenant’s  default  was  a  penalty  amounting  to  nine  times  the  annual  quit- 
rent,  besides  the  value  of  the  suit  of  court,  fealty,  and  other  personal  services  so  withheld.  In  addi¬ 
tion  to  which  the  defaulting  tenant  must  pay  to  his  lord  the  amount  of  his  W er  ( Were),  which  by  the 
Custumal  is  estimated  at  five  pounds;  all  which  must  be  paid  by  the  tenant  ere  he  could  redeem  his 
forfeited  land.” 

Consequently,  the  whole  difficulty  has  arisen  from  the  N  in  neghen  being  vocalized,  whereby  it 
resembles  the  Scandinavian  form  (Swed.  nio,  Dan.  ni,  N.  I.  Nio),  where  the  n  has  disappeared  from  very 
early  times.  As  an  ordinal,  in  Middle -English  the  Northumbrian  talks  have  neghend,  the  Midland  nente, 
the  Southern  nythe. 

Just  so  the  N  was  slurred  in  the  0.  N.  E.  in  the  word  seofo,  seofa,  siofu,  tho  we  have  also 
in  that  dialect  forms  with  the  N,  seofona,  sidfune.  In  Early  Engl,  seve  and  Sevene  sometimes  occur  in 
the  same  Ms.  This  is  the  Swed.  sju,  Dan.  syv,  N.  I.  siau,  the  0.  S.  E.  seofon,  seofan,  siofon,  syfan, 
SYFON ,  sifon,  our  seven.  On  the  Aby  Runic  rock  we  have  sigun,  with  the  N.  —  In  the  same  manner 
the  0.  N.  E.  has  tea,  teo,  as  well  as  teno,  this  being  the  Swedish  tio,  Dan.  ti,  N.  I.  tiu,  the  0.  S.  E. 
tyn,  our  ten.  Even  now  we  have  both  tithe  and  tenth. 

Both  the  0.  N.  E.  and  the  0.  S.  E.  have  fif,  fife,  our  five,  the  Scandinavian  fem,  (N.  I.  fimm), 
and  this  has  been  adduced  as  an  argument  that  the  English  is  a  German  language,  because  the  German 
form  is  fOnf  (Ohg.  finf,  fimf,  funf,  fumf,  &c),  —  the  Scandinavian  form  being  more  “German”  than  the 
English.  But  those  who  insist  on  making  mountains  out  of  this  molehill,  —  this  presence  or  absence 
of  the  n,  —  will  find  an  amusing  instance  out  of  many,  in  this  very  word,  of  the  same  dialect  being  both 
German  and  Scandian  and  English,  if  this  N  is  to  be  the  criterion.  For  the  Meeso-Gothic  says  fimf; 
therefore  it  is  German;  but  it  also  says  fif;  tlwtfore  it  is  English;  but  it  also  says  fim  (in  fimtiguns, 
Luke  16,  6),  and  thertfore  it  is  Scandinavian.  Can  anything  be  more  ridiculous? 

Amusingly  enough,  in  the  ordinals,  the  Scandian  dialects  have  this  n  in  many  places  where 
the  Old  S.  English  has  not.  For  in  seofoda,  seofeba,  &c.,  there  is  no  N1,  while  it  is  constant  in  Scan¬ 
dinavia,  Swed.  sjunde ,  Dan.  syvende,  N.  I.  siaundi,  &c.  In  the  0.  N.  E.  we  find  it,  seofunda,  and  in 
modern  English,  seventh.  So  in  the  0.  S.  E.  drytteode,  feowerteode,  fifteode,  &c.,  we  have  no  N, 


Yet  in  the  Middle-English  both  the  Northumbrian  the  Midland  and  the  Southern  dialects  all  have  seventh  e 


sevend,  &c. 


ON. 


957 


while  we  have  in  the  Scandinavian,  Swedish  trettonde,  fjortonde,  femtonde,  &c.,  and  in  the  modern 
English  THIRTEENTH,  FOURTEENTH,  FIFTEENTH,  SIXTEENTH,  SEVENTEENTH,  and  Others. 

In  Middle-English  we  have  instances  by  the  score  of  this  elided  N.  One  will  suffice.  In  Sir 
Amadace ,  line  552  : 

And  say  that  he  is  welcum  hethir, 

And  he  be  comun  o  pese. 

Given  in  the  later  manuscript  : 

Yffe  he  be  comyn  in  peyse. 

And  again  in  the  Poetical  Godly  Saws  (or  “Moral  Ode”)  in  the  2nd  stanza  as  printed  by 
Hickes,  Thesaurus,  I,  p.  222,  from  Ms.  Digby,  A.  4.  in  the  Bodleian: 

Degh  ic  bi  on  winter  eald. 

Tho  I  be  on  winters  (years)  old. 

But  in  his  various  readings  from  the  Trinity  College  Ms.,  Cambridge,  Hickes  gives  “a  winter”, 
and  in  the  Warwickshire  Codex  the  expression  is  changed  and  becomes  “of  wintres”.  This  a -prefix, 
however,  of  course  stands  for  several  other  particles  as  well  as  ojsT. 

But  this  N-slur  again  died  away,  and  ON  remained.  Still  the  elided  form  lives  in  the  con¬ 
versational  and  provincial  oth  for  on  the,  which  belongs  to  the  same  class  as  ith  for  in  the  and  atte 
for  at  the. 

In  other  directions  the  movement  was  more  vigorous  and  successful.  Not  only  did  An  (one) 
become  a  (and  o)  side  by  side  with  one,  but  0.  Engl,  forms  like  ON  felda,  on  life  have  gradually  be¬ 
come  a-field  ,  a-live;  and  in  the  same  spirit  and  manner  we  have  had  and  still  keep  hundreds  of  ad¬ 
jectives  and  adverbs  of  the  same  kind,  on-foot,  a-foot;  on-side,  a-side;  on-sleep,  a-sleep,  &c.,  while  in 
the  verbs  a  whole  class  of  compounds  in  a  (as  well  as  in  on)  sprang  up,  a-bate,  a-rise,  a- wake,  &c. 
These  A-verbs  are  very  scarce  in  Scandinavia,  but  instances  exist  even  on  Scandinavian  Rune-stones. 
There  is  a  striking  example  in  Csedmon’s  Earliest  Song,  in  the  original  0.  N.  E.  dialect  (Ely  Codex, 
written  an.  dom.  737),  Thorpe’s  ed.  of  Cmdmon,  p.  xxh  : 

sue  he  uundra  gihuaes  as  He  of  every  wonder  — 

eci  dryctin  ^  He  the  Lord  Eternal  — 

or  a-stelidjc.  I  the  beginning  formed. 

But  in  the  0.  S.  E.  Ms.  this  appears  as  : 

swa  he  wundra  gehwses 
ece  dryhten 
oord  on-stealde. 

The  old  participial  infinitives,  such  as  on  fishing,  on  going,  on  riding,  on  shooting,  &c.,  are 

now  A-FISHING ,  A-GOING.  A-RIDING ,  A-SHOOTING,  &C-. 

See  on  -  GEREDiE ,  and  the  remarks,  in  the  Introduction,  on  the  letter  N. 

In  Scandinavia  the  negative  UN  has  gone  the  same  way  as  this  ON.  We  have  some  runic 
examples  of  un  with  the  N,  but  scarcely  any  on  any  Scandian  parchment.  One  such,  however,  —  hitherto 
uuobserved  —  I  can  appeal  to.  It  occurs  in  the  4th  Book  of  Saxo  Grammaticus,  at  the  close  of  his 
Amleth  Saga  (Yol.  1,  p.  160  of  the  edition  by  Muller  and  Velschov,  Havnise  1839-58).  Here,  and  only 
here  in  all  Denmark,  we  have  the  word  undensakre,  the  odainsakr  of  the  Icelanders,  but  otherwise  not 
found  in  our  North,  or  in  any  Saxon  or  German  land.  It  would  be  in  English  un-dyings-acre,  meaning 
the  field  of  the  deathless,  the  land  of  the  immortals,  Paradise,  and  answers  to  the  Elysian  Fields  of  the  an¬ 
cients.  Thus  about  the  year  1150  the  n  was  still  heard  in  this  particular  old  folk-phrase.  Should  this 
tradition  about  Fialler  and  Undensakre  have  come  from  Iceland,  as  suggested  by  Dr.  Muller  but  without 
the  shadow  of  proof  (“ignotum”  refers  to  “locum”  not  to  “nomen”,  and  this  land  of  Cockayne  was  of 
course  “nostris  ignotum  populis”)  it  will  make  no  difference  to  my  argument,  the  fact  that  we  have 
here  this  negative  (otherwise  always  u  and  o  in  Scandinavia)  as  UN,  ivitli  the  N. 

The  Swedish  provincialisms  on-ardugr,  on-arig,  un-arig,  on-azig,  on-azug,  on-atier,  on-atugur, 
ON-ADUGUR,  UN-ARTIG  (now  in  book-Swedish  van-artig,  in  book-Danish  u-artig),  ill-mannered,  ill-bred, 
rough,  cross,  malicious,  bad;  ON- at,  m.  (Old-Swedish  on-ardh,  f.),  badness,  wickedness,  foul  trick;  and 


120 


958 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


on-ljust,  un-light,  gloomy,  violent,  dark  and  dreary,  foul  and  fearful,  —  may  be  remains  of  the  same 
old  on,  UN.  At  all  events  it  is  very  unlikely  that  the  former  wide-spread  word  would  be  a  loan  from 
the  Middle  or  New  High-German;  if  borrowed  from  the  Mhg.,  it  must  have  been  at  a  time  when  the  UN 
had  not  yet  died  out  in  Sweden;  and  the  latter  word  cannot  be  derived  from  any  such  source. 

on-GEREDiE,  see  under  korde.  —  -ong  ,  see  ing^:..  —  onswini  ,  see  under  ans. 

orb(je)  ,  see  lad-orb(je).  —  [?  oss,  JR.dk,  ?  n.  s.  f.  Cry,  clamor,  lament,  tumult.] 

OSWIUNG ,  see  under  ans.  —  otje  ,  oti,  see  auto.  —  oJd-laeun,  see  under  [licga(n)]. 
ousa,  Bract.  70.  See  the  text. 

owjea,  Brat.  51,  acc.  s.  m.,  Proper  name.  —  Answers  to  the  0.  E.  oua,  0.  G.  avo,  owo, 
avus,  &c.  —  ove  is  still  a  Scandinavian  name,  especially  in  Norway  and  Denmark,  uve  in  Frisland. 

owl,  Thorsbjerg  Sword-sheath.  —  A  word  most  difficult  to  translate.  I  have  adopted  the 
meaning  Captain,  Chief,  Prince,  Lord,  Earl,  Leader. 

The  words  owl  eueewjsa  may  be  considered  as  applicable  to  niwjeng  ,  in  which  case  owl  is  in 
the  nominative ;  or  else  as  the  object  spoken  of,  when  it  will  be  in  the  accusative.  In  the  latter  case 
owl  pueewjea  would  be  a  name  or  epithet  for  the  Sword,  for  instance,  Ornament  of  the  Peoples,  Terror 
of  the  Nations,  &c.  But  this  I  do  not  think  at  all  likely.  The  names  of  Swords,  and  we  have  very 
many,  are  pithy  and  direct,  connected  with  words  equal  to  the  Sharp,  the  Shiner,  the  Hewer,  &c.,  or 
phrases  still  more  personal  or  familiar. 

If  owl  be  in  the  nominative,  in  apposition  to  niwjeng ,  it  must  signify  something  like  Lord  or 
Captain.  But  I  know  of  no  such  word  in  our  old  dialects.  It  cannot  be  a  variation  of  earl  (0.  Engl. 
eorl,  Norse-Icel.  jarl),  for  such  a  change  of  r  into  w  is  violent  and  unexampled.  —  Possibly  it  may 
be  connected  with  the  N.  I.  aubull.  powerful,  rich,  or  the  N.  I.  Obull,  athel,  high-born,  and  might 
then  be  a  simple  noun-form  equal  to  the  longer  aublingr,  a  rich  lord,  a  generous  chief,  or  to  oblingr, 
an  atheling,  a  noble,  a  high-born  chieftain.  The  Jutland  dialects  have  had,  from  very  early  times,  a 
strange  tendency  more  than  all  others  to  vocalize  and  omit  the  b.  —  Or  perhaps  the  N.  I.  jal,  jol, 

is  more  likely.  Such  a  word,  apparently  signifying  clamor  and  clash  or  vigor  and  power,  must  have 

existed,  for  it  is  extant  in  jalfabr,  jalfobr,  jolfObr,  jolfubr,  &c.,  an  epithet  of  (W)Oden,  but  also  of 
the  Bear,  and  in  the  expanded  jalfr  and  jalmr,  sound,  clamor,  where  the  fr,  mr,  do  not  belong  to  the 
root.  The  same  dialect  has  yet  other  forms,  joln  (where  I  take  the  N  to  be  an  old  plural-ending)  and 
jolnar,  Gods,  jolnir,  (W)Oden,  jalkr  (kr  a  mere  termination)  also  a  name  for  (W  )Oden,  &c.  All  this 
seems  to  point  to  an  older  and  simpler  ol  or  oel  (or,  with  the  common  N.  I.  Y- prefix,  jol  or  joel), 

which  in  some  dialects  might  have  a  digammaed  vowel,  thus  =  owl  or  oewl,  and  which  would  signify 

a  Rusher,  Dasher,  Clash-raiser,  Power-wielder,  Lord. 

The  derivation  from  the  old  and  well-known  root  abal,  afl,  strength,  might,  does  not  seem 
so  likely.  Vis  populorum,  the  strength  of  the  peoples,  would  not  be  at  all  probable  in  the  sense  of 
Rex.  It  is  too  general.  Still  it  is  not  impossible. 

To  take  niwjsng  in  the  accusative  and  mjeria  as  its  adjective,  translating  owl  ptoewje  a  as  the 
nominative  and  verb  —  The  Prince  of  the  Peoples  possesses  this  famous  (Sword)  Niwceng  —  strikes  at  first 
sight.  But  I  cannot  accept  it.  It  would  make  niwjeng  (in  that  case  possibly  from  N.  I.  nifr,  a  knife) 
a  mystical  or  mythical  or  heroic  falchion  (as  worthy  of  such  a  strong  epithet  as  mjeria,  and  would  lead 
us  into  all  sorts  of  troubles.  The  usual  complimentary  jleri,  added  to  a  proper  name,  is  much  more 
natural  and  likely.  —  See  niwjeng  ,  eulewjea. 


prestr  ,  Hohnen,  n.  s.  m.,  priest,  one  of  the  endless  variations  from  the  Latin  presbyter. 


Q ,  see 


c. 


r,  see  under  [writa(n)].  —  r _ _  see  under  run|a. 

rjed  ,  see  jeered,  eanred,  frjewjsr^d^: a  ,  gonrat,  gudr(e)d,  hwjetred. 

rjehjebul  ,  Sandivich,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  Besides  the  Old -Engl,  mans-names  bula, 
bola,  bylegils,  bylig,  bulemjer,  raher,  raculf,  &c.,  we  have  in  Kemble’s  Cod.  Dipl.  Nos.  43,  47,  TheaBUL, 


RJEHiEBUL 


RICCIM. 


959 


in  No.  569  “bulunga  fenn  ,  the  fen  of  the  Bulling s ;  in  No.  1367  is  found  RAHulf.  One  of  the  comrades 
of  Herward,  the  bold  outlaw  who  fought  against  the  Norman  Bastard,  was  ulric  rahere  or  the  heron1, 
and  we  have  an  0.  Engl,  word  HRiEGE,  rjcge,  rash,  f. ,  a  Doe  or  Goat,  and  rah,  rah-deor,  m.,  £. ,  and 
neut. ,  a  roe-deer,  roe-buck,  Red-deer,  from  its  color.  This  is  the  Scandinavian  rA,  Ohg.  reho,  m., 
beia,  f.,  REH,  n.,  the  Flemish  rey,  North-Engl.  ray,  &c.  On  the  Runic  stones  Harna,  West-Gotland, 
we  have  the  mans-name  buli,  nom. ,  and  bulu,  ac.c.,  and  Gryta,  Upland,  the  womans-name  bulu,  acc. 
There  is  also  the  0.  Swed.  mans-name  rAA,  ra.  bolli  and  biola  are  Norse-Icel.  names.  In  Varend,  Smaland, 
Sweden,  were  the  mans-names  bhola,  bulla,  buller2.  In  0.  G.  are  the  names  bol,  bolo,  buolo,  boli,  &c., 
and  rah,  rag,  each,  &c.  But  I  have  not  seen  elsewhere  the  compound  rah-bul. 

RiEiSTi ,  RiEiSTO ,  see  under  [writa(n)].  —  rjsw,  see  roau. 

RAGINARI,  on  the  Carthage  Weight,  which  I  have  not  been  able  to  trace.  See  text,  p.  162. 
—  Doubtless  the  name  of  the  owner,  n.  s.  masc.,  the  present  English  rainer  or  rayner,  the  Scandi¬ 
navian-runic  RAGNAR,  RAKNIR,  RANNAR,  the  Old-Engl.  REINER,  REYNER,  REINERE,  REINNA,  &C.,  the  0.  Germ. 
raganhar,  raginhaRI,  RAGENHERi,  rainhar,  &c.  &c.  But  was  not  this  piece  in  Roman  letters?  As  far  as 
I  know,  it  never  has  been  engraved,  tho  the  Danish  old-lorist  Bishop  MiVnter  sent  an  exact  drawing  of 
it  in  1821  to  Dr.  Pertz  3.  [I  have  just  seen  Miinter’s  Auction-catalogue.  The  staves  were  roman.] 

RAT  ,  RED  ,  see  RiED. 

reumwalus  ,  The  Franks  Casket,  Anglicized  form  of  the  Latin  Proper  name  remus,  brother  of 
romulus.  On  the  Arabon  Diptych,  date  898  (see  text,  p.  472)  the  name  is  spelt  remulus.  In  “The 
Stacious  of  Rome”,  from  the  Vernon  Ms.,  about  A.  D.  1370  4,  it  is  romilon: 

Pe  Duchesse  of  troy  .  J>at  sum  tyme  was  . 

To  Rome  com  .  wi]i  gret  pres  . 

Of  hire  com  Romilous  .  and  Romilon  . 

Of  whom  .  Rome  furst  bi-gon  . 

. rhtae  ,  Dewsbury,  probably  the  remains  of  a  masculine  Proper  name  ending  in  — berhtae, 

acc.  sing.  — -  See  berchtvini. 

rhuulfr  ,  see  under  hroeth. 

rices,  Bewcastle,  g.  s.  n.,  rike,  rik,  rick,  reek,  kingdom,  rule,  power.  —  0.  E.  ric,  rice; 
M.  G.  reiki;  N.  I.  riki;  Swed.  rike;  Dan.  rige:  0.  Fr.  rike,  rik;  Ohg.  richi. 

ric  vs ,  Mans-name,  n.  s.,  stampt  in  raised  letters  on  an  iron  Sword-blade  found  in  1859 
in  Nydam  Moss,  South- Jutland,  Denmark.  Date  about  the  3rd  century  after  Christ.  —  Answers  to 
the  0.  Engl.  Rico,  ric,  Mod.  Engl,  rich,  the  0.  G.  rico,  ricco,  richo,  riho,  rihc,  &c.  —  See  vmor — 
There  is  also  the  well-known  Keltic  name  rix.  See  also  tasvit. 

riicn.®  ,  Ruthwell,  acc.  s.  m.  rich,  mighty,  strong,  powerful.  —  Usual  0.  Engl,  form  ric, 
rice;  M.  G.  reiks ;  0.  Fr.  rik,  rike;  N.  I.  RiKR;  Swed.  rik;  0.  Swed.  riker;  Dan.  rig;  0.  S.  riki; 
Ohg.  rihhi,  richi.  —  See  ga(e)sric. 

rikare  ,  BridekirJc,  n.  s.  m. ,  Proper  name,  richard.  —  Commonest  0.  Engl,  forms  richeard, 
ricard,  ricad;  N.  I.  rikardr ;  Scand.  Runics  rekare;  0.  G.  ricohard,  riccard,  richhart,  rihhart,  &c. 

riccim,  Nydam  Moss.  —  Both  ric  and  cim  are  well  known  elements  of  Scando-Gothic  Proper 
names,  but  I.  have  not  before  met  with  this  bind.  The  name  is  stampt,  in  raised  letters,  on  the  tang 
of  an  iron  sword  found  in  Nydam  Moss,  South- Jutland.  See  tasvit. 

1  “Et  istius  socius  fuit  quidam  Wluricus  Rahere,  vel  Ardea,  inde  sic  cognominatus,  quoniam  ad  pontem  de  Wrokesham  qua- 
dam  rice  erat,  ubi  adducti  sunt  iiij  fratres  innocenter  damnati  ut  crucifigerentur,  carnificibus  perterritis,  quod  dicebant  eum  esse  ardeam 
ad  invicem.  illudentes  ilium,  pro  quo  enim  innocentes  viriliter  erepti  sunt,  et  inimici  eorum  nonnulli  occisi.”  —  De  Gestis  Herwaidi 
Saxonis,  Cap.  19,  in  T.  Wright,  The  Anglo-Norman  Metrical  Chronicle  of  Geoffrey  Gaimar,  &c. ,  London  1850,  8vo,  App.  p.  78. 

2  G.  0.  Hylten-Cavallius ,  Warend  och  Wirdarne,  Part  1,  8vo,  Stockholm  1863,  pp.  89,  90. 

3  I  extract  the  following  from  a  letter  by  Dr.  Miinter,  Bishop  of  Sealand,  as  printed  in  Pertz’s  “Archiv  der  Gesellschaft  fur 

altere  deutsche  Geschichtkunde”,  Vol.  4,  8vo,  Frankfurt  1822;  the  epistle  is  dated  “Kopenhagen,  25  Oct.  1821”.  At  p.  220  the  learned 
Bishop  says:  “Ich  sende  Ihnen  angeschlossen  eine  genaue  Zeichnung  des  Vandalischen  Gewichtes ,  von  dem  ich  in  meinem  letzten 
Briefe  schrieb.  Der  Name  raginar  is  augenscheinlich  deutsch:  Rainer.”  He  here  does  not  say  one  word  about  its  being  in  runes; 

and  in  F.  Papencordt’s  “Geschichte  der  Vandalischen  Herrschaft  in  Afrika”,  8vo,  Berlin  1837,  p.  440,  we  have:  “Auf  einer  Seite  be- 

findet  sich  in  Silber  eingelegt  der  Name  welcher  durchaus  deutsch  ist;  eine  Zeichnung  davon  ist  leider  nicht  bekannt.”  Thus 

lie  had  not  seen  the  copy  sent  to  Pertz ,  but  still  must  have  had  some  authority  for  giving  it  in  Roman  letters. 

1  Early  English  Text  Society.  Edited  by  F.  J.  Furniwall,  M.  A.  8vo,  London  1867,  p.  1,  1.  7-10. 


960 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


RID,  see  ENRED,  WODURIDE. 

RIIGU ,  Vi  Moss,  n.  s.  m.  def.  —  A  very  obscure  word,  probably  the  same  as  the  N.  I.  rigr, 
stiffness,  coldness,  Riga,  to  move  heavily,  lift  with  difficulty,  North-Engl.  reek,  stout,  large,  fierce, 
stormy.  Thus  the  meaning  would  be  stiff,  stout ,  burly. 

risti,  Tjangvide,  3  s.  p.  raised,  set  up,  erected.  —  Found  in  many  forms  and  dialects, 
from  the  M.  G.  raisyan  to  the  0.  E.  rasian  and  r^ran,  our  raise  and  rear,  and  the  Scandian  resa. 
—  In  Scandinavian  Runics  this  raisa(n)  makes  in  the  3rd  s.  past  raisi,  raist,  raisti,  raism,  rassi,  reisti, 

REST,  RESTI,  RIST,  RISTI,  RISTM,  RISE ,  RISI>I ,  RUSTI ,  &C. 

rii>  ,  see  rid  ,  [writa(n)]. 

ridsii,  Solvesborg,  n.  s.  n.  A  hruse,  cairn,  stone-heap,  stone-covered  grave,  barrow,  memorial 
mound.  Sometimes  it  signifies  a  boundary-stone.  —  0.  Engl,  hruse,  f.;  N.  I.  hreysi,  n.;  Norse  dialects 
ros,  ROYS,  f.  rus,  ruva,  rulla;  Swedish  rose,  n. ,  Swed.  dial.  ROS,  f.,  ruse,  f. ;  Danish  ros,  rose; 
Sax.  rots;  all  probably  a  side-form  to  that  other  word  for  a  rocky  or  stony  heap  Swed.  rOr,  N.  I.  reyr, 
raur,  hreyr,  hrer.  —  This  word  is  so  uncommon  (as  yet  only  found  here)  on  these  monuments,  that 
it  would  seem  here  used  partly  for  the  sake  of  the  stave-rime  : 


JEsmuts  Riusii. 
Ruti  w(rai)t. 


It  is  not  impossible  that  riusii  was  =  riuse.  The  use  of  ii  for  E  has  had  a  wide  range,  and 
also  occurs  on  our  oldest  British  Coins.  Mr.  Evans  observes  hereon1:  —  “The  variations  in  the  legend 
on  the' reverse  are  interesting,  as  showing  the  use  of  the  double  n  for  the  E  on  these  coins,  in  the 
same  manner  as  on  the  coins  of  Dubnovellauuus,  Vose[nos],  and  Addedomaros,  and  on  many  Gaulish 
coins.  The  same  substitution  frequently  occurs  in  Roman  inscriptions,  and  occasionally  on  Roman  coins, 
such,  for  instance  as  that  of  Mark  Antony  [see  Eckhel,  Doct.  Num.  Vet.,  vol.  VI.  p.  46],  with  the 
legend  cos.  dhsig.  itor.  ht.  thrt.  ihvir  r.  p.  c.  Whether  among  the  Gauls  and  Britons  this  use  of 
the  double  n  for  E  originated  from  their  having  derived  their  knowledge  of  letters  from  a  Greek  source, 
in  which  alphabet  the  h  so  closely  resembles  the  ii,  is  a  matter  for  speculation.  There  is  some  doubt 
as  to  the  correct  reading  of  the  passage  in  Ceesar  where  he  mentions  the  Gauls  as  using  Greek  letters, 
but  it  is  certain  from  their  coins  that  they  did  so;  and,  moreover,  we  find  the  ©  passing  through  the 
form  of  the  barred  d  into  that  of  the  ordinary  Roman  d  on  British  coins.  It  is  worthy  of  notice  that 
in  an  alphabet  incised  on  a  fragment  of  pottery,  and  published  by  M.  Tudot  (Collection  de  Figurines 
en  Argile,  Paris  1860),  the  letter  e  is  represented  in  the  same  manner  as  here,  by  two  straight  strokes.” 

roau  ,  Bjorketorp;  |  '  acc.  s.  fem.  roo,  rest,  quiet,  repose.  —  The  0.  Swed.  ro  and 

R0AjE  ,  Sigdcd;  (  roo,  f. ,  and  in  one  codex  rooa;  Mod.  Swed.  and  Dan.  ro,  f.  The 

R0AE  >  I  word  has  not  yet  been  found  in  M.  Goth.,  0.  S.,  or  0.  Fr.  Such 

?  RiEW ,  Orstad;  j  forms  as  the  North-country  roif,  rove,  ruff,  the  0.  Engl,  row, 

Sax.  roue,  Hg.  ruhe,  and  the  Swed.  verb  roa,  popularly  roga,  to  roo,  rest,  amuse,  show  that  the  original 

was  broader,  more  guttural-diphthongic,  than  the  N.  I.  ro,  f.,  g.  roar,  and  thus  the  oldest  N.  I.  is  ROI 


(gen.  roa,  masc.),  (Horn.  Book)  roe,  and  in  Saga-fragment  (Sami.  t.  det  Norske  folks  sprog  og  hist., 
2,  312)  RAU.  This  is  also  clear  from  the  form  in  North-Jutland  (row),  and  from  the  Ohg.  dialects, 
where  we  have  in  the  n.  s.  rauua,  f. ,  and  in  the  acc.  s.  both  rauua,  roa  and  rouun.  The  Mhg.  has 
ruowe  ,  RUO  and  rawe.  The  Early  and  Middle  English  is  ro.  —  In  Finnish  the  form  is  rauha. 

In  older  English  writings  this  word  is  mostly  found  in  alliterative  union  with  its  synonym  rest. 
Thus  in  the  Exeter  Book,  Thorpe,  p.  115,  lines  3,  4: 


RESTAN  ryne-Ju-agum  j  rested  from  their  rovings, 

rowe  gefegon.  J  m  roo  were  joyful. 

So  in  Mr.  Cockayne's  learned  edition  of  “Sainte  Marherete”,  from  about  the  year  1200,  thus  in  Early 
English ,  at  p.  20  : 

“ant  biteache  mi  gast  ant  mi  bodi  baden  to  ro  ant  to  reste", 

(and  betake  [give,  surrender]  my  ghost  [sold]  and  my  body  both  to  roo  and  to  rest). 


John  Evans,  The  Coins  of  the  Ancient  Britons,  8vo,  London  1864,  p.  258. 


roAu 


RUN  |  A. 


961 


Thus  also  in  Small’s  valuable 
North-English,  p.  14  : 


And  again  at  p.  70  : 
So  again  at  p.  87  : 


‘English  Metrical  Homilies”,  from  about  the  year  1300,  in  Middle 

Thus  com  ur  Lauerd  Crist  us  to, 

To  bring  us  al  fra,  til  rest  and  ro. 

Thow  wakys  mekyll,  and  swa  I  do, 

For  I  hafe  neuer  ryste  ne  ro. 

Wit  pin,  and  reft  it  rest  and  ro. 


The  expression  0  roau,  on  the  Bjorketorp  stone,  he  has  or  shall  have  or  may  he  have,  repose, 

may  he  rest  in  peace,  which  we  can  trace  back  to  the  oldest  Orient,  reminds  us  of  the  lines  in  the 

Edda,  Solarljod,  st.  82: 

Drottinn  min  Lord  mine  dearest, 

gefi  daudum  ro,  i  to  the  dead  give  rest, 

hinum  lilcn  er  lifa !  j  and  comfort  to  the  living ! 

This  RO,  rest  and  repose,  is  used  on  grave-stones  down  thro  the  middle  age.  Thus  on  a  runic 

slab  in  Skeppsas  Church,  East-Gotland,  Lilj.  No.  1684  and  Bautil  No.  912  (as  corrected  by  Bure, 

Ms.  Runahafd  No.  563)  : 


EHR  LIGR  BRUDDE  A  IHNASTAUM,  OK  KILOH.  BITHUM  UARA  BATR  NOSTER  SERA  SHAL  TIL  RO  OK  TIL 
NAM,  OK  ALLUM  KRISTNOM  SHALLUM. 

HER  L1GS  (lieth)  BRTJDD  ON  (of)  1ENASTEAD ,  EKE  (and)  KILOH.  BEDE  -  we  (let  US  pray)  OUR 
PATER  NOSTER  THEIR  SOUL  TILL  ROO  EKE  (and)  TILL  'MERCY,  EKE  (and)  for-ALL  CHRISTIAN  SOULS! 


rodi  (?  RODJi) ,  Ruthwell,  d.  s.  f.  rood,  the  North-country  rude,  Crucifix,  Cross.  In 
0.  N.  Engl,  many  feminine  nouns,  this  among  them,  incline  to  take  both  a  strong  and  weak  declension, 
the  gender  remaining  unchanged.  The  0.  N.  E.  ROD,  gen.  rodes,  dat.  rodi,  0.  S.  E.  rod,  rode,  rode. 
—  N.  I.  roda,  f.,  an  image,  effigy,  figure,  robu-kross,  rod-kross,  a  Crucifix;  0.  Fr.  rode,  f.;  0.  S.  roda, 
ruoda ,  f.  (dat.  s.  ruodun).  —  Mr.  Haigh  thought  he  saw  faint  traces  of  side-marks  to  the  I  (thus  ) 
on  the  stone,  and  I  judge  the  same  from  the  cast  forwarded  by  him;  this  would  make  the  word  rodje ; 
but  he  would  not  absolutely  affirm  it,  so  much  has  the  stone  suffered  in  that  spot.  Both  the  earliest 
copies  (ITickes  and  Cardonnel)  have  rodi,  and  it  is  safer  to  let  it  stand  as  such. 

ROETBERHTiE  ,  see  HROETHBERHTiE . 

ROivLECiESTRi ,  The  Franks  Casket,  d.  s.  f.  rome-caster,  as  we  should  now  say,  rome-chester, 
the  city  of  ROME,  from  roma  and  castrum  (or  castra),  0.  E.  Chester,  ceaster,  cester,  fem.,  from  the 
Latin  castrum,  castra,  neut. 

romwalus  ,  The  Franks  Casket,  Anglicized  form  of  the  Latin  Proper  name  romulus,  the 
founder  of  Rome. 

ruhalts  ,  see  under  hroethberht^e.  —  ruk  (=  rik)  ,  see  enruk. 

ruma,  Stentoften,  ?  acc.  s.  m.  Rome,  reme,  shout,  praise,  fame,  glory.  —  0.  E.  (h)ream,  m.; 
N.  I.  RUMR,  RYMR,  m.  ,  RIMMA,  ROMA,  RUMMA,  f . ;  0.  Dan.  ROM;  0.  S.  HROM,  HRUOM ,  n. ;  Ohg.  HROAM, 

(h)rom,  (h)ruom,  m. 


n.  pi.  f. 
acc.  pi. 


RUN^'A ,  Bjorketorp , 
ronoa  ,  Stentoften, 
runya  ,  Istalny,  „  ,, 

R[?UNiEs],  Tune,  ,,  ,, 

runoa  ,  Varnum,  Bract.  25,  acc.  pi. 


rune,  letter,  mark,  stave,  (roun,  secret,  secret 
writing,  line,  magical  character,  mystery,  charm, 
riddle,  &c.).  —  M.  G.  runa  (pi.  runos);  0.  Engl. 

RUN,  111.,  (pi.  RUNAS),  RUN,  f.,  (pi.  RUNAN);  N.  I.  RUN 

(pi.  runar,  runir);  Scand.  Runics  (runa),  (pi.  runar, 
Runor,  runir,  runo,  runa,  runi,  rua,  &c-.).  —  See  gino-runoa.  —  The  verb,  0.  E.  runian,  later  Engl. 
Rune,  rown,  roun,  &c.,  to  whisper,  murmur  secretly,  probably  does  not  belong  here.  It  is  still  scarcely 
out  of  use.  North  has  it,  in  his  version  of  Plutarch’s  Lives,  in  the  form  round,  with  the  sharp  n 
(nd  for  n).  runish,  in  the  sense  of  strange,  mystenous,  is  found  in  England  as  late  as  the  14th  century. 
Thus  in  R.  Morris’s  valuable  and  excellently  edited  “Early  English  Alliterative  Poems,  in  the  West- 


962 


OLD-NORTHERN  WQRD-ROW. 


Midland  dialect  of  tlie  fourteenth  century”  (8vo, 
in  the  poem  on  Belshazzar’s  feast : 

“Ay  biholdand  ]3e  honde 
til  hit  hade  al  grauen 
&  rasped  on  J)e  rog  woge 
runisch  saueg.  ” 


London  1864,  Early  English  Text  Society;  1.  1544), 

Aye  beholding  the  hand , 
till  it  had  all  graven 
and  raspt  (carved)  on  the  rough  wall 
'  eunise  saivs  (sayings,  ivords). 


But  as  in  Old-Engl.  we  have  renisc  as  well  as  runisc,  so  we  have  renisc  in  later  English. 
Thus  in  the  above  work,  p.  89  : 


“&  for  [uit  fro})ande  fyljue , 

|je  fader  of  heuen 
Hatg  sende  in -to  J^is  sale 
]}ise  sygtes  vncow]3e, 

|)e  fyste  with  jie  fyngeres 
}3at  flayed  [)i  hert, 

J)at  rasped  renyschly  ]3e  woge 
with  }3e  rog  penne.  ” 


And  for  that  frothing  (insolent )  filth 

the  Father  of  Heaven 

has  sent  into  this  sal  (hall) 

these  sights  uncouth, 

the  fist  with  the  fingers 

that  flayed  ( ternfied )  thy  heart, 

that  raspt  REN1SHLY  the  wow  (wall) 

with  the  rough  pen. 


As  uncouth,  unknown,  passes  on  to  signify  strange  and  then  tvild,  so  this  runish  or  renish  in 
English  obtains  the  meaning  not  only  of  secret,  mystical,  and  then  of  strange,  but  also  of  wild,  fierce, 
rude,  rough,  funous.  In  our  North-English  dialects,  where  it  still  subsists  in  the  last  sense,  it  com¬ 
monly  has  the  form  rennish,  rinish  or  rinnish,  the  u  passing  over  to  i  iu  the  way  so  familiar  to  us 
in  all  the  Northern  speeches. 

There  is  a  curious  use  of  this  word  —  for  letter,  stave  —  in  a  Charter  of  king  Athelred,  anno 
1006,  Kemble  Vol.  3,  p.  351.  It  is  among  the  signatures  to  the  Old-English  text.  After  several  of 
the  king’s  high  officers  have  subscribed,  with  the  addition  “witness”  or  “true  witness”,  the  last  writes: 
“Ic  Siward  cinges  jsegen  Eet  rsede  and  set  runan  disre  sprsece  try  we  gewitnys”  [I  Siward,  king’s  thane,  of 
the -rede  (purpose)  and  RUNES  (letter)  of -this  speech  (declaration,  charter)  a -true  witness^ .  —  “Runes”  were 
almost  extinct  at  this  time  in  England,  and  the  document  itself  is  of  course  in  the  usual  Anglo-Roman 
characters.  It  is  clear  therefore  that  in  this  charter  RUNE  is  used  merely  in  its  sense  of  stave,  letter. 
But  we  have  another  example,  in  the  elder  text  of  Layamon.  Describing  the  victory  of  king  Maurius 
over  king  Rodric  in  North-England,  the  “Maker”  says  : 


“her  dude  Maurius  ]3e  king 
a  wel  swude  ssellech  |3ing. 
uppen  ]3en  ilke  stude 
jser  he  Rodric  uor  -  dude 
he  lette  a-rseren  anan 
enne  swu5e  sselcud  stan. 
he  lette  jser  on  grauen 
sselcude  run-stauen, 
hu  he  Rodric  of-  sloh 
and  hine  mid  horsen  to-droh. 
and  hu  he  J3a  Peohtes 
ouer-com  mid  his  fsehtes. 

Vp  he  sette  J.3sene  stan; 
get  he  }3er  stonde5 
swa  he  ded  al  swa  longe 
swa  }>a  woreld  stonded”  \ 

Here  also  rune-states  means  only  characters. 

ruti  ,  Solvesborg,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  — 

CRODA,  RUD,  CREODA,  &C. ;  the  0.  G.  HRODO,  CHRODO , 


There  did  Maurius  the  king 
a  well  swith  (very)  sellic  (strange)  thing. 

Upon  that  ilk  (same)  stead 
there  (where)  he  Rodric  fordid  (destroyed) 
he  let  arear  anon  (straightway) 
a  swith  selcouth  ( wonderful )  stone. 

He  let.  thereon  grave  (carve) 
selcouth  (strange)  rune-staves, 
how  he  Rodric  off-slew 

and  him  with  horses  to -drew  (drew  asunder), 
and  how  he  the  Piets 
overcame  with  his  fights. 

Up  he  set  the  stone, 

yet  he  (it)  there  standeth; 

so  he  (it)  doeth  (shall  do)  all  so  long 

so  (as)  the  world  standeth. 

We  have  Old-Engl.  names  ruta,  rot,  hrot, 
hruado,  &c.,  and  hrodio,  crodio,  ruadi,  rodi, 


Layamon’s  Brut,  lines  9954-69.  Ed.  Sir  Fred.  Madden.  8vo,  London  1847,  Vol.  1,  p.  424. 


RUTI 


SAULE. 


963 


ruodi,  &c.,  and  the  feminines  hroda,  hruada,  hruda,  ruta,  &c.;  and  in  Scandinavia  the  old  names  hruti, 

HRUTR,  RUTR ,  &C. 

ruulfasts  ,  see  under  hroethberhta-:. 


s|a  ,  see  under  SyOiE. 

sf ai>  ,  Bjorketorp,  n.  s.,  Mans-name.  —  I  have  not  yet  observed  this  name  elsewhere.  We 


have  an  Old-Northern  mans-name  At,  and  S^At  may  perhaps  be  SAD-At. 

S.2Eg(a)  ,  Frohciug,  d.  s.  m.  For  sege,  for  Victory!  —  Unless  it  be  a  mans-name,  which 
might  answer  to  the  0.  Engl,  secga,  sigga,  &c.  (gen.  -an).  Ohg.  sacco,  sahho,  &c.  —  See  siGHyOR. 


seel,  joy,  bliss,  happiness,  success.  —  This  word 
sweeps  thro  a  vast  number  of  dialects,  sometimes,  as 


here,  with  a  vocalic  termination,  sometimes  strengthened  with  a  consonant  (-TH,  -d)  or  the  termination 
-nes,  and  mounts  thro  the  Classical  tungs  up  into  the  Sanscrit  sahja,  health.  It  is  the  M.  G.  selei,  f. ; 
the  0.  N.  E.  seel,  f.;  0.  S.  E.  sasl,  sal,  f.  and  n.;  SiELB,  gesiELB,  selb,  f. ;  N.  E.  sele,  seile;  E.  E.  sjel,  sel, 
selynesse;  Mid.  Midland  Engl,  sele,  seele;  N.  I.  s^li,  sasla,  saeld,  f.;  Ohg.  salida;  Mhg.  s.®lde;  0.  Sax. 


salda;  M.  Sax.  sale,  sali,  &c.  These  words  are  chiefly  fem.  —  The  antique  w- ending  (saelalw)  on 


Bracteate  No.  67,  I  do  not  remember  to  have  seen  elsewhere  in  our  old  dialects.  It  has  everywhere 
fallen  away;  but  we  have  it  in  the  Latin  (salus),  and  in  the  Hebrew  (SHeL&YW  ,  shelew,  both  masc., 
SHALeWAH,  Chaldee  SHeLEWAH,  both  fem.).  —  The  sasli  of  the  Berga  stone  is  probably  not  a  separate 
word,  but  a  part  of  the  name  sasligasstia. 

SAiLiGASSTiA ,  Berga.  Mans-name,  dat.  sing.,  answering  to  the  Old -Frankish  and  German 
SALAGAST,  SALIGAST ,  SALEGAST,  SOLIGAST,  SALIGASTIS,  SALECASTIS,  &C.  See  GiESTIA. 

sasmacng  ,  Seude,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  The  N.  I.  SiEMiNGR  was  a  name  borne  by  a  son 
of  (w)oden,  but  also  by  common  men.  As  a  derivative  from  the  well-known  name  samr,  it  is  equal  to 
sam’s  son  or  off- come. 

SasraslO,  Orstad,  n.  s.,  Mans-name.  —  In  the  Norse-Icel.  sOrli.  A  Scandinavian-runic  stone 
(Skalunda,  West-Gotland)  has  serla  in  the  accusative  (which  would  probably  be  serli  in  the  nom.). 
Answers  to  the  0.  Germ,  serila,  saralo,  sarilo,  serlo,  &c.,  and  is  the  English  name  sarel,  serrell, 

SERLE,  SORLIE,  0.  Engl.  SERLO,  SACRL ,  &C. 

Sasre  ,  Maesliowe,  3  s.  pr.  soreth,  woundeth,  pierces,  stabs.  —  N.  I.  saera;  0.  Swed.  sargha; 
Swed.  sarga,  sAra;  Dan.  sAre;  0.  E.  sArgian,  sarian;  0.  Fr.  seria;  0.  S.  serian;-  Ohg.  seron. 

Prof.  C.  Save  thinks  that  j>ornr  saerl  may  possibly  have  been  the  beginning  of  a  Nith-song,  an 
accusation  of  infamy,  against  a  man  named  thorn,  thus,  in  Latin,  Thornus  stupravit.  The  verb  would 
then  be  =  the  0.  Engl,  serdan,  the  serda,  sari>  of  the  Swedish  West-Gotland  Law,  the  N.  I.  serba, 
sarb,  sordinn,  in  the  3  pers.  sing,  past  tense. 

SORGUM,  Ruthwett,  d.  pi.  ?f.  With  sorrows,  grief,  woe.  —  M.  G.  saurga,  f. ;  0.  S.  E.  sorh, 
sorg,  f.  and  n.;  Mid.  E.  seorhe,  sorese;  N.  I.  sorg,  f. ;  0.  Swed.  sorgh,  f.;  Swed.  sorg,  f. ;  Dan.  sorg, 

SORRIG;  0.  S.  SORGA,  SOROGA ,  SORAGA,  f . ;  Ohg.  SORGA,  SORKA,  SUORGA ,  SUUORGA,  f. 

sare,  Ruthwell,  sore,  sorely,  grievously,  greatly,  North.  Engl,  sare,  sair,  sar.  —  0.  N.  E. 
also  suer,  swer;  0.  S.  E.  swiER ,  swar,  swor,  sAr;  Swed.  sAra,  syAr;  Dan.  sAre,  svar;  0.  Fr.  sere, 
ser;  0.  S.  and  Ohg.  sero;  Germ.  sehr. 

salhauku(m),  Snoldelev ,  d.  pi.  m. ,  Place-name,  now  salov  or  sallow  in  Snoldelev  Parish, 
Sealand,  Denmark.  —  See  the  text.  —  See  H2EGE. 


see  under  [set]a. 


Sati  , 


SOUL,  ond,  spirit.  —  In  0.  N.  E.  usually  the 
form  is  sawel,  gen.  sawels,  dat.  sawle,  in  spite  of 
the  word  being  feminine.  In  0.  S.  E.  sawal,  sawel, 
in  these  feminines.  —  M.  G.  saiwala;  N.  1.  sala 


Sawul,  sawl,  saul,  &c.,  gen.  sing,  -e,  as  common 


(gen.  salu),  sal  (gen.  salar);  Scand.  Runics  nom.  sing.  SIAL;  gen.  sing.  Salo;  dat.  sing,  sal,  salo,  Salu, 


SALUI,  SELU,  SIAL,  SILINI,  SILU,  SIOL,  SIOLU,  SOL,  SUL,  &C. ;  0.  Swed.  SIAL,  SLEL,  sal;  Swed.  SJAL;  Dan.  SLEL ; 
0.  Fr.  sele,  siele;  0.  Sax.  sele,  seola,  siole,  sile,  sila;  Ohg,  seala,  sela,  seola,  seula.  Ihe  word  is 


The  word  is 


always  feminine. 


121 


964 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


sbjc  ,  Bjorketorp.  —  This  may  be  a  Proper  name,  nom.  s.  masc.  But  it  is  more  likely  an 
epithet  added  to  the  preceding  name  iEBiE ;  iEJLE  SBiE  would  then  mean  jebm  the-SPAE  or  wise,  reminding 
us  of  a  like  wiger  spa,  the  famous  Swedish  Law-man  in  the  later  heathen  times,  the  mighty  Judge 
who  sat  in  the  holy  Doom-grove  at  Hembringe,  near , Old  Upsala,  in  King  Ingiald’s  day. 

This  name  is  very  scarce  on  Scandinavian-runics.  But  we  have  it  on  the  Runlotshage  stone, 
Upland  (sbau ,  acc.),  which  see  at  p.  615.  —  We  have  it  again,  as  a  nominative,  in  its  wider  or 
aspirated  form  sbakr.  See  the  Urasa  stone,  Varend,  Sweden,  (Lilj.  No.  1276,  Bautil  1006): 

SBAKR  LET  KERUA  KUML,  &c. 

SBAK  let  Gare  (make)  this  -  CUMBEL  (grave-mark)  §c. 

The  word  is  our  North-English  spae,  spay,  spaik,  wise,  far-seeing,  foreboding;  Norse-Icel.  spaki, 
wise,  ingenious;  Ohg.  spaher,  spahi. 

We  have  also  such  fine  tie-names  on  Scandian-runics  as  (Gilberga.  Upland)  mal-sbaki  (mal- 
spaik ,  the  Word- wise,  the  Orator,  the  Eloquent,  the  Doom-wise),  and  (Hune,  North- Jutland)  ratsbaka, 
gen.,  (rede-spaik ,  the  Rede-wise,  the  Councilor),  &c. 

scan,  Bract.  14.  —  If  my  division  and  reading  be  correct,  this  will  be  a  mans-name.  I  have 
not  seen  it  before.  But  we  have  several  tie-names  in  our  old  dialects  beginning  with  scan,  skan,  and 
there  is  the  0.  Germ,  womans-name  sconea. 

scs  ,  Lindisfarne.  ■ —  Contraction  of  the  Latin  word  sanctus,  Holy.  —  See  bjeilmg. 

SESSYCNiE ,  Bract.  6.  —  For  want  of  being  able  to  offer  a  better  solution,  I  would  divide 
—  SESS-YCNiE  — ,  and  would  suggest:  to  the  Lord  Eunuch,  Prefect,  Master  (TLEHAOiE  =  of  the  Horse). 

The  st6l  and  sess,  the  Throne  and  Seat  or  Bench,  played  an  important  part  in  the  customs 
and  dialects  of  our  ancestors,  sess  (Norse-Icel.  sess,  0.  Engl,  sesse)  was  in  especial  use.  From  sess, 
masc.,  a  Seat,  sessa,  fern.,  a  Cushion,  and  Sessi,  masc.,  a  Bench-mate,  friend,  comrade,  we  have  Norse- 
Icel.  sess- borur ,  a  sedan,  palanquin,  sess-megir,  contubernals,  sess-rumnir  (the  Seat-roomy),  Freya’s 
Palace,  but  also  a  Ship,  sessu-nautr,  a  Seat-fellow,  fellow-bencher,  friend,  and  others.  This  word 
would  therefore  at  once  offer  itself  for  similar  compounds  at  home  and  abroad. 

In  Byzantium  at  this  period  the  Eunuch,  evvovyog,  in  imitation  of  Asiatic  usage,  was  not  only 
a  guardian  of  women  or  a  doorkeeper,  but  often  a  dignitary,  an  employe,  Chamberlain,  officer  in  general. 
At  last  it  was  applied  almost  promiscuously  for  state-servant,  particularly  the  body-servants  and  high 
officials  of  the  Emperors  in  Constantinople.  From  hearing  this  Eunuch  so  constantly  applied  as  equal 
to  their  native  Ilerse,  Thane,  Wise,  Reeve,  Alderman,  Earl,  Lord,  &c.,  nothing  would  be  more  natural 
than  for  the  Northmen  in  Byzantium  to  unite  it  to  their  own  sess.  In  this  way  might  arise  our  SESS- 
YCNiE,  the  latter  word  barbarized  Greek,  and  the  whole  would  be  equal  to  Sir- Eunuch,  My -Lord,  the 
Chief  or  Master.  This  is  the  only  explanation  I  can  venture  of  a  word  so  obscure.  —  See  the  descrip¬ 
tion  of  this  Medallion,  and  atlitoe  and  bassuloe  in  this  Word-row. 

The  Northmen  had  other  bastard  Greek  words  of  the  same  kind.  Thus  from  dyio  aogua,  hagio- 
SOPHIA ,  the  famous  Church  of  St.  Sophia, _  they  made  their  ^gistf;  from  the  hippodrome  (imtofyo/tog) ,  in 
the  same  capital,  their  padreimr;  while  their  poluta  or  politta  or  poluter  or  polotte  svarf  (Palace- 
plunder,  allowed  the  W  sering  Guard  in  the  same  Byzantium  at  the  death  of  an  Emperor),  was  doubt¬ 
less *  1  either  from  palatium,  or  more  likely  from  the  Greek  words  noLv  itXovtog.  So  of  proper  names  in 
general;  Elisabeth  became  ellisif,  hellespontum  was  twisted  into  ellipallta,  aphlia  became  pulsland, 
sat? alias -gulf  became  atals-fjord  , '  and  a  crowd  of  others. 

Gothic  dialects  and  Greek  came  very  early  into  direct  contact  and  intermixture,  and  the  various 
clans  of  Northmen  would  have  little  difficulty  in  holding  intercourse  with  their  Gothic  countrymen,  and, 
with  them,  would  daily  pick  up  a  few  Greek  words.  Many  Goths,  by  the  accidents  of  birth  or  ser¬ 
vice  or  settlement  or  travels,  could  speak  both  languages.  As  early  as  the  times  of  Chrysostom,  bishop 
of  Constantinople,  in  the  year  398  or  399  the  Orthodox  Christian  Goths  had  so  increast  in  that  great 
capital  as  to  have  their  own  church  there,  with  service  in  their  own  language'1,  and  that  great  Prelate 


1  See  Heimskringla,  folio,  Vol.  3,  p.  72,  Hafnise  1783. 

1  Theodoret,  Eccles.  Hist.  Book  5,  Ch.  30.  —  See  also  H.  F.  Massmann,  Ulfilas,  8vo,  Stuttgart  1857,  p.  xi,  and  W.  Krafft, 
Die  Kirchengeschichte  der  germanischen  Vfilker,  i,  1,  8vo,  Berlin  1854,  pp.  392  and  foil. 


SESSYCNiE 


SIGHyOR. 


965 


[set]  a,  Tune,  inf. 
s|te  ,  Gommor,  3  s.  p. 
sati  ,  Helnces,  ,,  ,,  ,, 
settae,  Fcdstone,  ,,  ,,  ,, 
scettce  ,  ,,  ,,  ,,  ,, 

setton  ,  Bewcastle,  3  pi.  p. 


himself  headed  the  Mission  services  in  Constantinople,  particularly  in  the  Church  of  St.  Paul,  where  he 
preacht  in  Greek,  after  Gothic  priests  had  redd  Bible-lessons,  performed  the  service  and  given  a  Gothic 
sermon.  This  Mission  added  numbers  of  Arian  Goths  to  the  Orthodox  Church.  As  to  these  Arian 
Goths,  their  Christianity,  chiefly  owing  to  the  labors  of  their  great  Bishop  Ulfilas,  dates  from  the  middle 
of  the  4th  century  and  they  had  Churches  and  even  Monasteries  in  many  Gothic  districts.  The  Arian 
Gothic  troops  and  settlers  in  the  Eastern  Capital  had  their  Church  outside  the  walls  of  Constantinople. 

On  the  Tune  monument,  the  only  one  in  this  whole 
gathering  which  offers  us  the  verb  in  the  infinitive,  the 
stone  is  broken.  But  it  is  certain  that  this  is  the  place 
for  the  verb,  and  it  is  almost  certain  that  this  verb  was 
seta.  The  under  limbs  of  what  was  probably  an  s  and  e 

and  a  t  are  left,  followed  by  a  nearly  perfect  a.  It  is  a 

word  frequently  employed  on  Runic  monuments  to  the  dead.  Another  common  word  is  KAURUAN,  kaurua, 
kiara,  kirua,  gera,  &c. ,  to  gar,  ger,  make.  Still  more  usual  is  the  word  raisa,  3  s.  p.  raisti,  resti, 

reisdi,  &c.  (0.  Engl,  reran),  to  raise,  rear,  erect.  In  later  times  was  used  lekia  (0.  Engl,  lecgan), 

3  s.  p.  larti ,  lagm,  laid,  laid  down ,  placed,  on  the  flat  grave. 

This  verb  to  set,  erect,  'place,  fix,  raise,  is  0.  N.  E.  gisETA,  gisETTA,  3  s.  p.  gisETTE,  giSET; 

0.  S.  E.  SETAN,  SETTAN,  geSETTAX,  3  S.  p.  geSETTE;  M.  G.  SATYAN,  3  S.  p.  SATIDA;  N.  I.  SETJA,  3  S.  p.  SETTA, 
setti;  Scand.  Runics  sita,  3  s.  p.  sati,  sata,  satti,  siti,  suti,  &c.;  0.  Swed.  setia,  3  s.  p.  satti; 

Mod.  Swed.  satta;  Mod.  Dan.  sette;  0.  Fr.  setta,  3  s.  p.  sette;  0.  S.  settian,  settien,  3  s.  p.  satta, 

SETTE,  geSETTA;  Ohg.  SAZJAN,  SEZJAN,  3  S.  p.  SEZZE;  gaSAZJAN,  3  S.  p.  kaSAZTA. 

Prof.  S.  Bugge  has  lately  informed  me  that  he  thinks  he  has  found  traces  of  a  5th  tiny  stave- 
foot  just  at  the  edge  of  the  break  on  the  Tune  stone.  In  this  case  the  word  may  have  been  setia, 
setta,  or  some  other  form.  But,  he  adds,  this  small  mark  may  perhaps  be  accidental,  and  it  is  eer-. 
tainly  not  observable  on  the  paper  cast.  At  all  events  it  will  not  alter  the  substantial  reading. 

si ,  sie  ,  see  under  syOE.  —  siex.  Goes  out.  See  scan. 

SIGHyOR,  Northumbrian  Casket,  d.  s.  m. ,  sigora  (pronounced  Seeg-or-a),  Victory-lord,  lord, 
the  most  noble. 

There  are  various  difficulties  connected  with  this  term.  In  our  oldest  dialects  this  word,  which 
has  become  extinct  in  English,  killed  by  the  Latin  Conquest  and  Victory  and  by  the  Greek  Triumph ,  is 
found  in  a  shorter  and  a  longer  form.  In  M.  G.  we  have  only,  once,  SIGIS,  neuter,  victory,  and,  once, 
sihora,  Lord,  God,  the  0.  E.  sigora,  gen.  -an,  Victor;  but  this  sigora  is  also  the  gen.  pi.  of  sigor, 
from  which  it  cannot  always  be  distinguisht.  In  0.  E.  we  have  both  SIGE,  sege,  sig,  sie,  si,  m.,  gen.  -ES, 
and  sigor,  m.,  gen.  -es,  all  in  the  sense  of  Victory.  In  N.  I.  are  both  sig,  gender  unknown,  Battle, 
and  sigr,  sigur,  m.,  gen.  both  sigrs  and  sigrar,  Battle,  Felicity,  Victory.  On  Scandinavian-Runic  monu¬ 
ments  it  is  sir,  sig,  sih,  si,  &c. ,  but  only  as  a  Proper  name,  simple  or  the  first  part  of  compounds. 
In  0.  Swed.  it  is  sigher,  sigh,  m. ,  Swed.  seger,  Dan.  seier.  In  0.  Frisic  we  find  a  solitary  si,  m., 
Victory,  in  0.  Sax.  a  solitary  sigi,  Victory.  In  Ohg.  the  noun  is  SIGU,  siki,  sigo,  sigi,  sig,  segi,  &c., 
Victory,  m.,  gen.  -es,  but  also  sigir  in  the  verb  ubar-sigiron  and  sigis  in  the  names  sigisbert,  sigismund,  &c. 

With  reference  to  the  form  on  the  casket  we  are  therefore  confined  to  the  abovenamed  M.  G. 


sihora,  Lord,  and  0.  E.  sigora,  sigera,  sigor,  Conqueror. 

But  we  have  also  quite  a  different  root  from  which  our  SIGHyOR  may  be  derived  —  the  Latin 
senior,  elder.  This  word,  like  its  English  parallel,  aldor,  ealdor,  came  to  be  used  in  the  very  earliest 

times  for  Lord,  Chief,  Highborn,  without  regard  to  age.  Passing  thro  the  oldest  French  form  sendra, 

where  the  d  merely  sharpens  or  strengthens  the  N,  to  the  French  seigneur,  Port,  and  Prov.  senhor, 

Spanish  senor,  Italian  signore,  we  come  to  the  French  sieur,  sire,  (monseigneur,  monsieur,  messire),  and 

so  to  the  Icelandic  Sira  and  our  SIRE  and  SIR.  Word-smiths  are  not  yet  agreed  whether  this  sir  is 
ultimately  drawn  from  the  Scando-Teutonic  sigora  or  from  the  Romance  senior,  the  more  as  the  oldest 
forms  singularly  point  to  either  the  one  or  the  other.  The  probability  is  that  sir  and  sire  come  from  senior. 

As  mayhap  intertwining  herewith  in  old  times,  when  “barbarians’  and  Romans  were  mingled 
together,  is  the  old  Scando- Gothic  root,  sin,  sini,  SENI,  old,  alway -during ,  great,  from  which  came  the 
M.  G.  sineigs  (Lat.  senex),  old  (man),  and  sinista  (properly  the -oldest)  elder,  chief-priest,  —  as  well 
as  our  seneschal,  high-steward,  &c. ,  properly  sini-scalc,  seni-scalc  ,  old  or  chief  servant. 


966 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


In  any  case  the  word  is  here  a  title  of  rank  and  the  meaning  is  the  same,  and  it  is  evidently 
the  dat.  sing.  masc.  with  the  elision  of  the  dative  mark,  as  is  so  common  even  in  the  oldest  monuments 
and  talks.  If  we  suppose  the  M  to  be  taken  twice,  in  Runic  fashion,  (siGHyORAjLi  =  SlGHyoR^^ELi), 
the  form  will  be  siGHyOR.® ,  with  the  common  Northumbrian  elision  of  the  N.  In  the  same  manner  we 
may  read  JELII^_,1N ,  getting  the  dative  adlh.  —  See  sj£g(a). 

SIG-becn  ,  Bewcastle,  acc.  s.  n.  sige-  (pronounce  seeg-e)  beacon,  Victory-pillar,  Royal  grave¬ 
stone,  Cross.  —  N.  I.  SIGR-BAKN. 

sihmywyt  ;  Bract.  55 ,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  The  N  being  here  vocalized,  as  so  often  in 
these  old  dialects,  this  is  the  N.  I.  sigmund,  on  Rune-stones  sikmuntr,  sikmunr,  sikmunt,  sikmut;  0.  E. 

SIGEMUND,  SIMUND,  &C. ;  0.  G.  SIGISMUND,  SIGIMUND,  SIGEMUND,  SEGIMUNDUS,  SIMUND,  &C. 


SIGIMUND ,  SIGMUND , 

—  See  hou.e. 

SIKKTALE  , 
SYGTRYH  , 


Holmen,  d.  s.  f.  sigdal,  in  Aggershus,  Norway. 

Bract.  30,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  The  common  N.  I.  sigtryggr  (the  Victory- 
sure);  on  0.  N.  E.  coins  sitric,  on  0.  Irish  coins,  struck  by  the  Northmen,  sihtric,  &c.  In  0.  Engl. 
sihtric ,  sitric,  siCHTRic ,  &c.  In  0.  Scandian  also  sytaracus;  on  Scandian-runic  stones  siktrukr,  sigh- 
trihks  (gen.),  sihtris  (gen.),  sukrUks  (gen.),  sitriak  (acc.),  sOtriku  (acc.),  suktrUkr  (acc.)-  The  sut- 
tericus  at  the  Council  of  Toledo  an.  653  is  probably  a  barbarized  Gothic  form  of  the  same  name. 

siuart  ,  Maglekilde,  n.  s.,  Mans-name.  —  A  common  old  Scando-Gothic  name,  still  living  in 
many  provinces,  now  usually  as  sigurd.  Is  the  0.  Engl,  siguard,  siuuard,  siuard,  siward,  siwarth, 

SYUUARD,  SIWEARD,  SIUERT,  SIWERD,  &C. ;  Scand.  Runic  SIGURTR,  SIHRATUR,  SIIKUR,  SIUHURI>,  &C.;  Ollg.  SIG1WART, 
SIGIWORT,  SIGEWARD,  SIGEWART,  SIGE  VERT,  SIGUARD,  SEGOARD,  SIWARD,  &C. 

sihuin  ,  Bract.  28,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  Answers  to  the  0.  E.  sigewine,  siguini,  siwin, 

SiEGUINI,  SYWIN,  S1WEN ,  &C. ;  0.  G.  SIGIWIN,  SIGEWIN,  SIGWIN,  SIGUIN,  SIWIN,  SIGOIN,  SEGUIN,  &C. 

SIN,  Helnces,  acc.  s.  m.  —  sin,  his,  her,  its.  This  reflective  pronoun  is  now  extinct  in 
English.  See  the  Introduction,  pp.  50,  51. 

SINNA ,  see  HEO-SINNA. 

SIUILfur(n)  ,  Coquet  Hand,  silvern,  of  silver;  but,  if  the  last  mark  be  not  n,  then  siuilfur  is 
the  noun  silver,  North-Engl.  also  siller,  silder,  adj.  silvern,  silver;  this  is  the  Old-Engl.  seolfer, 

SEOLFOR,  SEOLFR ,  SILUER,  SIOLFOR,  SULFER,  SYLFUR,  adj.  SEOLFEREN,  SEOLFREN,  SYLFREN ;  M.  Goth.  SILUBR, 

adj.  silub reins;  N.  Ieel.  silfr,  sylfr,  adj.  silfrinn;  0.  Swed.  silver,  sylw/ER,  sylf,  silf,  self,  selver; 
Swed.  silfver;  Dan.  S0LV ;  0.  Fris.  siluer,  selouer,  seluer,  seluir,  adj.  selouern,  seluirn;  0.  Sax.  silubhar, 

SILUFAR,  S1L0BAR ,  SILOBER,  SILUER,  adj.  SILUBRIN,  SILUFRIN;  Ohg.  SILABAR,  SILAPAR,  SILBAR,  SILBER,  SILIBAR , 
adj.  SILBARIN,  SILBERIN. 

That -one,  he-,  she;  these  (runes  understood).  Pronoun 
personal  and  demonstrative.  —  This  is  the  defective  and 
interpolated  Scand.  Runic  masc.  sa,  S.&,  SiESi,  sair,  sar,  sas, 
SiA,  SIR,  SiRSi;  fem.  su,  susi;  neut.  [tat];  0.  Swed.  m.  sar 
[tann],  f.  SU,  n.  [te,  mt];  N.  I.  m.  sa,  f.  su,  n.  [tat]; 
f.  [bio,  biu],  n.  [bjet] ;  0.  S.  E.  se  [or  be],  seo,  Sio,  and  n.  [b/Et] ; 
M.  G.  m.  sa,  f.  so,  n.  [tata]  =  tee ,  and  m.  sah,  f.  soh,  n.  [batuh]  =  this-,  0.  Fr.  m.  [thi  or  di], 
f.  thiu  or  dio,  n.  [thet  or  dat];  0.  Sax.  very  seldom  m.  se  [usually  the],  sometimes  f.  SIA,  sie,  sea,  siu 
[usually  thiu],  n.  [that];  Ohg.  the  fem.  siu,  the,  sie,  she.  In  like  manner  in  Sanscrit  the  syas,  m., 
SYA,  {.,  and  [tyat],  n.,  or  SA,  sah,  f.  sa,  n.  [tat],  is  almost  everywhere  supplanted  by  the  TA-root;  its 
plural  is  te,  tas,  tani  or  ta.  So  the  Lithuanian  masc.  tas,  fem.  at,  neut.  tai.  —  See  [te]. 

On  a  Scand.  Runic  stone  (Odensaker,  E.  Gotland,  Dyb.  Sver.  Run-Urk.,  8vo,  No.  58)  we  have 
not  only  the  fem.  nom.  su,  she,  but  even  the  masc.  nom.  sar,  he,  with  the  masc.  nom.  R-mark,  a  form 
which  also  occurs  on  two  of  the  Hallestad  stones  (Torna  Harad,  Skane,  Sweden;  J.  Akerman,  Beskr. 
ofver  Hallestads  Pastorat,  1828 ,  pp.  70,  73,  Lilj.  Nos.  1442,  1441),  on  the  Kullersta  stone,  E.  Got¬ 
land,  and  elsewhere.  On  the  Aspa  stone,  Sodermanland  (Lilj.  No.  868,  Bautil  807),  we  have  the  similar 
emphatic  form,  with  i  and  the  enclitic  si,  SiRSi,  n.  s.  m.  stain  sirsi,  this  stone.  —  On  one  runic  stone, 
Igelstad,  Upland,  (Lilj.  No.  624,  Bure,  &c.)  we  have  the  still  older  s  for  r,  sas  at  anutr  ( he  hight 
Anut,  he  was  called  Amend).  Rydqvist  has  some  excellent  remarks  on  this  pronoun  in  his  “Svenska 
Sprakets  Lagar”,  Vol.  2,  8vo,  Stockholm  1857-60,  p.  488  and  foil.  —  See  he,  im.®,  is,  te. 


SyOAC ,  Krogstad,  n.  s.  m. 
SI ,  Tjangvide,  n.  s.  m. 

[?  syo ,  Role,  n.  s.  f.] 

S'* a  ,  Stentoften,  n.  pi.  f. 

SliE ,  Gievedal,  n.  pi.  f. 

0.  N.  E.  m.  se,  otherwise  [be,  ba], 


syo^E 


ST  *IN. 


967 


The  syOiE  of  the  Krogstad  stone,  should  we  take  the  whole  of  that  line  as  one  word,  a  mans- 
name  in  the  dative  —  which  I  now  do  —  would  disappear.  We  then  get  a  formula  of  which  we  have 
other  examples  —  N.  N.  (nomin.)  to  N.  JY.  ( dat .).  The  inscription  I  thus  now  read: 

MWSyOUINGI 
S  y  0  Ji  I N  2E  A. 


MWSy'O  UINGl  (?  =  MEROW1NGI  or  ?  =  MUS0W1NG1 , 
to  -  SpO^EIN  (?  =  SWAIN). 


MYS1NG) 


SLiE  ,  Bract.  49,  49  b,  3  s.  p.  |  (slew);  struck,  stampt,  made;  0.  N.  E.  slaa, 

SLiEGlNiA,  Mojebro ,  p.  part.  d.  s.  def.  )  geSLAA ,  sloega;  0.  S.  E.  slagan,  slean,  slan, 
3  s.  p.  sloh;  M.  G.  slahan,  3  s.  p.  sloh;  N.  I.  sla,  3  s.  p.  slo;  Dan.  and  Swed.  slA,  3  s.  p.  slo, 
slog;  0.  Fr.  sla,  3  s.  p.  sloch,  slog;  0.  Sax.  slahan,  slaan,  3  s.  p.  slog,  sluog;  Ohg.  slahan,  3  s.  p. 
SLUAC,  sluag,  sluoc,  sluog,  sluoch.  See  pp.  549  and  875. 

As  I  now  (see  iEi  under  u£)  take  the  word  SLJEGINIA  on  the  Mojebro  stone,  I  look  upon  it  as 
the  Past  Participle,  dat.  sing,  definite,  in  the  sense  of  (slain),  beaten,  overcome.  We  have  always  used 
beat  in  the  sense  of  conquer;  so  in  the  oldest  times  and  in  our  oldest  dialects  the  verb  to  slay  was  often 
taken  for  to  overcome,  conquer,  put  to  flight.  —  In  itself  it  means:  1.  to  strike,  beat,  and  hence  in 
many  dialects  is  the  old  technical  term  for  to  strike  or  coin  from  a  stamp;  —  2.  to  strike,  hence  to 
defeat,  drive  back;  —  3.  to  strike  down,  strike  to  death,  hence  to  kill.  This  last  is  now  its  chief  meaning- 
in  English ,  but  not  in  Scandinavian. 

bi - smalredu ,  Ruthwell,  3  pi.  p.  —  (be-smeared,  be-daubed,  mockt,  gibed,  insulted,  blas¬ 
phemed.)  Answers  to  the  0.  S.  E.  bi-smeredon,  the  0.  N.  E.  often  casting  away  the  n,  when  o  lightly 

becomes  u.  The  accent  is  on  the  bi.  Hence  the  intermediate  vowel  sometimes  disappears,  and  bi- 

smeria(n)  thus  becomes  bismria(n),  bysmria(n).  The  expression  answers  properly  to  the  modern  to  tar 
and  feather ,  and  points  back  to  a  legal  punishment  of  some  such  kind  in  old  times.  The  simple  word 
is  found  in  many  dialects  —  (N.  I.  and  0.  Swed.  smyria,  Ohg.  smeran,  smerwan,  &c.)  —  tho  this 
verbal  compound  is  found  in  this  sense  only  in  0.  Engl,  and  in  Ohg.  (bi-smeron,  bi-smaron).  But  the 
0.  Sax.  noun,  bismer  (opprobium,  blasphemia),  and  the  Swedish  verb  at  smOrja  upp  (to  flog,  beat),  &c., 
show  that  it  has  had  a  wider  range.  —  See  cwomu. 

SMil’R ,  Horning,  n.  s.  m.  smith,  artificer,  artist.  M.  G.  smipa;  Scand.  Runics  both  SMIPR 
and  smip;  N.  I.  smibr;  0.  E.  smid;  0.  Swed.  smiper;  Swed.  and  Dan.  smed;  0.  Fr.  smeth,  smid;  Ohg. 
smeidar,  smid,  smidari.  smied ,  smit.  See  p.  349. 

SOL,  Thisted,  n.  s.  f.  sol  (=  sun).  Without  dwelling  on  Classical,  Oriental  and  other 
parallel  forms,  it  will  be  sufficient  to  remark  that  both  sol  and  SUN  have  been  in  use  from  the  oldest 
times  in  all  the  Northern  dialects.  In  England  SOL  is  now  obsolete,  SUN  the  usual  word.  In  Scandi¬ 
navia  SUN  is  now  unknown,  save  in  the  single  word  Sunday  (sondag).  In  the  Saxon  and  German  speeches 
sol  has  not  yet  been  found,  but  may  one  day  turn  up.  —  Thus  in  M.  Goth,  we  have  (besides  sunna) 
sauil,  neut.;  in  0.  Engl,  (besides  sunne)  sjs’gel,  sagil,  sahil,  segel,  sigel,  sygil,  sil,  syl,  sol,  sugil, 

suhil,  masc.,  fem.,  neut.;  in  Norse-Icel.  (besides  sunna)  s6l,  fem.,  the  mod.  Scandian  sol,  and  the  sol 

of  the  Lex  Salica. 

see  under  SiERP.  —  sowhula,  see  under  saule. 
stone,  stane,  mark;  grave-stone,  block,  funeral 
pillar-stone,  standing  stone.  —  On  the  Gommor  monu¬ 
ment  the  word  intended  was  evidently  stjs[na5]  ,  not 
stje[n],  the  Rune-cutters  shortening  so  frequently  by 
syllables.  —  On  the  Truro  tin  block  the  stamp  was  of 
course  the  name  of  the  Manufacturer.  —  0.  E.  ST  an, 
STJN;  M.  G.  stains;  N.  I.  steinr;  0.  Scand.,  0.  Fr., 
0.  S.  sten;  Scand.  Runics  sten,  stain,  stein,  ston,  Stoin,  &c.;  Ohg.  stein,  stain;  all  masc-.  As  might 
be  expected,  the  old  ace.  s.  termination  in  M  or  a  or  0,  &c.,  long  held  its  ground  in  Scandinavian  - 
Runics.  We  have  more  than  a  score  examples  in  Liljegren  alone,  staina,  staino,  steina,  stino,  stono,  &c. 
In  Dybeck’s  Sver.  Run-Urk.,  8vo,  No.  37  (Selo,  Sodermanland) ,  we  have  hiuku  ronir  a  rikaa  styiny, 
heved  these-  runes  on  this -rich  ( massive ,  hard)  stone.  See  p.  768.  One  or  two  of  these  examples,  to 


scettce  ,  see  under  seta.  —  sorgum  , 
st|in,  Kallerup,  Snoldelev,  n.  s. 
STiEiNiE ,  Tune,  acc.  s.  m. 

St|[n|]  ,  Gommor,  „  ,,  ,, 

stain,  Helnces,  „  ,,  ,, 

(stan)  ,  Truro,  n.  absol. 
stin,  Horning,  ace.  s.  m. 

STiNNiiE ,  Tjangvide,  acc.  s.  m. 


9(38 


OLD -NORTHERN  WORD -ROW. 


which  many  more  might  be  added,  may  be  faultily  copied,  or  here  and  there  the  plural  may  be  in¬ 
tended;  but  the  great  mass  will  remain.  —  See  etlstn. 

As  a  mans-name  (see  the  Truro  Tin-block)  this  word  is  found  in  Old-Engl.  as  stan,  stain, 
stean,  stein,  &c. ,  in  Scandian  Runics  as  istain,  stain,  stean,  stin,  tsin,  istins  (gen.),  stina  (acc.),  &c. 

bi-STEMiD,  Ruthweli ,  p.  p.  n.  s.  be-steamed,  bedewed,  bewet,  overflown,  covered.  —  0.  S.  E. 
be-steman  and  styman;  Swed.  dialects  Stamm,  stamma,  odor,  to  smell,  stimma,  stimba,  to  steam,  reek; 
West-Frisic  stoome(n),  from  subst.  stoame,  steam;  Dutch  stoomen. 

gisTiGA,  Ruthweli,  inf.  —  To  stig,  steeg,  stie,  steve,  step,  mount,  ascend  (as  on  a  ladder). 
—  Old  North-Eugl.  also  geSTiGA  and  stiga;  0.  S.  E.  stigan;  M.  G.  steigan;  N.  I.,  Swed.,  0.  Fr.  stiga; 
Dan.  stige;  0.  Sax.  stigan;  gesTiGAN,  stigon;  Ohg.  stigan,  gaSTiGAN,  keSTiGEN. 
stin  ,  see  st|in.  —  stinnl-e  ,  see  st|in. 

styopa,  Holmen,  inf.  \  To  steep,  yote,  cast,  found,  make  by  pouring  or  dip- 

Styopte  ,  ,,  3  s.  p.  j  ping  in  a  mould.  —  This  is  the  Norse-Ice.  steypa,  Swedish 

stopa,  Danish  stobe. 

gisTODDUN ,  Ruthweli ,  3  pi.  p.  stood.  —  Northumbrian  Gospels,  Mat.  26,  73,  stodon,  stabant, 
from  the  inf.  stonda,  geSTONDA;  0.  S.  E.  geSTODON,  from  Standan.  Common  in  all  the  dialects  in  the 
forms  STANDAN,  STANDA,  STANTAN,  STA  (English  STAND,  STAY),  &C. 

strelum,  Ruthweli,  d.  pi.  m.  —  With  streals,  arrows,  darts,  missiles,  anything  strewn  or 
scattered.  —  0.  S.  E.  str^l,  strel;  0.  Swed.  stral;  Swed.  and  Dan.  strAle;  all  masc.;  Ohg.  strala,  f. 
The  word  also  runs  thro  the  Slavonic  dialects.  —  In  the  Old-English  Glossary  preserved  in  a  Ms.  at 
Epinal,  and  printed  in  Mr.  Cooper’s  Report  on  Foedera,  Appendix  b,  —  a  codex  of  the  9th  if  not  of 
the  8th  century  —  we  have  this  word  used  for  a  die,  as  being  cast,  “alea  strel”.  (See  p.  153.)  In 
the  present  Scandinavian  moals  the  word  has  become  confined  to  a  ray,  beam,  dart  of  light,  jet,  fillet. 
The  Mod.  German  Strahl  is  masc.,  notwithstanding  that  the  Ohg.  is  fem.  As  our  strel,  the  Scand. 
strAle,  means  anything  strewn  or  scattered  forth,  so  our  SCOT,  the  Scand.  skoti,  means  anything  shot 
or  hurled  forth. 

stuma,  Stentoften,  n.  pi.  m.  stoom,  at  rest,  silent,  reposing.  —  If  we  compare  the  articles 
in  Diefenbach’s  Vergl.  Worterb.  der  Goth.  Spr.  2,  345,  s.  v.  stoma,  and  in  Graffs  Althochd.  Spracli- 
schatz  6,  681,  s.  v.  stam,  staman,  stoom,  stuomun,  we  shall  be  convinced  that  the  fundamental  meaning 
of  this  class  of  words  is  quiet,  repose,  or  rather  self  controlled  strength,  equibalanced  substance,  hence  stillness 
on  the  one  hand  and  temperance  on  the  other.  In  Ohg.  these  words  mostly  occur  with  a  negative  prefix, 
un-stuom ,  insolent,  &c.,  H,  Germ.  UN-gesTOM,  restless.  The  widespread  stum,  dumb,  speechless,  and  a 
host  of  other  words,  is  nearly  allied.  Our  North-Engl.  stoom  (“Stooming  and  Glooming”,  see  Jamieson), 
to  be  gloomily  silent,  is  a  variation  of  the  primitive  idea  of  rest. 

Prof.  Carl  Save  informs  me  that  in  the  Swedish  province  of  Norrland  the  adjective  stumm  is 

still  used  in  the  sense  of  strengthless,  lame,  helpless,  worthless.  For  instance:  Kdrn  borjar  pd  att  bli 
STUMM,  the  carle  (man)  begins  to  fall  away,  has  lost  his  energy,  can  no  longer  work  and  think;  fingern 
dr  STUMM,  the  finger  is  paralyzed,  dead,  cannot  move;  ogona  a  STUMMA,  the  eyes  are  weak,  dull,  dim; 
so  the  neuter  verb  stumma,  to  be  dull,  weak,  worn  out;  ogona  borja  pd  att  STUMMA,  the  eyes  begin  to 

be  weak,  dim.  To  this  same  word  apparently  belongs  also  the  Norse-dialectic  stum-mork  and  stumende 

mork  (in  Swedish  folkships  stimmene  morkt,  stammande  mOrkt,  &c.),  pitchdark  (of  the  weather),  and  the 
older  Swedish  words  stum-SINNIG,  dull-minded,  foolish,  stum-sinnigheet,  stupor.  —  Otherwise  in  the 
Swedish  talks  stumm  now  mostly  means  stiff,  heavy,  numbed.  Rietz  (Ordbok  ofver  Svenska  Allmoge- 
spraket)  places  this  stumm  under  the  root  stiman,  stam,  stumum,  stomit,  to  hinder,  stop,  keep  back. 

SUNAR,  Snoldelev ,  gen.  sing.  |  The  nominative  of  this  well-known  and  an- 

suna  ,  in  icwiESUNA ,  Reidstad,  dat.  sing.  /  tique  word  is  M.  Goth,  sunus;  0.  Engl,  sunu, 

SUN,  Horning,  acc.  s.  J  suno;  N.  I.  sunr,  sunn,  sun,  sonr,  son;  Scand. 

Runics  sunr,  sun;  Early-  Swed.  sunr,  sun;  Swed.  son;  Dan.  son;  0.  Fr.  sunu,  sune,  son;  0.  S.  sunu, 
suno;  Ohg.  sunu,  sun;  Lithuanian  sunus;  Greek  vlog\  Sanscrit  sunus.  The  dative  sing,  form  is  in  0.  E. 

suna;  N.  I.  syni,  seoni,  son;  Early  Swed.  sura,  syni;  M.  G.  sunau;  0.  S.  sunie,  suni,  sune,  sunu,  suno; 

Ohg.  suniu ,  SUNO,  SUNI,  sune;  Lith.  sunui;  Old  Slavonic  SONOVl;  Sanscrit  sunAye.  —  On  Scand.  Runic 

monuments  the  dat.  sing,  is  suni,  and  the  acc.  sing,  sn,  son,  su,  sun,  suni,  sunu,  sut,  &c.  —  See 

BRULURSUNU ,  I>0RRS0N(r)  . 


SWI  -  TiENHLU.  ggg 

SDNEDHOMDH,  Brad.  64,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  There  is  an  0.  G.  sunnerrudo,  mase., 
and  sinedrud,  Sinedrudis  ,  fem. 

syOJSlNSA,  Krogstad,  d.  s.  —  I  now  take  this  to  be  one  word  (see  under  syojl),  probably 
the  mans-name  swain.  This  appears  to  be  more  or  less  confined  to  the  North.  Its  Norse-Icel.  form 
is  SDEISN.  In  Scandinavian  Runics  it  is  stjaen,  sum,  suain,  SUain,  suainn,  Busn,  suein,  seen,  sotini, 
suin,  scina,  suin'!,  suit,  &c.  In  Old-Engl.  monuments  it  is  spelt  swegen,  suuegen,  suegn,  swegn,  suain, 
SUHAIN,  SUUEIN,  SWEIN,  SVEN,  SWEYN,  SUEN,  SWEINO,  SUEINO,  &C.  It  is  the  Fl'isic  SWEN,  SWIEN,  SWEIN,  SWENO,  &C. 

SWI,  The  Franks  Casket,  ?  acc.  s.  n.  —  As  we  do  not  know  what  the  full  word  was,  the 
box  being  damaged  on  this  side,  we  pass  it  over  quickly.  Supposing  that  it  was  the  usual  swic  (swim, 
SWIH,  SVIK,  svek,  &c.),  swike,  fraud,  treachery,  so  common  in  various  spellings  in  our  older  Scando-Gothic 
moals,  it  will  apply  to  the  sudden  attack,  probably  by  night,  on  v£gil  and  his  household,  or  to  the  ham- 
stringing  of  his  brother  Weland  by  king  Nibhad. 

swiha,  see  kyneswim.  —  This  is  the  Old-Engl.  swid,  swyb ;  Engl,  swithe,  swith;  Mmso-Goth. 
SVIN5S;  Norse-Icel.  svn>R  or  svinnr;  Old-Sax.  sdithi,  suith,  suid;  Old-Fris.  swith;  all  meaning  strong, 

mighty,  fierce,  impetuous,  vehement,  distinguish^  &c.  But  in  the  Norse-Icel.  the  meaning  has  generally 

past  over  to  wise,  experienced,  clever,  prudent,  knowing,  &c.  —  This  word  would  seem  to  be  the  root 
of  sviar,  svimod,  svensk,  Swedes,  Sweden,  Swedish. 

SUIEKS,  Kallerup,  gen.  s.  masc.  swithing,  Mighty-one,  Warrior,  or  Wise-one,  Sage.  — 
This  word  is  written  short,  or  the  Y  regarded  as  a  bind-rune  for  ik,  for  suimks,  in  its  nasalized  form 
SUIMNKS.  It  is  here  found  for  the  first  time  in  the  Olden  North.  It  now  only  occurs  in  modern  Ice¬ 
landic,  where  the  adjective-nominal  derivative  svibingr  means  a  miser,  one  prudent  to  excess.  See  the 
text.  —  As  an  adjective  we  have  the  word  only  in  Netherlandish  and  Swiss  dialects,  swidig,  zwidig, 

swydig,  SWINDIG,  schwitig,  schwidtig,  powerful,  excessive,  great,  strong,  bold.  —  See  pp.  343,  344.  _ _ 

Prof.  S.  Bugge  (Bidrag,  p.  220)  thinks  that  this  suii>i(n)k.s  means  suiee’s-son  or  Descendant. 

giswoM ,  'The  Franks  Casket ,  3  s.  p.  swam,  older  English  also  swom.  —  0.  S.  E.  swimman, 
3  s.  p.  swam;  N.  I.  (sveima,  3  s.  p.  sveimabi,  to  move  about);  svema,  svima,  svimma,  3  s.  p.  SVAM, 

svamm;  symja ,  3  s.  p.  sumda;  0.  Swed.  sima,  3  s.  p.  saam,  sam;  Swed.  simma,  3  s.  p.  samm,  simmade; 

Dan.  SV0MME,  3  s.  p.  (svam),  svommede;  Ohg.  suiman,  suimman,  suuimman,  3  s.  p.  SUAM,  suuuam,  soudam. 
But  there  is  also  the  secondary  verb,  to  sweem,  swim  round  in  the  head,  be  giddy,  faint,  0.  E.  swiman; 
N.  I.  svima,  3  s.  p.  svimabi;  Swed.  svimma,  3  s.  p.  svimmade;  Dan.  svimle,  3  s.  p.  svimlede;  0.  Fr.  swima, 
swoma  ;  Ohg.  SUIMAN. 


tadis  ,  Thistecl,  g.  s.  m.,  Proper  name.  —  This  tad  is  on  older  Scandinavian-Runic  stones 
tatr.  Prof.  Carl  Save  has  remarkt,  in  a  note  to  me:  —  “This  name  is  properly  ta(n)tr,  masc.,  the 
modern  Scandinavian  tand,  Lat.  dens,  [0.  Engl.  toi>,  Engl,  tooth,  masc.].  It  is  remarkable  that,  tho 
feminine  in  all  our  later  Scandinavian  dialects ,  it  is  masculine  on  our  rune-stones ;  thus  agreeing  with 
the  Gutnish  and  present  Gotlandic,  the  Gothic,  German,  Latin,  Greek  and  Sanscrit  tungs.  Compare 
haraldr  hildi-tOnn”  i.  In  Prof.  Gislason’s  Ms.  Catalogue  of  Norse-Icelandic  Proper  names  we  have  the 
mans-name  tannr,  as  well  as  tanni,  and  a  derivative  tandri.  This  would  be  the  same  as  the  South - 
Jutl.  TANNE,  TANDE. 

TiELiNG,  Vi  Moss  Plane ,  n.  s.,  Mans-name,  =  tel-son,  or  sprung  from  Tel.  We  have  in 
0.  E.  and  0.  G.  tallo,  telo,  tello,  tile,  &c. ,  and  several  compounds,  but  I  have  not  met  with  this 
word  before.  Nor  will  I  decide  whether  the  tal  and  til  (and  TiEL)  are  only  dialectic  variations  or 
separate  roots.  —  See  tilie. 

tjsnulu  ,  Bract.  71,  n.  s. ,  ?  Mans-name.  First  now  found  in  runics.  Answers  to  the  Old- 
Engl.  deneuulf,  DENEWULF,  denewlf ,  denulf.  We  have  often,  as  here,  u  for  a  dull  f.  On  an  Old- 
Northern  runic  piece  which  will  be  given  in  my  next  volume  is  the  name  iENiwuLU  --  Leniwulf.  — 
See  under  wulf. 


1  See  also  Prof.  C.  Siive’s  remarks  on  tandr  as  masc.  in  the  Gotland  dialect  at  p.  xxm  of  his  Gutniska  Urkunder ,  Stock¬ 
holm  1859.  —  Quite  lately  (March  1868)  Dr.  Wimmer  has  added  a  couple  of  old  examples  of  tand  as  masc.  also  in  Danish,  as  -well 
as  of  its  use  as  masc.  in  still  living  Danish  folk-talks. 


970 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


tjewido ,  Gallehus,  3  s.  p.  tawed,  prepared,  shaped  (properly  by  striking),  made,  (let  make 
as  an  offering).  —  M.  G.  taujan  and  gaTAUYAN;  0.  E.  (ge)TAWiAN  (and  the  allied  teon,  N.  h  t£ja,  tjA, 
toja,  tj6a,  Swed.  prov.  ty);  Dan.  tove  and  touge;  Netherl.  touwen;  Ohg.  zawjan.  See  the  allied  te. 

—  The  word  has  various  shades  of  meaning  in  the  different  dialects,  and  in  the  same  tung  at  different 
times  (often  passing  over  into  the  sense  of  do  a  thing,  perform  an  act).  In  English  we  have  not 
only  to  taw  (and  the  noun  tawer,  a  leather-dresser)  but  also  to  tew  and  tewtaw  (with  the  noun  tewer). 

T/EWON ,  Bract.  27,  d.  s.  m.  def.  To  the  tewe,  excellent,  noble,  illustrious.  —  I  cannot  help 
thinking  that  we  have  here,  for  the  first  time  in  our  dialects,  the  simple  root  of  that  rare  word  —  only 
found  in  Old-English  —  ealTJEWE,  coIteawe,  selTiEWE ,  egIteowe,  selTEWE ,  which  Bosworth  translates 
“Good,  excellent,  healthy,  sound,  honest’',  and  whose  first  part,  eal  or  ML,  is  probably  a  mere  intensi- 
tive,  ALL,  as  we  say  ALL-good,  all- wise.  In  this  case  the  word  may  be  connected  with  the  0.  E.  teafor, 
a  warm  red,  minium,  any  thing  glowing  or  splendid,  te6frian,  tyfrian,  &c. ,  to  paint,  dye,  and  other 
words,  such  as  Ohg.  zoupar,  Hg.  zauber,  N.  I.  tOfr,  0.  Fr.  tofver,  &c.,  Enchantment  and  Divination 
(as  with  painted  marks).  Nearly  allied  may  also  be  the  N.  I.  tap,  vigor,  fierceness,  dapr,  weighty,  sad, 
the  Dutch  dapper,  strong,  fierce,  bold,  agile,  the  English  dapper,  active,  smart,  pretty,  neat,  the  Ohg. 
taphar,  weighty,  Ohg.  tapfer,  strong,  brave,  &c.  But  the  word  is  also  found  in  the  Slavonic  tuugs  for 
warm,  good,  strong,  as  well  as  in  Latin  (tepor)  and  in  Sanscrit  (tap). 

. . tasvit.  In  raised  letters  on  a  Sword,  not  later  than  the  3rd  century  after  Christ,  found  in 
1859  in  the  Vi  Moss,  Fyn,  Denmark.  Tho  not  in  Runes,  this  and  the  2  other  Swords  are  worthy  of 
mention  in  this  Word-roll,  as  being  found  in  the  same  lands  and  belonging  to  the  same  Northern  people 
as  the  other  Old-Northern  monuments.  —  There  are  many  0.  G.  masculine  Names  beginning  with  tas 
and  many  ending  with  wit,  but  I  have  not  met  with  this  compound.  Something  has  stood  on  the 
Sword  before  the  letters  now  left,  but  it  may  have  been  an  ornament,  and  I  think  the  name  was  tasvit. 

—  See  vmor...  and  ricvs.  See  also  wme. 

We  cannot  say  whether  these  sword-names  are  those  of  the  Makers  or  the  Owners.  Whether 
stampt  by  Northmen  in  Denmark  not  ignorant  of  Roman  letters,  or,  as  is  far  more  likely  by  Goths  or 
other  Northern  clans-men  settled  abroad  as  Sword-smiths,  they  equally  show  the  early  intercourse  be¬ 
tween  the  “Barbarians”  and  the  Romans,  and  the  rapidity  with  which  Latin  staves  would  supplant  the 
old  Runes  in  the  lands  nearest  to  the  Roman  power. 
tbllll  ,  Bract.  31.  See  the  description. 

te  ,  Bract.  102,  2  s.  imp.  Bless.  |  The  Norse-Icel.  verb,  allied  to  the  M.  Goth. 

gcBTCEH ,  Chertsey,  ,,  ,,  ,,  Give.  I  tatty  an,  whose  principal  forms  are  tjA  (tjai,  tjaba, 

tjad)  and  tja  (te,  t^e;  teda,  t^eda;  ted,  TyEb),  but  which  also  luxuriates  in  the  variations  —  I  enumerate 
them  that  the  reader  may  be  compelled  to  have  an  idea  of  the  richness  of  form  in  the  old  floating 
dialects,  and  this  Norse-Icelandic  is  only  one  out  of  very  many  —  t^egja,  TiEJA,  tega,  teja,  teygja,  tjoa, 
toja,  tya,  tyja,  has  an  extensive  range  of  meanings.  But  all  depend  on  the  fundamental  sense  of  grant, 
give,  favor.  Its  first  meaning  was  probably  to  show,  which  is  everywhere  the  common  ground-sense  of 

the  word.  Then  it  past  over  into  show  by  words  or  signs,  to  tell,  declare,  announce,  make  tokens;  — 

so,  to  show  and  permit,  show  and  give,  allow;  —  then,  to  show  to  oneself  and  approve,  to  permit  one¬ 
self,  let,  often  as  a  mere  auxiliary  verb;  —  then,  to  show  and  give,  to  grant,  hand  over;  —  and  then, 
to  show  and  help,  to  help  by  giving,  give  aid,  assist. 

But  this  does  not  exhaust  the  significations  of  this  word  in  various  talks.  In  some  it  has  only 
one  or  two  of  the  above,  in  others  more,  in  others  fresh  ones,  but  all  grounded  on  the  above  sense  of 
to  show.  One  of  these  rare  meanings  is  —  to  show  especial  favor  to,  to  protect,  to  bless,  give  power  to. 

Allied  with  the  Classical  dicere  and  fie&eii' ,  it  also  ranges  over  all  the  Gothic  and  German 
lands,  and  is  the  M.  Goth,  teihan;  the  Engl,  tee;  the  0.  Swed.  tyga,  tea,  Swedish  dialects  tya,  ty, 
Swed.  te;  Dan.  tee,  ty;  Ohg.  zeugen,  zihen;  0.  Fr.  tigia,  tiga,  tia;  0.  Sax.  togian,  toian,  tuogian,  &c. 
It  is  also  intimately  connected  with  the  0.  Engl,  t^can  (to  teach,  point  out)  and  teohan  (to  tug,  tow, 
draw  forth),  and  a  host  of  subsidiary  verbs  everywhere.  —  See  TiEWiDO. 
ti  ,  see  under  to. 

....ti,  Vaynum,  I  take  to  be  the  two  letters  of  the  word  commonly  spelt  raisti  (=  raised), 
erected,  set  up,  placed. 

tidfirb  ,  see  under  tibas. 


TIL  IE 


TO. 


971 


TILIE,  Bract.  8,  d.  s.  m.  def.  till,  good,  kind,  gentle,  trusty,  brave,  excellent.  In  some 
dialects  bold.  —  0.  E.  til;  M.  G.  gams,  fitting,  suitable:  0.  Fr.  til.  The  root  branches  out  into 
various  forms  and  meanings,  particularly  the  0.  E.  deal:  N.  I.  d*ll;  Swed.  dial,  dal,  ball,  dOl,  doll, 

dyl,  dAl,  dall,  daul,  dAlee;  Dan.  dial,  doll;  &c.  The  Norse-Icelandic  mans-name  heetili  (in  Prof! 
Gislason’s  Ms.  Lex.  of  N.  I.  Proper  Names)  has  this  same  word  as  its  latter  half  —  here-tjll,  Battle- 
Good,  War-brave,  an  excellent  name  for  a  soldier.  We  have  also  the  Scandinavian-Runic  name  til, 
the  0.  Engl,  tile,  tilli,  teol,  tella,  &c. ,  and  the  Old-German  tilo.  —  See  the  remarks  on  Blink 
No.  45  b  (p.  874),  and  the  word  tiling. 

titus,  The  Franks  Casket ,  n.  s.  m.  The  Roman  Emperor  who  besieged  Jerusalem. 

TIUAS,  Vi  Moss,  n.  s.  m.,  Mans-name.  Would  answer  to  a  later  Scandinavian  tiir  or  m. 
But  such  a  name  1  have  not  seen.  —  A  similar  example  of  the  nominative  AS-ending  we  have  in  the 

M.  Goth,  mans-name  scnyaifeithas  in  No.  2  of  the  Ravenna  deeds,  altho  the  last  word  _  as  a  com- 

mon  noun  —  is  “theoretically”  given  as  frithus  in  M.  Goth. 

tidfiri*,  Monk  Wearmouth,  n.  s.  m.  Probably  bishop  tidfirth  or  tidferth,  the  last  bishop 
of  Hexham,  who  died  about  822  or  shortly  after.  But  this  was  not  an  uncommon  Old-English  name. 

Other  such  0.  E.  names  were  tidbald,  tidbyrht,  tidheah,  tideman,  tidrjsd,  &c.  The  only  Scandinavian- 

runic  names  of  this  class  which  1  have  seen  are  tipfrip  (?  masc.  or  fem.),  spelt  tifrit  as  a  decided 

fem. ,  and  tipkumi,  masc.  The  0.  G.  name  tetfrid  would  appear  to  be  the  same,  and  must  not  be  con¬ 
founded  with  the  0.  G.  theudofrid,  found  spelt  in  more  than  a  score  different  ways.  The  Old-Encd. 

name  is  also  found  as  tidfrid,  titfrith,  tidferth,  tidferd,  tidferd,  tidferd,  titferp ,  &c. 

TiNiE ,  lanum ,  in  H2EI-TINJE ,  n.  s.  m.,  which  see.  The  defective  Stafsund  stone  (Bautil 

No.  278,  Eilj.  359,  Dyb.  fol.  n,  57)  bears  plainly  carved,  and  in  a  part  which  has  not  suffered,  after 
the  2  names  which  were  the  nominatives  to  the  plural  verb  ristu,  the  runes: 

fclS+H  :  -tit  :  Nil  •  {F-t  1(A)  • 

RISTU  TIN  PINA  EFTIR. 

This  TIN  may  be  either  a  lisping  of  the  ST,  so  that  s  is  here  dropt  and  tin  is  =  stin  —  which  is  not 

likely,  for  we  have  the  full  st  in  the  verb  ristu  ( not  ritu)  —  or  else  it  is  the  word  here  before  us, 

TIN2E,  tine,  pillar,  grave- token.  But  I  have  now  identified  the  same  word  on  the  Hoga  stone,  Oroust-ile, 
Bohuslan,  Sweden  (Holmberg,  Bohuslans  Hist,  och  Beskrifning,  Vol.  ih,  8vo,  Uddevalla  1845,  p.  184; 
Bruzelius,  Elfsyssel,  p.  270): 

uit  •  nm 

T  jEEN  PONIJL 

TINE  THIS 

acc.  sing.  masc.  This  precious  block,  a  cast  of  whose  runes  has  been  kindly  given  to  me  by  Dr.  Charles 
Dickson,  bears  Old-Northern  runes,  is  an  overgang-stone,  and  dates  apparently  from  about  the  10th 

century.  I  hope  to  give  it  in  my  Vol.  3.  —  A  side-form  of  this  tinje  may  be  the  well-known  word 

tan,  variously  signifying  in  the  old  moles  (dialects)  —  thus  M.  Goth,  tains,  m.,  0.  Engl,  tan,  N.  I.  teinn, 
Ohg.  zein,  with  slightly  varied  spellings  in  other  forn  talks  —  twig,  branch,  staff,  pillar,  cavel,  lot,  as 
name-ending  also  lot-caster.  Allied  may  also  be  token,  &c. 
tiu  ,  tyw  ,  see  tu. 

to,  Bracteates  8  and  69;  Bndekirk;  |  to,  till,  for,  Preposition  governing  a  Dative, 

tu,  Bracteate  11;  >  but  in  Scandinavia  til  usually  a  Genitive,  to,  ti 

ti,  ,,  32;  Ruthwell.  I  and  til  are  only  variations  of  the  same  ground- 

form,  and  are  all,  as  well  as  the  North-Engl.  at,  the  Scandian  at  or  att,  and  the  Scandian  te,  de,  A, 
at,  whether  used  prepositionally  or  before  the  infinitive  verb,  supposed  to  be  derived  from  pat,  PiET. 
In  the  folk-speech  of  Scandinavia  and  many  parts  of  England  te  is  most  usual.  The  0.  Engl,  has  to, 
TE;  the  M.  G.  has  nu;  the  0.  S.  to,  commonly  te  or  ti;  the  0.  Fr.  to,  te,  ti;  the  0.  Neth.  te;  the 
Ohg.  ci,  zi,  ze,  zo,  zuo,  zua,  zoa,  zu,  zou;  the  Germ,  zu;  geminated  forms  are  the  Ohg.  zuo  za, 
0.  Fr.  tot.  —  In  Early  English  tille  frequently  occurs,  the  M.  and  N.  Engl,  til,  tyl,  and  til  is  still 
common  over  all  the  North-English  and  South-Scottish  counties.  This  til,  which  was  often  used  in 


122 


972 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


England  as  the  sign  of  the  Infinitive,  would  seem  to  be  peculiar  to  the  Old-Northern  dialects.  We 
have  it  in  0.  N.  E.  in  the  Lindisfarne  Gloss,  Math.  26,  17,  til  eottane  eastro,  comedere  pascha  (to  eat 
the  Easter  [=  Passover]),  and  Math.  26,  31,  cued  til  him,  dicit  illis  (quoth  to  them);  also  in  S.  Engl,  in 
the  English  Chronicle,  s.  a.  1140,  til  hi  aiauen  up  here  castles,  till  they  agave  up  their  castles.  But  all 


over  the  North  it  is  also  found  without  the  L  (Engl, 
pop.  dial,  te;  Mod.  Swed.  till,  pop.  dial,  te;  0.  ] 
the  longer  form  (til)  in  the  original  0.  N.  E.  copy 

He  aerist  scop 
aelda  barnum 
heben  til  hrofe 
haleg  scepen. 


ti,  te;  Norse-Icel.  til,  ti;  Mod.  Norse  and  Dan.  til, 
Fr.  til,  ti,  &c.).  We  have  the  oldest  example  of 
of  Ccedmon’s  first  hymn : 

Erst  shoop  (made)  Tie, 
that  Holy  Shaper  (Creator), 
for  the  race  of  mankind 
Heaven  as  a  roof. 


This  skinbook  was  written  in  the  year  737.  See  above,  pp.  434,  435,  where  I  have  given  the  lay  in  full. 
It  has  been  printed  before,  by  Wanley,  Catal.  p.  287,  and  by  others,  but  hitherto  not  correctly.  In 
the  South-English  transcripts  of  this  poem  we  have,  instead  of  til,  the  form  to.  See  p.  435,  and  the 
remarks  on  te  at  p.  30. 

gseT(EH ,  see  under  te. 

tolecuu  ,  Bract.  2,  d.  s.  m.,  Proper  name.  —  May  answer  to  the  0.  G.  mans-name  tulcho. 
toue  ,  Holmen,  n.  s.  m.  A  common  Scandinavian  mans-name  (tofa,  tofe,  tuvo,  tove,  &c.). 
A  general  of  Thiudarik  (Theoderic),  king  of  the  East-Goths,  was  called  tufa,  and  there  was  the  0.  G. 
name  zubbo.  On  Scandinavian-runic  stones  also  tofi,  tufi,  &c.  In  0.  Engl,  we  have  toui,  tobi,  tofi, 
touid  ,  tofig,  &c.,  m. ,  and  TOUA,  tova,  f. 

TRYH  ,  see  SYGTRYH. 

trCbu  ,  Vordingborg ,  n.  s.,  Mans-name.  —  This  antique  name  is  still  found  as  one  of  the 
old  Homestead-names  in  Varend,  South-Sweden 1 ,  namely  drobbe  in  drobbenas.  It  answers  to  the  Old- 
German  mans-name  trubo. 

truknamj,  Helnces,  3  s.  p.  —  drowned,  was  drowned,  died  by  drowning.  In  all  our  Northern 
dialects  the  words  drink,  to  drench  (make  to  drink,  cram  or  cover  with  water)  and  to  drown  (verb 
neut. ,  die  of  being  drencht,  perish  of  too  much  water)  have  been  variously  barbarized  and  confounded. 
By  our  Modern  English  use  of  drench  in  a  particular  sense,  we  have  now  no  way  of  distinguishing  be¬ 
tween  to  hill  and  to  die  with  water.  Hence  our  present  clumsy  was  drowned.  Our  Early  Engl,  drinkilen, 
for  to  perish  by  drowning,  was  only  local  and  transitory.  The  N.  I.  verb  neuter  is  now  drukkna,  but 
the  reflective  drekkjask  is  also  used;  the  verb  active  is  drekkja;  the  Old-Swedisli  is  drukna  (neut.), 
drunkna  (act.),  sometimes  confounded;  Mod.  Swed.  drunkna  (neut.),  dranka  (act.);  Mod.  Norse  drukna, 
(as  neuter  commonly  bliva);  Old-Danish  has  the  verb  act.  and  neut.  drukne,  act.  DR2ENKE ;  Mod.  Dan. 
act.  and  neut.  drukne;  in  South- Jutland,  act.  and  neut.  DRiENK.  On  runic  stones  we  have  the  above 
3  sing,  past  also  in  the  forms  truknapi,  turknadi  and  turuknam. 

tu  ,  Bract.  28;  j  nom.  or  voc.  sing.  Should  this  word  be  meant  here,  it  can 

tu,  Glostrup;  I  scarcely  signify  other  than  tu(w)  or  tiu,  gen.  tuwis  or  tiwis.  This 

[tiu,  ?  Bract.  51 ;]  (  God,  the  Mars  of  the  Northern  lands,  is  still  left  in  our  tues-day. 

tyw  ,  Jyderup;  J  Probably  originally  a  God  in  general,  the  Lat.  deus,  divus,  Greek  &sog, 

Sanscrit  devas.  —  N.  I.  ty(r),  gen.  tys,  acc.  ty;  Swed.  ty,  gen.  tis;  Ohg.  zio,  gen.  ziowes;  M.  G.  per¬ 

haps  tius;  Greek  Zsvg,  Sanscrit  djaus,  the  Heaven,  God,  Jupiter;  Old-Engl.  the  God  tu,  tuu,  tiw,  teu, 
teow,  ty,  tig,  &c.  We  have  apparently  the  dative,  tui,  to  the  God  tu,  on  the  Forsa  Ring,  which 
see  in  the  Appendix. 

tu  ,  see  under  to. 

tuki  ,  Horning,  n.  s.  m.,  Mans-name.  Common  in  the  North,  especially  Scandinavia,  where 
it  is  found  on  Runic  monuments  as  tuki,  toke,  and  in  other  forms,  and  in  several  declensions.  It  has 
become  famous  in  later  times  as  the  name  of  tyche  brahe,  the  great  Danish  star-scanner.  Answers  to  the 
Old-Engl.  tuk,  tuca,  toca,  toga,  tucca,  tocca,  toke,  tocce,  thoche,  tocki,  toki,  tokig,  dokig,  &c. ;  Old- 
Germ.  TUKKO ,  TOCCA.  &C. 


G.  0.  Bylten-Cavallius ,  “Warend  och  Wirdarne",  Part  1,  8vo,  Stockholm  1863,  p.  81. 


TUMBA 


973 


—  BE. 

TUMBA ,  Lindholrn,  d.  s.  —  If  my  reading  be  correct,  apparently  a  Place-name  in  Skone.  In 
this  ancient  province  there  is  still  a  tumbe-holm,  situate  in  Kristianstads  Lan,  not  very  far  from  where 
this  Amulet  was  found.  —  But  there  are  two  other  places  named  tumba  in  Sweden,  the  one  (tumba) 

in  Botkyrka  Parish  and  the  other  (tumbo)  in  NykOpings  Lan.  both  in  SOdermanland. 

tutoai ,  Bract.  65,  ?  d.  s.  m.  —  This  mans-name  may  answer  to  the  Old-Engl.  teoda, 

0.  Germ,  tiuto,  tuto,  tiude,  &c. 

TUWiE’  Bract.  22,  n.  s.  tog,  row,  series,  order,  line,  file.  —  This  particular  form  is  very 
scarce,  only,  1  believe,  occurring  here  and  in  Ulfilas  (tewa,  fern.).  It  is  connected  with  our  tee, 
M.  G.  teihan  (see  teo),  our  taw  and  do,  M.  G.  tauyan  (see  tawido),  and  our  tow,  tug,  0.  E.  teohan, 
M.  G.  TIUHAN,  and  partakes  of  the  sense  of  each.  We  have  it  in  Ulfilas  in  the  following  shapes:  — 
tewa,  fern.,  1  Cor.  15,  23,  “waryizuh  in  seinai  tewai”,  every  man  in  his  own  order;  tewi,  neut.,  1  Cor. 
15,  6,  “taihun  tewyam  brojire  suns”,  to-ten  companies  of -brethren  at-once;  gaTEWYAN,  2  Cor.  8,  19,  “ak 
yah  gaTEWiBS  fram  aikklesyom”,  but  who  was  also  chosen  (ordained)  of  the  churches;  UN-ga-TEWiBS,  2  Thes. 
3,  8,  “unte  ni  UN-ga-TEWiDAi  wesurn  in  izwis”,  for  we  behaved  not  ourselves  disorderly  among  you. 

These  4  examples,  added  to  the  5th  on  the  Bracteate,  are  quite  sufficient  to  fix  the  meaning. 

As  verb,  it  signifies  to  place  in  order,  to  put  straight,  to  order  or  ordain  as  it  ought  to  be;  as  noun, 

anything  ordered,  put  straight,  arranged,  drawn  out,  a  line,  row,  and  —  of  letters  —  a  Stave-row, 
Alphabet.  —  An  allied,  in  both  form  and  meaning  nearly  similar,  word,  drawn  immediately  from  the 
tog  (M.  G.  tiuhan)  mentioned  above,  is  the  still  flourishing  Swedish  tAg,  N.  I.,  Dan.  and  N.  Sax.  tog 
(which  in  some  dialects  takes  a  final  t),  now  used  also  for  a  line  of  carnages,  a  railway-train,  and  the 
Germ.  zug.  All  mean  a  drawing  up  or  out,  leading  out,  ordering  in  array  and  march,  expedition,  pro¬ 
cession,  and  so  on.  Hence  our  0.  E.  toga,  a  leader,  captain,  which  presupposes  a  tog.  But  the  word 
chiefly  used  was  togt,  with  the  hanging  t.  Then  we  have  the  Scandian  tAg  (0.  Swed.  tugh),  a  rope, 
a  drag-line,  and  fifty  others. 

TWiED ,  Bract.  32,  n.  s.  m.,  Proper  name.  Is  this  connected  with  the  0.  G.  tevtt,  teuit,  thevit? 

twcegen,  The  Franks  Casket,  n.  pi.  m.  twain,  two.  —  Early  and  N.  E.  twaye,  twey,  tway, 
TUAY,  TWA.  —  0.  S.  E.  TWEGEN;  0.  N.  E.  TUOGE,  TUOEGI,  TUOEGE ,  TUOE,  TUEGE ,  TUEG;  M.  G.  TWAI, 
(tweihnai);  Scand.  Runic  (Angvreta  stone,  Upland)  tvair;  0.  Swed.  Tver,  tvaer,  tveir;  Swed.  tvA,  tu, 
with  many  dialectic  variations,  (TV2ENNI,  now  tvenne);  Dan.  to,  (tvende);  N.  I.  tveir,  (tvennr);  0.  Fris. 
twene,  twer;  0.  Sax.  tuena,  tuene,  tuenie;  Olig.  zuene,  zuuene,  ziuueni,  zeuuene.  —  See  bjebe. 


d. 


d  . . . ,  see  brui.  —  ba  ,  b^ ,  bjees  ,  under  be.  —  b^iGjE  ,  see  w^erle. 

bjsli  ,  Bratsberg,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  Probably  answers  to  the  0.  G.  thilo. 

BiEN ,  see  ACEBiEN.  -  BiER ,  BiET ,  BiETJDA  ,  BAM  ,  under  BE. 

basco  ,  Bract.  3,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  Forstemann  gives  an  0,  G.  tasc-ulf.  - —  If  redd 
busco  (see  the  text),  we  have  the  0.  G.  tusci,  masc. ,  and  tusca,  fem. 

This  is  the  usually  defective  and  interpolated 
personal  and  demonstrative  pronoun  the,  this,  that. 
In  Old-Swedish  we  have  nom.  s.  masc.  ban,  BiEN,  bar, 
Gotl.  Law  masc.  ban(n),  baun,  fem.  be,  su,  bOn, 
f.  neut.  bet.  In  Old-Norse  the  form  is  [sa,  m.,  su,  f.], 

bat;  yet  we  have  on  the  Rune- carved  plank  in  Tin 
Church,  Norway,  UkbP'M  :  M  :  fylgbi  ba  ,  FOL¬ 
LOWING  (suite)  the  (or  THIS),  =  these  attendants; 
fylgbi  (otherwise  fylgb)  being  in  Norse-Icel.  a  noun 
feminine,  the  nom.  sing,  to  the  preceding  verb  fygbi, 
followed  or  accompanied:  ba  fygbi  honom  fylgbi  ba, 
then  attended  him  company  this,  (the  following  gentle¬ 
men),  5  in  number,  whose  names  are  appended  in 
the  runes,  as  witnesses  of  the  dedication  of  the  Church  by  Bishop  ragnar  (between  1180-1190).  As 
an  instance  of  sound-melting  we  may  mention  the  Sylt  (Frisic)  dialectic  ja,  they,  jaar,  their,  jam,  to 
them,  jam,  them. 


be  ,  Vi  Moss,  n.  s.  m. 

[?  bat,  Rok,  n.  s.  n.J 
bjses  ,  Bewcastle,  g.  s.  n. 
bam,  Bract.  8,  d.  s.  m. 
der  ,  Dewsbury ,  Bedstone , 

B^' ,  Gommor,  acc.  s.  m. 
the,  B(E,  Falstone,  acc.  s.  ir 
BiEEOLE ,  Charnay,  acc.  s.  m. 
bleu  ,  Vordingborg,  acc.  s.  f. 
bjet,  Ruthwell,  acc.  s.  n. 
BiETiEA ,  Sigdal,  acc.  s.  n. 
ber|  ,  Stentoften,  g.  pi.  m. 
Istaby,  acc.  pi.  f. 


BYIYA , 


122 


974 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


In  the  dat.  s.  masc.  the  0.  E.  has  lam,  but  also  LJiM,  lem  (and  sometimes  la). 

In  the  dat.  s.  fern,  the  usual  0.  N.  E.  book-dialect  has  BiER. 

In  the  acc.  s.  masc.  the  nasal  (m  or  n)  falls  away  in  Pali,  as  it  does  in  Lithuanian.  The 
Skjern  stone,  N.  Jutland,  Denmark,  has  acc.  s.  m.  Lof.  On  the  Kirgiktorsoak  stone,  Greenland,  it  is  te: 


HLOLTJ  UARDA  TE  OK  RYTO. 

loaded  -  up  ( piled-up,  raised)  ward  ( guard-mound ,  stone-heap,  beacon)  this  eke  (and) 
WROTE  -  this  (or,  perhaps ,  RID  -  the  -  ground,  made  this  cleanup) . 

But  if  all  the  3  stone-heaps  found  here  be  intended,  then  uarda  te  will  be  in  the  acc.  plural. 
In  either  case  probably  masculine. 

On  the  Slaka  stone,  E.  Gotland,  Sweden,  (Lilj.  No.  1138,  Bautil  847),  which  I  cannot  engrave 
as  I  only  know  it  in  Goransson’s  woodcut,  and  on  this  we  dare  not  absolutely  depend,  it  is  loi.  The 
whole  inscription,  apparently  faultless,  reads: 

SIKTON  RITI  STIN  LOI  IFTIR  UFATA,  FALUR  SIN,  BUTA  KUL(an). 

SI  ETON  WROTE  STONE  THIS  AFTER  UFA  Tl,  FATHER  SIN  (his),  BONDE  (yeoman )  GOOD. 

On  the  Ilobro  stone,  N.  Jutland,  (as  copied  by  Abildgaard,  Koimerup  and  Worsaae),  it  is 
loasi,  loa  with  the  enclitic  si,  —  (risli  stan  loasi).  Kruse  gives  it  as  lonsi. 

Otherwise  we  have  0.  Engl,  lone,  lane,  l^ene,  lenne,  &c.;  M.  G.  lana  (and  lanuh  from  sah); 
0.  Scand.  lann,  and  (as  used  for  masc.  of  [lenni],  lessi,  letta,  this)  also  lenna;  0.  Fr.  thene,  thenne, 

THEN,  DEN,  THINE,  DINE,  THIN,  DIN,  &C. ;  0.  S.  THANA,  THENA,  THANE,  THENE,  THAN,  THEN,  THE,  &C. ; 

Ohg.  DEN,  DHEN ,  THEN. 

In  Old-English  we  have  sometimes  le,  &c.  On  the  Falstone  Cross  the  words  are,  in  Roman 
minuscules,  eomaer  the  settae,  in  Old-Northern  runes,  eom^er  lce  siettce.  In  my  “King  Waldere’s  Lay”, 
p.  91,  I  objected  to  the  Rev.  D.  H.  Haigh’s  taking  this  the  or  lce  as  acc.  s.  m.,  and  wisht  it  to  be 
redd  as  thes,  the  s  repeated  before  the  s  in  the  following  settae  in  the  runic  manner.  But  as  I  have 
now  other  examples  of  this  really  being  an  old  acc.  s.  m.,  and  as  such  Runic  letter-omissions  have  not 
yet  been  found  in  0.  N.  Runes,  certainly  not  in  England,  I  take  this  Falstone  the  to  be  parallel  to 
the  similar  form  in  Scandinavia.  For  the  same  reason  I  also  accept  my  friend’s  view  (Conquest  of 
Britain,  p.  39)  that  the  the  in  the  famous  verses  of  the  dying  Bceda  is  another  ancient  instance.  These 
lines  are  preserved  in  their  original  Old-North-English  form  in  the  nearly  contemporaneous  (8th  or  9th 
century)  Northumbrian  Ms.  of  Cuthbert’s  Letter  to  Cuthwine,  now  and  long  at  St.  Gallen  (No.  254). 
As  they  have  been  so  often  incorrectly  printed,  and  from  later  South-English  texts,  I  repeat  them  here 
from  Kemble’s  Runes  of  the  Anglo-Saxons,  p.  31,  and  from  Heinrich  Hattemer,  Denkmahle  des  Mittel- 
alters,  8vo,  Vol.  1,  St.  Gallen  1844,  p.  4.  Where  these  two,  the  best  authorities  we  have,  differ,' I 
cannot  decide  which  is  the  more  correct;  this  old  writing  is  often  very  difficult  to  decipher  with  ab¬ 
solute  certainty.  But  the  variations  are  slight  : 


KEMBLE. 

Fore  the  neidfaerae 
naenig  uuiurthit 
thonc-snotturra 
than  him  tharf  sie 
to  ymbhycgannae 
aer  his  hiniongae 
huaet  his  gastae 
godaes  aeththa  yflaes 
sefter  deothdaege 
doemid  uuieorthae. 


HATTEMER. 

Fore  the’  neidfaerae 
naenig  uiuurthit 
thonc-snotturra 
than  him  tharf  sie 
to  vmbhycggannae 
aer  his  hiniongae 
huaet  his  gastae 
godaes  aeththa  yflaes 
aefter  deothdaege 
doemid  uueortliae. 


fore  the  need-fare  (before  his  unwilling  death-journey) 
ne-any  wirth  (not  any,  no  one,  becomes,  is) 
think-snotter  (thought- sager ,  more  wise) 
than  to  -  him  tharf  sie  (need  may-be ,  than  he  need) 


PE  -  MS. 


975 


to  um-how  (carefully  to  consider) 
ere  his  hencegoing  (before  his  decease) 

WHAT  to -HIS  GHOST  (SOld) 
of -GOOD  OR  of -EVIL 
AFTER  DEATH-DAY  (his  death) 

DOOMED  may -WORTH  (judged,  the  doom,  shall  be). 


In  the  nom.  pi.  masc.  in  Old-Swedish,  besides  the  usual  peir,  per,  sair,  mr,  we  have  also  pe, 

without  the  R,  the  modern  Scandinavian  de,  a  form  going  back  to  the  oldest  times;  thus  M.  G.  pai, 

0.  E.  pa,  Ohg.  die.  On  Scandinavian-runic  stones  we  have,  besides  the  many  forms  ending  in  r,  also 
(n.  pi.  m.)  pa,  PiEi ,  pe,  pi,  piu.  So  in  the  nom.  pi.  fem.  in  Old-Swedish,  besides  the  usual  mer,  ear, 
with  the  R,  we  have  also  pa,  pe,  and  on  a  Runic  stone  piai. 

In  the  acc.  pi.  fem.  0.  Engl,  pa,  pe;  0.  S.  thiu,  thia,  thea,  tha,  the;  Ohg.  dio;  M.  G.  thans; 

Sanscrit  tan,  but  in  Pali  ta,  tayo. 

In  some  Scandinavian  monuments,  especially  in  Sweden,  we  have  the  peculiar  form  with  final  n, 

paon,  paun,  pon.  for  the  nom.  sing.  fem.  and  nom.  and  acc.  pi.  neuter. 

As  is  well  known,  the  p  in  pe,  p^e,  pis,  &c.,  falls  away  in  many  of  our  Scandian  and  English 

dialects,  or  becomes  H.  Hence  our  provincial  English  a  for  He,  She,  It,  They,  (the  West  and  North 

Jutlandic  and  the  South  Jutlandic  E  or  iE),  the  forms  acc.  s.  fem.  Gotlandish  issen,  hissen;  the  Kalix 
masc.  hissin,  fem.  hissar,  neut.  hitta  (N.  I.  pessi,  petta);  the  Orsa  (Dalecarlian)  masc.  issen,  fem.  isso, 
neut.  itta.  pi.  masc.  fem.  isser,  neut.  isso;  the  South  More  (Smaland)  hassen  (masc.  fem.),  hasset  (neut.); 
the  Fseroe  hesin;  the  hihtje  (neut.)  of  the  Swedish  Nerpe  dialect  in  Finland;  the  hissen  (m.),  hissa  (f.), 
hit  (n.)  of  the  Swedish  Estlandic  &c.  1  So  we  have  on  the  coped  stone  in  Valtorp  church-yard,  West- 
Gotland  (Lilj-  No.  1640,  Bautil  942): 

OLER  SHIALDOLFS  SON  LET  GERA  HVALF  HENNA,  &c. 

OLER  SH1ALD OLF’S  ( -  SHIELD-  WOLF’S )  SON  LET  GER  (make)  HWEALF  (vault,  tomb)  THIS,  &c. 

And  on  the  Rikstorp  stone,  Flisby  Socken,  Smaland  (Eilj.  No.  1208,  Bautil  1035) : 


.  RAISTI  STEIN  HENI  ,  <fcc. 
RAISED  STONE  THIS,  &c. 


See  he,  is,  sy(LE,  pis. 

pa,  Ruthiuell,  tha,  then -when,  when.  —  In  most  of  the  allied  dialects  pa,  tha,  da,  dA,  &c. 
PiER ,  The  Franks  Casket;  |  there,  there-where,  where.  —  0.  E.  p,er,  per;  M.  G.  par; 

per,  Ruthwell.  I  N.  I.  and  Old  Scandian  p^er,  par,  per;  0.  S.  and  Ohg.  par; 

0.  Fr.  ther;  Mod.  Scandinavian  der. 

per|,  PivEU ,  pyiya,  see  under  pe. 

pik-ini,  Vceblunysnces ,  n.  s.  neut.,  thing-inn,  Assize-house,  Session-hostel,  Shire-hall,  Court¬ 
house.  The  word  ping  (ting),  common  in  all  the  Northern  dialects,  is  neuter,  like  the  equally  usual 
INN,  inne  or  inni.  In  England  it  now  only  lives  in  the  compound  hustings, 
pis  ,  Coquet  Hand,  n.  s.  m. 
pis  ,  Brideldrk,  d.  s.  f. 

two  demonstratives  joined  together,  the  pe  or  pa  (Sanscrit 
tya)  and  the  si  or  SE  (Sanscrit  sya),  has  an  endless  variety 
of  forms.  As  Rydqvist  says  (Svenska  Sprakets  Lagar,  2, 


pis  ,  Bewcastle,  acc.  s.  n. 
piss  a,  Holmen,  acc.  s.  f. 

piss  a,  Bewcastle,  acc.  s.  r 


this.  —  The  Bridekirk  pis  stands  for  pise,  by  a  com¬ 
mon  elision.  —  This  pronoun,  properly  a  doubled  form, 


1  In  Norse-Icelandic  the  use  of  it  or  i[)  for  Jjit  or  ye-two  (nom.  dual),  and  of  er  for  Iier  ,  ye  (nom.  plural),  can  be 

followed  back  to  the  earliest  times,  and  is  still  common.  It  even  may  be  that  this  er  and  it  are  the  oldest  provincial  Norse- 
Icelandic  forms,  and  that  there  the  1>  became  prefixt  to  these  pronouns  from  their  so  constantly  following  the  -1>  of  the  2  pers.  pi. 
in  the  verbs,  as  the  Swedish  ni  for  i  (-.  ye)  came  up  from  contact  with  the  similar  -n  in  the  2  pers.  pi.  of  the  Swedish  verbs. 
Our  common  (vulgar  and  conversational)  English  em  (’m)-  for  them  is  a  well-known  shortening.  About  a  hundred  years  ago  this  em 
had  very  nearly  become  the  standing  form  in  our  printed  book-dialect.  It  is  now  seldom  seen  in  print.  So  in  our  older  Midland  and 
Northern  English  dialects  at  for  that  is  not  uncommon,  and  this  form  still  subsists  in  our  preseut  North-English ,  as  it  does  in  some 
Scandian  talks,  particularly  after  a  verb  or  preposition.  We  have  several  other  such  pronominal  shortenings  nl  the  beginning  in  all 
the  Northern  tungs. 


976 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


p.  499):  “It  never  came  to  a  full  regular  declination”.  All  our  dialects  are  therefore  exuberant  and 
fragmentary  in  their  examples.  Referring  to  be  for  its  forms ,  it  will  be  sufficient  to  mention  that  be¬ 
sides  the  manifold  shapes  assumed  by  this  word  in  Old  Scandinavian,  it  also  often  declines  both  its 
parts,  the  be  and  the  si.  In  M.  Goth,  it  is  absent.  In  0.  N.  E.  we  have  m.  bes,  BiES;  f.  bius,  bios; 
n.  bis,  and  in  the  oblique  cases  often  the  vowel  a,  thus  bassum  for  bissum,  basser  for  bisser,  &c.,  like 
as  we  have  badder  for  bidder.  Mid.  N.  E.  m.  bes,  bis,  BiES,  beos;  f.  beos;  n.  bis  (pi.  nom.  bir,  eer, 

Eis);  N.  I.  EESSE ,  EESSI ,  EERS,  EERSE;  f.  BESSE;  n.  BETTA;  0.  Swed.  EESSI,  EISSI;  f.  EESSI,  BASSSIN,  EiESSON, 
BJSSSOM,  BiESSUM;  n.  BETTA,  EiETTA ;  0.  Fl\  DIS,  DISSE;  THIUS ,  DIUS,  THIS,  TH1SSE,  DISSE,  DESSA;  THIT,  DIT. 

THIS,  DIS;  0.  S.  DESE;  THESU,  THIUS;  THIT,  THET,  THETT;  dig.  DESEER,  DESER,  THESER,  DESE,  DHESE ,  THESE, 
'DISER,  THERER,  &C. ;  f.  DESIU,  DHESIIJ,  DISU,  THISU,  DISIU,  THISIU,  &C. ;  11.  D1Z,  DHIZ,  THIZ,  THIZI,  DEZI,  DITZE,  &C. 

The  oldest  Swedish  has  also  the  remarkable  form  bisun  for  the  nom.  s.  fem.  and  nom.  and 
acc.  pi.  neuter.  —  See  [be]. 

bit  ,  see  EUWiEBiT.  —  bor|  ,  see  under  bur. 

bornr ,  Maeshowe,  n.  s.  m.  thorn,  and  in  the  old  poetical  language  javelin,  dart,  sword.  — 
M.  G.  BAURNUS,  m.;  0.  E.  BORN,  BYRN ,  111.;  N.  I.  BORN,  BURNIR,  BYRNIR,  m.  ;  0.  Swed.  BORN,  HOW  TORN,  m., 
BYRNIR,  m.,  Gotland  dialect  tyrni,  tynni,  m. ,  now  tOrne,  but  also  occurs  an  old  thorni,  n. ;  Dan.  torn, 
tiorn;  0.  S.  thorn,  m.  (but  also  perhaps  neut.);  Ohg.  dorn,  dhorn,  thorn,  m. 

bort  ,  see  under  bur. 

brewing,  Taman,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  I  have  not  observed  this  name  elsewhere. 

Since  the  publication  of  my  1st  Part,  I  have  thought  that  a  better  reading  of  this  difficult 
inscription  might  be  found ,  and  1  now  suggest : 

BRiEWINGiEN  HiEI-TINiE  A  WiES  ! 

thrje  WING’S  HIGH- tine  ( high-token ,  grave-pillar)  aye  wes  (be -thou)  ! 

(=  Be  thou  —  stand  here  —  alway  as  Thr tewing  s  minne-stone ! ) 

We  have  several  Scandian-runie  monuments  with  nearly  the  same  word-fall.  The  be -thou  is 
here  spoken  to  the  funeral  block.  In  this  case  we  get  another  instance  of  a  nasal  noun  with  the  N 
still  left,  here  in  the  gen.  sing.  See  HiEi-TiNAi. 

brui  ,  Vordingborg,  acc.  s.  f.  I  Doubtless  this  brui,  of  which  the  b  is  the  first  letter, 

b...  ,  Alnmouth.  f  is  the  same  as  the  0.  E.  noun  fem.  (?  and  neut.)  bruh 

and  bryh  and  burh,  now  our  North- country  word  trugh,  through,  thrufe,  throh,  thruch,  a  stone-kist, 
stone-coffin,  altar-tomb,  chest,  casket,  sarcophagus,  grave.  It  is  the  Low  Latin  truca;  N.  I.  fem.  bro; 
Ohg.  fem.  truha,  truhe,  trucha  ,  druch,  druho,  Mod.  Germ,  truhe  ,  German  dialects  trucke,  truche, 
trugen,  druche,  druhe,  and  the  diminutive  truckle.  Also  found  in  Bohemian  (truhla),  and  in  Polish 
(truna).  Another  form  of  this  word  is  the  well-known  trough,  and  its  cognates  in  the  various  dialects. 

On  the  Rosas  stone  this  word  is  found  with  the  prefix  Sten  and  in  a  shortened  form,  sten-br, 
for  sten-bru  or  sten -brui;  with  reference  to  Christian  England  in  the  early  middle  age,  it  doubtless 
means  a  Stone  Coffin. 

BRtiB ,  see  hildibrub.  —  bua  ,  see  under  buwo. 

bun,  Bewcastle,  acc.  s.  n.  thin,  (South-English  thunn),  slender,  slim,  up-spiring,  graceful, 
sharp,  pointed,  high- reaching,  tall.  Old-Engl.  bun,  byn;  Mid-Engl.  thunne;  Norse-Icel.  bunnr,  bubr; 
Old-Swed.  bunner,  bunder;  Swed.  tunn;  Old-Danish  thun;  Dan.  tynd;  Ohg.  dunni.  —  This  epithet  is 
therefore  opposed  to  the  short  and  massive  uncarved  blocks  raised  by  the  heathens,  in  contrast  with 
the  more  or  less  tall  slim  and  carved  cross-stones  of  the  Christians. 

BRLiEF ,  see  under  bur. 

bular,  Snoldelev,  g.  s.  m.  of  bul(r).  Answers  to  the  0.  Engl,  byle,  and  signifies  Speaker, 
Reciter,  Priest,  Orator.  —  See  the  text.  —  On  the  Largs  (or  Hunterston)  Runic  Brooch  this  word 
(nom.  sing.)  is  spelt  bOlr. 

bur,  Brc/LCt.  25,  n.  s.  m.  —  I  will  first  repeat  some  of  my  observations  on  this  word  in 
my  “King  Waldere’s  Lay”,  pp.  86,  87  : 

"We  have  in  Old-Engl.  the  well-known  word  bunor  or  buner,  masc. ,  the  Ohg.  donar  [Old- 
Saxon  thunder],  side  by  side  with  the  (probably  syncopated  or  assimilated)  word  bur  or  BOR.  These 
words  were  interchanged,  but  the  latter  was  the  popular  and  common  expression,  exactly  as  it  was  and 


EUR. 


977 


is  in  Scandinavia,  where  eundr,  mcisc.,  is  found  indeed,  but  only  as  an  old  poetical  word  and  an  epithet  of 
w(o)den  in  his  capacity  as  the  God  of  War,  while  the  universal  expression  is  otherwise  (eur  or  eor 
on  Rune-stones),  eorr,  .eor.  tor. 

“  This  0.  E.  bur  is  now  familiar  to  us,  and  indeed  also  in  Scandinavia,  as  still  subsisting  in 
the  name  of  thurs-day.  Traces  of  bunor  on  the  contrary  are  now  faint,  for  thunder  very  early  became 
a  physical  fact,  not  a  mythical  God.  WA  have  in  Kemble  and  Bede  a  proper  name  or  two  (such  as 
tond-berct)  which  may  be  derived  from  him,  and  Kemble  (S.  in  Engl.  1,  pp.  346,  348)  has  collected 
some  curious  local  names  and  other  fragments  about  him;  but  we  have  no  leading  traditions  extant 
in  which  he  figures. 

"In  the  Gospels  jmblisht  by  Marshall,  we  find  in  the  Rubrics  to  Matth.  15,  21;  Luke  4,  38; 
John  5,  17;  8,  31;  13,  1  bunres  DiEG;  and  at  John  5,  30  burs  DiEG.  In  AElfred’s  Dooms,  b,  5,  5; 
Rectitudines  Sing.  Pers.  3,  and  Ecclesiastical  Institutions  Section  41,  we  find  bunres  djsg.  But  burs 
djsg  must  rapidly  have  predominated,  and  the  moment  we  touch  Early  English  bunres  d^eg-  disappears. 
I  do  not  know  of  one  instance  later  than  the  0.  Engl,  period.  Peter  Langtoft  has  the  form  thur  day. 
In  fact  bur  or  bor  doubtless  advanced  as  the  Scandinavian  element  in  England  became  stronger  and 
stronger.  In  the  well-known  Homily  we  have  "bor  eac  and  eowden”  (not  bunor  and  woden),  and  again 
gl.  Cott.  (Lye,  Notes  to  Jun.  Lex.  s.  v.)  "in  joppiter  bunor  od5e  bor”.  The  stately  and  archaic  bunor 
(=  jupiter)  gave  way  before  the  lighter  bur  (=  jove).  It  is  this  latter  form  which  has  remained  in  all 
Scandinavia,  where  we  have  only  e6rs-dagr,  tors-dag,  and  in  some  German  dialects  we  have  durs-tag 
instead  of  donners-tag.  [Also  durr-stral  for  donner-stral  (a  thunder-  [=  lightning-]  flash),  &c.] 

"Besides  the  place-names  in  Kemble,  we  have  many  person-names  taken  from  this  deity, 
which  are  also  common  in  Scandinavia,  where  there  is  no  such  echo  of  eundr.  Omitting  those  found  in 
the  Chronicle  and  other  such  books,  in  Kemble’s  Charters  we  have  bur-cytel  (and  dyr-cytel),  bur-eb 
and  BUR-iEB),  bur-ferb  (and  the  older  form  bure-ferb,  burac-ferd),  bur-stan,  bor-ulf  (also  written  dor- 
ulf)  &c.  &c.,  and  among  the  Moneyers  (see  Hildebrand,  Collection,  pp.  131,  216,  242)  we  find  thvr 
and  thorr,  thor-cetel  (and  the  older  form  thore-cetel) ,  thvr-cil,  thor-eth,  thvre-ferth,  thvr-grim, 
thvr-run,  thvr-sige,  thvr-stan  and  thvr-vlf  (and  thvr-olf),  to  which  others  might  be  added.” 

In  Germany  also  there  has  been  a  remarkable  tendency  in  many  districts  to  use  the  syn¬ 
copated  eor,  instead  of  the  fuller  donner.  The  Ohg.  has  toniris  or  tonniris  or  donnares  tac;  the  Mhg. 
donrestac;  later  German  forms  are  dunerstag,  dunrstag,  donrstag,  tunstac,  donstag;  the  present  Ger¬ 
man  name  for  Thursday  is  donnerstag.  But  this  early  underwent  a  double  dialectic  change,  so  that  we 
have  both  the  reverst  form  dornstag,  dornstig,  as  well  as  dornstein  (thunder-stone,  thunder-bolt),  dorn- 
Stral  (thunder-strele,  =  lightning- dart,  a  flash  of  lightning),  and  the  contracted  dorstig,  thorstag,  thorstig, 
thurstig,  together  with  durrstral  (a  flash  of  lightning),  &c.  —  In  like  manner  a  Latin-German  Ms. 
Vocabulary,  written  in  1440,  has  turren  for  "tonare”1. 

We  thus  see  that  the  slurred  form  eur  is  as  natural  and  as  old  a  development  in  England  as 
in  Scandinavia,  and  that  it  has  nothing  whatever  to  do  with  the  later  Scandian  wiking-settlements  in 
North  and  Middle  England.  In  fact  it  is  pretty  certain  that  these  later  Scandian  wikings  (of  the  9th  and 
10th  centuries)  very  often  still  sometimes  said  eunor  as  well  as  eur.  And  if  the  English  got  their  eur 
from  the  "wikings”,  from  whom  did  so  many  Saxo-German  dialects  get  their  dor  and  thor,  and  thur 
and  durr?  Was  this  also  taught  to  Saxons  and  Germans  by  "Scandinavian  wikings”? 

The  grand  example  of  thur  occurring  on  a  Scandinavian-Runic  stone  is  the  Glavendrup  block, 
Denmark  : 

EUR  UIKI  EASI  RUNAR 

THUR  wi  (hallow,  bless)  these  runes ! 

I  have  as  yet  only  found  the  full  unshortened  form  (eonar)  on  one  Runic  stone  in  Scandi¬ 
navia,  namely  the  Ostberga  block,  Sodermanland,  for  which  see  the  Appendix,  particularly  p.  767  : 

BONAR  ROA  UTT 

THONAR  ROO  (rest)  WEST  (show,  give,  grant)! 


L.  Diefenbach ,  Glossarium  Latino-Germanicum ,  4to ,  Francofurti  1857,  s.  v.  tonare. 


978 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


Perhaps  the  last  historical  instance  of  the  invocation  of  thur  is  from  the  11th  century.  We 
are  told  by  our  countryman  Robert  Wace,  in  his  Roman  du  Ron,  verse  9109,  that  in  the  battle  of 
Val  de  Dunes  (a  valley  near  Caen)  anno  1047,  the  Normans  opposed  to  William  the  Bastard,  after¬ 
wards  king  of  England,  had  the  battle-cry  tor  ie  !  ( Thur  aid!).,  whereas  William’s  slogan  was 
dex  ie  !  ( God  aid  !) 

But  within  the  limits  of  Scandinavia  we  have  also  a  valuable  syncopated  form  of  the  antique 
minor.  A  remarkable  mythical  word  for  thunder  (the  rattling  and  rolling  and  roaring  of  thunor’s,  thur’s, 
on-rushing  Car)  is  the  Old-English  mjnnor-rad  (the  raid,  driving  of  Thunor,  a  clap  of  thunder).  This 
in  older  Swedish  is  tor-aka,  in  Gotlandish  thors-aka  (the  driving  of  Thur),  also  exprest  in  Old-Swedish 
by  the  word  as-ik(k)ia,  the  present  Swedish  Aska  (=  As-aka),  provinciallv  aseka,  aska,  which  means 
the  aka,  eka,  ika,  (driving)  of  the  a(n)s,  the  mighty  God,  equivalent  to  Thunor,  Thur.  Now  in  the 
South- Jutland  dialect  this  is  exprest  by  the  word  donnek  1  (=  donner-ek,  Thunor’s  driving,  a  thunder¬ 
clap),  otherwise  in  Denmark  torden,  Old-Danish  thordun,  thordon,  thordyn,  Swedish  tordon,  thordon, 
the  Din  of  Thor,  which  is  sometimes  used  in  Sweden  as  a  personification,  =  thor.  The  Norse-Icelandic 
has  no  m3r-duna,  but  prefers  reib,  the  Car,  reibi-lruma,  reibar-lruma  ,  reibar-duna,  the  Car-din,  &c. 
The  usual  Danish  torden  is  also  used  in  South- Jutland,  where  it  is  pronounced  tAhren,  but  only  in 
the  meaning  of  Thunderishness ,  Thunder -in -the -air,  not  the  Clap  itself. 

Worthy  of  remark  in  Denmark  are  places  first  built  or  settled  by  a  man  called  (thunor,  thur). 
Besides  the  fuller  forms  thorthorp,  thorstorp,  thorstrup,  we  have  7  places  called  thorup,  33  named 
torup,  and  27  spelt  taarup.  One  or  two  of  these  places  are  perhaps  shortened  from  tow.®  thorp;  still 
the  great  mass  will  remain.  But  we  have  also  1  antique  tunderup,  at  Nykjobing,  Falster,  and  2  in  the 
equally  forn  form  donnerup,  one  in  Sealand  and  one  in  Jutland,  besides  a  donnemose. 

But  we  have  also  the  N  in  this  word  in  some  parts  of  Sweden,  in  the  expression  thorn,  torn, 
thunder-clouds:  —  “The  thunder-roll  arises  when  thor  in  his  car  drives  along  the  clouds.  It  is  there¬ 
fore  called  thor-don,  after  him.  But  we  also  say  “gofar  korer”  [the -Good- father  drives],  “gobonden 

kOrer”  [the- Good -Bonde  drives],  Askan  korer .  When  thunder-clouds  collect  in  the  sky,  people 

still  believe  they  see  in  them  figures  of  the  old  thor.  They  therefore  call  them  thorn  (thoren),  torn, 
gobonna-torn,  Aska-torn,  gubbar  foldings] ,  gofar-gubbaR ,  Aska-gubbar,  hattar  [Hats,  Hat-men,  from 
thur’s  long  wide  hat],  gofar-hattar,  Aska-hattar,  moln-hattar  [Cloud-hats],  Aska-kApor  [Thunder-capes 
or  mantles,  from  thur’s  long  mantle].”2 

Besides  a  number  of  other  mythical  personifications  in  the  Swedish  provinces,  such  as  in 
Helsingland  thora  for  Thunder,  noun  and  verb,  and  that  Thunder-clouds  are  called  in  Gotland  THORS 
bockar  (Thur’s  Goats,  from  his  Car  being  drawn  by  those  animals),  and  in  Vesterdalarne  Thors  hammarar 
(Thur’s  Hammers,  from  his  mighty  Hammer  or  mace),  and  in  several  Scandian  talks  tora  or  tora,  to 
thunder;  in  the  Nyland  dialects,  Finland,  this  is  pronounced  durra,  and  in  Vesterbotten  tor  gAr,  in 
Angermanland  torn  gAr  (Thur  goes,  =  it  thunders),  we  have  such  remarkable  expressions  —  with 
the  N  —  as  thoren  han  Aker  (Thunor  drives)  in  Vesterdalarne,  and  dunder-lauk  3  (Thunor’s-leek,  other¬ 
wise  in  Sweden  “taklok”)  for  the  House-leek,  Sempervivum  tectorum,  which  in  all  lands  and  times  has 
always  been  regarded  as  a  preservative  against  lightning.  So  in  Gotland  torns-kAil  (German  donner- 
keil)  is  Thunder-bolt.  In  the  Orsa  dialect  (Dalecarlia,  Sweden)  Thursday  is  still  called  tonsdai(n). 
We  had  both  thtjner  and  thor  (and  tor)  as  Old-Engl.  proper  names,  and  we  still  have  both  tonnor 
and  donner.  See  Bugdrd,  in  the  Appendix,  and  also  p.  790. 

lor^  ,  Thisted,  n.  s.,  Womans-name.  Common  in  Scandinavia,  now  usually  as  thyre.  On 
Runic  monuments  we  have  it  also  as  i>ora,  mjra,  turi. 

mjrkisl  ,  Horning,  acc.  s.  m.,  Mans-name.  —  This  common  Old-Scandian  name  occurs  on 
Scand.  Runic  monuments  also  as  eorgisl,  mdrkils,  torkiysl,  torkisil,  torkisl,  mjrhils,  mjrils,  &c. 

i>rl.ef  ,  Gommor,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  A  contraction  of  the  common  name  torl^ef,  on 
Rune-stones  also  torlaibr,  turlabr,  mjrlajfr,  &c. 


1  Itask  (Oplysninger  til  nogle  slesvigske  Landskabsord ,  “Tidsskrift  for  Nord.  Oldk.”,  Yol.  2,  8vo,  Kjobenhavn  1829,  p.  63) 
connects  this  word  with  the  Norse-Icel.  dunkr,  dynkr.  He  says:  “donner,  Torden ,  det  donneker,  det  tordner,  isl.  dunkr,  hul  Gjen- 
lyd,  |)at  dunk  a  r,  giver  Gjenlyd,  dundrer.”  Fritzner  (Ordbog  over  det  garale  norske  sprog)  calls  dynkr  a  diminutive  of  dynr,  our  din. 

2  G.  0.  Hylten-Cavallius,  Warend  och  Wirdarne,  Part  1,  8vo,  Stockholm  1863,  p.  231. 

3  This  is  our  0.  Engl.  Jjunor-wyrt  ,  Thunder-wort,  now  commonly  House-leek. 


iorrson(r)  ,  Holmen ,  n.  s.  m.  A  common  Scandinavian  name. 

sort,  Holmen,  n.  s.  m. ,  Proper  name,  the  common  Scandinavian  thord,  tord,  on  Scandi- 
navian-Runics  mjrir ,  iorir ,  iori ,  tort,  the  Ohg.  donarad. 

lUSEWiEA,  Thorsbjerg  Sword-clasp,  ?  g.  pi.  If  rightly  redd  and  divided,  1  suggest  of- the  - 
THEDES,  of  the  peoples.  In  this  case  the  noun  must  in  some  dialects  and  localities  have  been  declined 
like  the  M.  Goth,  feminines  with  ground-form  u,  in  the  vocalic  declension,  with  a  w m  in  the  gen.  pi. 
(n.  s.  handus,  the  hand,  g.  pi.  handiwe),  only  the  termination  is  here  still  more  archaic.  —  0.  N.  E.  biod, 
DEOD,  BEAD,  f. ,  g.  pi.  BEADA;  0.  S.  E.  MOD,  IIOd,  f . ,  g.  pi.  IEODA;  M.  G.  IIUDA ,  f . ,  g.  pi.  LIUDO;  N.  I. 
iiob,  MODI,  iydi,  iyba,  mba,  f. ,  g.  pi.  moba;  in  technical  language,  a  band  of  30  men;  0.  Swed.  mui>, 
maui ,  III,  neut.,  g.  pi.  IIAUIA;  Scand.  Runics  sui-iiuiu,  sual-iiauia,  Sweden,  (Swi-thiod),  both  in  the 
dat.  sing.  (?  fem.);  0.  Fr.  thiade,  tiade,  f.;  0.  S.  thiod,  thioda,  thiada,  thieda,  f.,  g.  pi.  thiodo,  thiedo, 
thiudo,  thioda;  Ohg.  DIOT,  THIOT,  diet,  m.,  f.  and  neut.,  g.  pi.  THIOTO,  theoto,  dieto,  diete;  diota,  dheoda, 
thiota,  f. ,  g.  pi.  thiotono,  theotono,  deotono. 


It  is  barely  possible  that  this  word  may  be  a  place-name  in  the  gen.  sing,  or  pi.,  from  a 
nom.  (in  the  N.  1.  ijOb,  f.,  in  Latin  Charters  thjuth,  thjud),  now  thy,  the  name  of  the  well-known 
half- i  land  in  the  north-west  of  Jutland,  Denmark.  It  would  then  mean:  of -Thy,  or  of -the -Thy -men, 
—  See  NIWiENG ,  OWL. 


iufa,  Upland  tofwa,  Mod.  Swed.  tufva  (provincial  Swed.  tuv,  masc.);  Dan.  tue;  all  fem.  The  Old- 
Engl.  iufe  is  masc.,  and  has  a  different  tho  allied  meaning  (tuft,  branch,  standard). 


Fin  Magnusen  says  (Runamo,  p.  448)  that  this  word  is  still  used  in  Iceland  for  grave-hoy,  the 


several  words  in  Iceland  for  burial-places  of  this  kind,  such  as  haugr  and  holl  for  the  round  earth- 
mounds,  leibi,  iufa  and  lOn  for  the  oblong,  dys  (Dan.  dysse)  for  the  upcast  stone-heaps,  &c.  And 
high  raised  stones  are  still  pointed  out  here  and  there,  beneath  which  it  is  said  heathen  men  lie,  for 
instance  floka-steinar  (Floke’s  Stones),  said  to  be  the  burial-place  of  the  Landnams-man  (or  first  oc¬ 
cupier)  of  Floke-dale.” 

Should  the  whole  line  on  the  Gommor  stone  have  been  one  word,  and  this  the  mans-name 
h^iuwol^f,!,  as  is  very  likely  —  the  above  iuwo  will  disappear. 


UFFTiEic ,  Bract.  56,  ?  d.  s.  m.,  Mans-name,  ?  —  ufting.  —  1  have  not  seen  the  simple 
name  uft,  but  there  are  several  ancient  names  of  which  uft  is  the  first  part. 


Ukisi,  Upsala  Axe,  acc.  s.  f. ,  axe,  ax.  —  0.  N.  E.  acasa,  acase,  acas,  fem.;  0.  S.  E.  acas, 
acase,  eax,  iEX;  M.  G.  aquisi;  Scand.  Runics,  (Maeshowe,  No.  16),  ogse,  d.  s.;  N.  I.  Oxi,  ox,  Oxse,  eyx, 
ex;  0.  Swed.  Ox,  Oxi,  yxi;  Swed.  yxa,  yxe,  yx,  ox;  0.  Dan.  OxiE,  Oghse;  Dan.  okse;  0.  Fr.  axa; 
0.  S.  acus,  accus;  Ohg.  achus,  akus,  AXIS,  achs ,  &c.  The  High-German  has  also  a  form  in  T,  axt. 
ul.e  ,  see  (i)uLjE.  —  ulfr  ,  wll  ,  see  wulf. 


vmor _ ,  probably  vmoric  or  vmoricvs,  Mans-name,  on  a  sword  found  August  1863  in 

Nydam  Moss,  S.  Jutland,  Denmark,  from  about  the  3rd  century  after  Christ.  —  See  Ricvs  and  tasvit, 
—  There  is  an  0.  G.  Proper  name,  masc.,  ummo,  umo,  um-. 


ungj:,  Bract.  61 ,  d.  s.  m.  def.  young,  youthful.  —  M.  G.  yuggs;  0.  Engl,  giung,  geong,. 
iung,  gung;  Mid.  Engl,  ying,  yong,  &c.;  N.  I.  ungr;  Swed.  and  Dan.  ung;  0.  Fr.  iung,  iong;  0.  Sax.  iung, 
iungo;  Ohg.  iunch,  iung,  iungo,  UNG,  &c. ;  English  dialects  yonge,  yunk,  &c.  — ?  We  have  here  a  pure 


yuggin,  the  0.  Engl,  iungan,  the  0.  Sax.  iungen  or  iungun  or  iungan  or  iungin,  the  Ohg.  iungin.  The 


980 


OLD - NORTHERN  WORD-ROW. 


so  early  as  in  the  Old-Saxon.  —  In  the  Ohg.  IUNKIRO,  =  younger,  Junior,  the  N  is  sometimes  elided. 
Kero  (Ch.  4)  has:  heroston  ereen,  iugiron  minnoon  (the  seniors  to -honor,  the -juniors  to -love). 

INGOST ,  Tune,  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  It  has  been  supposed  that  this  very  rare  name  is 
a  kind  of  superlative  formative,  and  meant  originally  youngest.  In  Kemble’s  0.  Engl.  Charters,  4,  311, 
is  a  mans-name  ungust,  which  may  be  the  same. 

ungcet  ,  see  under  ic.  —  unia  ,  see  usceunia  ,  UGSNiEBiERJiH. 

unu  ,  Morbyldnga,  n.  s.  absolute,  Proper  name.  —  The  family-name  Old- Scandinavian  UNO, 
UNY,  UNI,  UNE;  0.  G.  UNNO,  UNO,  UNI. 

unnbo  ,  Reidstacl,  n.  s.  m.  I  Proper  name.  —  Scandinavian-Runics  have  both  un 

unbo;*u,  West-Thorp,  d.  s.  m.  )  and  uni  and  bui,  and  0.  G.  has  both  UN  and  buo,  but 

I  have  not  observed  this  compound  elsewhere.  Nor  can  we  tell  whether  UN  is  =  hun.  See  BJSyoui, 
and  the  remarks  at  the  bottom  of  p.  257. 

urne  ,  Bract.  25.  —  Probably  the  gen.  pi.  of  urn,  a  sword,  or  that  word  with  the  hind-vowel, 
which  gives  the  same  meaning.  In  Egilsson’s  Norse-Icel.  Poet.  Lex.  we  have  orn  and  aurn,  masc., 
gladius.  He  adds:  “Non  idem  esse  puto  ac  Jt>RN  (i.  e.  jarn),  preesecto  J,  quum  hoc  inter  arma  in 
universum  recenseatur  ibid.  I.  571,  var.  lect.  7. 
usa(o)  ,  see  under  ic. 

usceunia,  Bract.  56,  ?  n.  s.  m.,  Proper  name.  —  This  may  be  one  of  those  rare  mythical 

names  of  which  we  have  not  many  traces  remaining.  The  first  part  of  the  compound  is  one  of  the 

many  epithets  given  to  (w)oden.  He  was  TF?sA-giver ,  in  Old  Norse-Icel.  osci.  His  Message-mays  and 
Waiting-nymphs  the  Wselcvries  (0.  Engl.  Wselcyrian,  N.  I.  Valkyrjur)  were  called  oskmeyjar.  He  was 
known  in  England  under  the  same  name,  wusc,  wise,  and  the  N.  I.  female  name  osk  is  taken  from  him. 
This  Wish,  N.  I.  oska,  Swed.  onskan,  onske,  Dan.  ONSKE,  is  found  with  the  w  in  0.  Dan.  wONSKiE,  (present 
Angle  dialect  vonsk’),  Germ.  wUnschen.  Ties  are  scarce.  I  have  only  met  with  two.  wuscfrea,  vuscfrea, 
wyscfrea,  uscfrea,  usfrea,  UXFREA  is  the  name  of  one  of  the  half-mythical  heroes  of  Deira  in  North-Eng- 
land ;  but  it  was  also  borne  by  less  distinguisht  mortals.  Thus  Bishop  Paulinus  baptized  a  prince  of 
that  name  in  630.  The  Lord  of  the  Wish  thus  sank  to  a  common  appellative,  like  as  the  ancient 
English  solemn  “Wish  and  Speed!”  afterwards  became  a  mere  expletive,  and  like  as  our  provincial  Wisht 
and  Wishtness  now  refer  merely  to  what  is  unlucky  or  magical  or  heathen.  —  In  Germany  wunsch 
played  the  same  distinguisht  part,  and  has  left  one  Old-German  Proper  name,  vuschmund.  —  The  second 
part  of  the  compound  is  unia  (=  wunia).  We  have  a  rare  0.  Engl.  Proper  name  wunne  (later  form 
wyn),  and  an  Ohg.  wunna,  wonne  (in  proper  names  wunno,  wunna,  wuni,  wun,  &c.)  all  meaning  wun, 
joy,  delight,  pleasure,  liveliness,  anything  wiNsome.  —  usce-unia  would  therefore  signify:  The  joy  of 
Wish,  (W)Od!ens  delight.  —  See  ucenje B^RiEH. 

ussu ,  Bract.  23,  d.  s.  m. ,  Proper  name.  —  Answers  to  the  0.  G.  usso. 
ut  (or  uti)  ,  Bjorketorp,  |  adv.  out,  abroad,  far  off.  —  Common  to  all  the  old 

ute,  Sigdal,  I  dialects,  save  the  Ohg.  which  has  uz.  The  Swedish  has  still 

ut,  but  the  Danish  is  now  ud.  On  Scand.  Runic  monuments  we  have  both  ut  and  hut.  —  The  ut  i 
of  the  Bjorketorp  stone  may  also  be  redd  as  one  word,  uti,  OUT-JN,  in,  like  the  ute  of  the  Sigdal  block. 
ui>*:r  .  Bjorketorp,  n.  s.,  Mans-name.  —  uA ,  see  under  [wiga(n)]. 

WiEiGiE ,  Bract.  29,  ?  d.  s.  m. ,  Proper  name.  (But  it  may  be  redd  5.ERLE.)  —  Can  this 

answer  to  the  0.  E.  wig,  uuig;  0.  G.  wigo,  wico?  —  Nearer  is  the  0.  G.  waiko,  weiko,  wego,  which 

Forstemann  does  not  attempt  to  explain,  and  the  0.  Sax.  wegha.  See  wig. 

UiELEiE,  Bract.  51,  acc.  s.  weal,  wealth,  welfare,  luck,  prosperity,  success,  happiness, 
bliss,  riches.  —  Besides  consonantic  forms  (such  as  our  wealTH)  we  have  0.  E.  w^la,  wela,  weola,  m.; 

Swed.  val,  Dan.  vel,  both  neut. ;  0.  S.  welo,  m.;  Ohg.  wela,  wola,  fem. ,  wolo,  m.,  and  others. 

u’jLTS ,  see  KUNU^LTS. 

UvENiNGiE ,  Muncheherg.  —  May  be  the  mans-name  weening  in  the  nominative  or  dative;  may 
also  be  =  u^ening  m,  usENING  owns -me.  —  See  the  text. 
wJSRiTiE ,  see  under  [writan]. 

WiERUA ,  Tomstad,  d.  s.,  Mans-name.  —  Is  this  the  N.  I.  var,  ver.  the  0.  G.  wero,  or 
must  we  divide  wiE  and  RU  ? 


w^;s 


[wiga(n)]. 


981 


w^es,  Ruthwell ,  1  and  3  s.  p.  was.  —  0.  E.  w^s,  waer;  N.  E.  war,  waur;  M.  G.,  0.  S. 

and  Olig.  was,  uuas;  N.  I.  uar;  Old  N.  I.  vas;  0.  Swed.  uas,  was;  Scand.  Runics  ujss,  uas,  Uas,  uuar, 

uar,  uor;  Mod.  Scand.  yar. 

w^s,  Tanum ,  2  s.  imperative.  —  be  (thou),  thus  here  spoken  to  the  runic  block ,  in  the  old 
epic  style.  This  word  (0.  N.  E.  wjss,  wes,  0.  S.  E.  wes,  Old  N.  I.  ves,  0.  Sax.  uuis,  uuiss,  uues, 
0.  Fr.  wese,  wtesse,  Ohg.  wis)  has  fallen  out  of  use  in  English  and  German,  but  is  still  left  in  Scandi¬ 
navia  in  the  form  yar,  valr  (r  for  s  as  usual). 

WiETTiET ,  Seude,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  On  a  Norse  Runic  stone  at  Grindheim  (Lilje- 

gren  No.  1466)  we  have  uiuanta,  possibly  the  gen.  sing,  of  the  same  name.  —  But  we  may  also  divide 

WiETT  jet  or  \VMTTsE_sET  (wiETT  or  WiETTiE  at  or  to,  in  memory  of).  We  have  the  Norse-Icel.  mans- 

name  vabi,  the  0.  E.  uuada,  uada,  wada,  wadda,  and  the  0.  Germ,  wado,  wadio,  waddo,  yato,  wato, 
watto,  and  wetti,  wetthi. 

ua(g)  ,  see  under  [wiga(n)].  —  uagao,  see  under  [wiga(n)]. 

walde,  Ruthwell,  3  s.  p.  WOULD.  —  0.  S.  E.  wolde;  M.  G.  wu,da ;  Scand.  Runics  uildi, 

uilti;  0.  Swed.  uildi,  vilde,  ville;  N.  I.  vildi;  Mod.  Swed.  ville  ;  Dan.  vilde;  0.  Fris.  welde,  wilde, 
wolde,  woed;  0.  Sax.  uuelda,  uuelde,  uuolda,  uualda;  Ohg.  UUOLTA,  uuelta,  uuolda,  uuolti,  uuolte,  uuolt. 

WALD  ,  see  KUNUfiELTS  ,  RUHALTS. 

wars,  The  Franks  Casket,  3  s.  p.  worth,  became,  was.  —  0.  N.  E.  woerua,  worsa,  wearda; 
0.  S.  E.  wurban,  weordan ,  3  s.  p.  wearb;  M.  G.  wairsan,  3  s.  p.  wars;  Scand.  Runics  uersa,  3  s.  p. 
UARS;  N.  1.  VERDA,  3  S.  p.  YARB ;  0.  Swed.  VARSA,  ViERSA,  3  S.  p.  VARS;  Swed.  VARDA,  3  S.  p.  VARDT; 
Dan.  vorde,  3  s.  p.  formerly  vordh,  now  vordede  (but  usually  blev)  ;  0.  Fris.  wirtha,  wertha, 
3  s.  p.  warth,  ward;  0.  Sax.  uuerthan,  uuerden,  3  s.  p.  uuarb;  Ohg.  uuerdhan,  uuerden,  3  s.  p.  uuardh, 

UUARTH,  UUARD ,  UUART ,  UUARED. 

-uars  ,  see  siuars.  —  WELf ,  see  |awel^  ,  under  je. 

WEN ,  see  iEDVWEN  and  WINIWONiEWyO. 

wi ,  Buzeu,  d.  s.  wih,  God,  Idol,  Altar,  Temple.  The  wi  on  the  Buzeu  Ring  is  wihi,  wn, 
wi,  this  falling  away  or  assimilation  of  the  i  or  e  in  the  dative  singular  being  common,  even  in  the 
very  oldest  times.  —  As  an  example  of  the  caprice  of  words  and  dialects,  and  also  of  the  terrible  paucity 
of  our  written  examples,  the  M.  G.  has  weihan,  gawEiHAN ,  to  consecrate,  weihs,  holy,  weiha,  a  priest, 
and  many  other  forms,  but  not  this  substantive;  so  the  Ohg.  (wih,  holy,  and  many  others)  has  no  such 
noun;  so  the  0.  Fris.  (wia,  to  sanctify)  has  no  noun;  and  in  the  same  way  many  other  dialects  are 
defective.  The  Old-English  has  no  Verb ! 

0.  Engl,  wih,  wig,  wi,  weo,  masc. ,  n.  pi.  wigas;  N.  I.  ve,  neut.,  a  God;  in  pi.  masc.,  vear, 
Gods,  Idols,  n.  pi.  neut.  ve,  vee,  holy  places  or  standards;  0.  Swed.  vi,  ve,  holy  place;  Gotland  Law,  4, 
aui  (?  =  a  ui,  on  temples,  acc.  pi.  neut.);  0.  S.  uuih,  masc.,  dat.  uuiha,  uuihe,  (?  n.  pi.  uuraos  or  uuihas). 

This  word  must  not  be  confounded  with  wig,  battle. 

On  the  precious  and  colossal  heathen  Glavendrup  stone  (see  Appendix)  we  have  this  word  in 
the  genitive  plural : 

UIA  AILUIARUAN  WARN. 

of-the-wms  (Temples  or  Gods)  the-  had  or-  worth  (worshiped,  honorable)  thane  ( officer ,  servant). 


Should  my  reading  be  correct,  we  have  it  also  on  the  heathen  Forsa  Ring,  Helsingland: 
ui  uarr  ( templo  nostrum,  in  -  the  -  temple  of -us,  in  our  temple).  Here  it  is  in  the  dat.  sing. 

WIG,  UUIGiE  ,  see  JiDUUIGiE ,  [an]  SWIG,  LUTEJSWIGJE.  —  See  also  WJEIGiE . 

To  wig,  war,  fight,  strike,  kill,  slay.  This  is  the 
usual  meaning.  But,  by  an  extension  which  all  words 
of  movement  have  a  tendency  to  assume  in  our  Northern 
dialects,  the  word  also  meant  to  gain  (by  war),  to  loin 
(by  battle),  to  obtain,  and  it  is  used  in  this  way  on 
In  English  the  word  wig,  wigging,  has  now  sunk  to  a 
trivial  or  ludicrous  meaning,  —  to  hustle,  shake,  blow  up,  blame  severely,  reprimand,  to  box,  but  the 
older  sense  is  still  left  in  the  North-country  words  wiggeh,  strong,  bold,  and  wiggie,  the  Devil.  — 
M.  G.  WEIGAN,  WEIHAN,  3  S.  p.  WAIH,  3  pi.  p.  — !  0.  E.  WIGAN,  WIGGAN,  p.  t.  —  I  N.  I.  VEGA, 
3  s.  p.  vag,  va,  vo,  3  pi.  p.  vago;  Scand.  Runics  — ,  3  s.  p.  ha,  uaah,  3  pi.  p.  uiu;  0.  Swed.  vega, 

123* 


[wiga(n)]. 

ua  ,  Bjorketorp,  3  s.  p. 
ua(g),  Bract.  51,  52,  3  s. 
uuo ,  Bract.  28,  3  s.  p. 
uagao,  Stentoften,  3  pi.  p- 
the  Bjorketorp  and  Stentoften  monuments. 


982 


OLD-NORTHERN  WORD- ROW. 


vega,  3  s.  p.  yog,  woogh,  3  pi.  p.  vogo,  vogho,  woghe  ;  Swed.  vAga,  p.  t.  (occasionally  VOG,  VOGO),  VAGDE, 
but  now  only  used  iu  the  sense  of  to  weigh;  Dan.  veie,  p.  t.  vog;  Fseroish  3  pi.  p.  vogu.  The  word 
is  found  in  German,  but  not  in  the  meanings  above.  All  dialects,  however,  have  the  same  noun,  wig, 
war,  and  other  forms. 

The  fact  of  the  death  of  a  hero  by  the  hands  of  another  is  mentioned  on  several  Scandinavian- 
Runic  monuments. 

Thus  on  the  A  stone,  East-Gotland,  Sweden  (Liljegren  No.  1111,  Bautil  841,  recopied 
by  von  Yhlen) : 

FRUSTIN  RITI  STAN  PINA  IFTR  SIKMUT.  UTRU  TRI  AN  UA ,  BURP. 

FRUSTIN  WROTE  STONE  THIS  AFTER  SIKMUT  (Sigmund).  An  -  UNTRUE  DRENG  (soldier)  HIM 
WOO  (killed),  burth.  —  (=  Burth,  that  false  soldier,  slew  him.) 

The  upper  half  of  utru  has  been  cut  away,  tri  is  abridged  from  trinkr,  or  is  a  short  form 
of  that  word  (tri,  —  trih,  =  trihk,  =  trinkr),  for  want  of  room  on  the  stone. 

On  the  fragmentary  Skiihlby  stone,  Sodermanland,  Sweden,  (Dyb.  Svenska  Run-Urk.,  8vo,  2, 
p.  40),  we  have  only  the  closing  words  left: 

.  HAN  UA  IGUARS_SUN. 

.  HIM  WOO  (slew)  IGUAR'S  SON. 

So  on  the  6th  Gulldrupa  block,  Gotland,  Sweden,  (C.  Save,  Gutniska  Urk.  No.  80)  : 

BIDIN  FIRI  IAKAUBS  SIAL  I  ANNUHANENPIUM ,  SUM  NIKULAS  UAAH. 

BEDE  (pray)  FOR  JACOB’S  SOUL  IN  ANNUHANENTH1UM ,  SUM  (whom)  NICHOLAS  WOO  (killed). 

But  sometimes  other  words  are  employed.  Thus  on  the  Skalevold  stone,  Norway: 

RANLAUK  RAISTI  STAIN  AFTIR  AKMUNT,  HRABI  SUN,  UAR  SIN.  SKOKR  B  (Wegner  redd  BARPl). 

RAN L AUK  RAISED  this  -  STONE  AFTER  AKMUNT,  HRAB1-SON ,  WER  (husband)  SIN  (her).  SKOK 
BAR’D  (slew  him). 

And  again  on  the  Eke  stone,  Upland,  Sweden,  (Eilj.  No.  197,  Dybeck,  fol.  No.  177): 

IZJNBIUR  LIT  RISA  STON  IFTIZ2  FAPUR  (sill  kujian)  MITI. 

KUP  HULBi_ZN  (H)lNS. 

KRIN(ki  b)ARPI  UPffINEI. 

1RNB1UR  LET  RAISE  this  -  STONE  AFTER  FATHER  (his  good)  M1TI  (=  MUNTR ). 

GOD  HELP  OND  (soul)  HIS. 

In -ring  (battle)  bar’d  (slew  him)  uthuinki. 

On  the  Djulefors  stone,  Sodermanland,  barpi  means  fought,  as  does  also  the  medial  form 
found  elsewhere  barpusk. 

Again  on  the  1st  Kirk  Braddan  stone,  lie  of  Man,  (P.  A.  Munch,  Chron.  Maunise,  and  Cum- 
ming,  Plate  3,  Fig.  12).  The  former  part  of  the  inscription  is  lost: 

.  (e)R  OSKITIL  UILTI  I  TRIKU,  AIPSOARA  SUN. 

.  as  (whom)  oskitil  wiled  (betrayed,  slew)  in  truce,  oath- swearer  (fellow-swearer, 

Consacramental ,  acc.  sing,  masc.)  sin  (his,  acc.  s.  m.,  agreeing  with  the  lost  name  of  the  slain  man). 

At  p.  xxxvi  I  have  said  that  I  now  read  Bracteates  51,  52  as  meaning  Ludwig  struck -this  for - 
Oivcb.  But  much  may  be  said  for  the  translation  in  the  text,  p.  551. 

uik  ,  see  auik. 

wili,  Vi  Moss  Plane,  n.  s.,  Mans-name.  —  We  have  the  Eddie  vili,  the  names  of  a  God 

and  a  Dwarf,  the  0.  E.  uuilla,  uilla,  the  0.  G.  willo,  willa,  &c. ,  and  several  0.  Engl.,  N.  I.  and 

0.  G.  compounds  with  wil  and  will,  &c. 

uilacafhlemus  ,  Bract.  49 ,  49  b ,  n.  s.  m..  ?  Proper  name.  —  Even  if  this  be  rightly  redd, 

we  do  not  know  how  to  divide  it.  Perhaps  UlLiEAFi  and  HiEMUS.  Such  long  double  names  are  not  so 

very  uncommon  in  the  oldest  times.  See  pp.  549  and  875. 


[?  UILIn]  —  U(ENiEBiER.iEH. 


983 


[?  Bras,  Role,  ?  p.  p.  n.  s',  m.  WALES,  betrayed,  slain.]  —  rnsai ,  see  MWSyoDINai,  mlbwing. 
wiNlwostEWyo ,  Nordendorf,  d.  s.,  Womans -name.  -  In  our  oldest  Scando-Gothic  the  names 
WINI,  WISA,  wise,  WISSE,  &c. ,  »«,  and  VOnnia,  wuba,  wosa,  &c.,  fan.,  are  common.  The  Scand. 
Runics  give  ns  ms,  masc.,  and  Dsi,  masc.,  DSA,  fan.  There  are  dozens  of  known  compound  names  be¬ 
ginning  with  WINI-.  To  these  must  now  be  added  the  above  female  name  wisi-wosssw.  —  In  Dieterieh's 
Runen-Sprach-Schatz  are  only  2  names  beginning  with  wrai,  wisomak  and  msEKraa.  —  See  addvwen. 
uiSiE ,  see  F^u^uiSiE. 

wit*,  Bract.  32,  dat.  s.  maso.,  Proper  name.  —  Answers  to  the  Old-Engl.  ddita,  witta, 
OITA,  UUECTA ,  HDITA,  HWE1TTA;  Scand.  Runics  git®;  Danish  YITTE?  (Latinized  Tiros);  the  YECTA  of  the 
Kirkliston  stone;  0.  Fris.  witte,  yittho;  0.  Germ,  wido,  wito,  witto,  &c.  But  names  in  wat,  wet,  wit 
are  continually  interchanging  in  spelling.  There  was  a  Gothic  chieftain  vetto  in  Spain  as  early  as  430 

(Idatii  Chron.,  in  Roncallii  Cbron.  Pars  2,  4to,  Patavii  1787,  p.  23).  _  See  tasyit. 

witaii,  Tune,  ?  d,  s.  m.  def.  The  witty,  wise,  prudent,  sagacious.  As  I  have  said  in  the 
text,  words  of  wisdom  and  age  continually  past  over,  in  the  old  tungs,  into  words  of  rank  and  office, 
and  I  have  no  doubt  that  the  expression  here  means  Illustrious,  Nolle,  Great.  When  the  adjective  is 
emphatic,  it  often  assumes  the  definite  form  in  the  old  moals,  especially  the  English,  tho  no  article 
precedes.  It  is  accordingly  definite  here,  the  final-N  having  fallen  away  in  the  Scandinavian  manner, 
like  as  in  iEGiESTiA ,  UNGiE,  &c. 

The  s  and  T  continually  interchanging,  we  have  this  word  in  double  forms,  besides  variations 
of  ending  in  great  profusion.  In  its  simplest  shape  it  is  0.  E.  wita,  witig,  wis;  M.  G.  wits,  weis; 

N.  I.  YITR,  vitdgr,  VIS;  Swed.  VITTER,  VETTIG,  vis;  Dan.  VITTIG,  VIS;  0.  S.  UUITIG,  UUIS;  Ohg.  WIZO,  WIZIC,  WIS. 

wiwjE ,  see  ecwiwaE.  —  uuo,  see  under  [wiga(n)].  —  wo,  see  under  woryEhto. 

uod  ,  Bract.  59,  voc.  s.  m.  1  If  the  Bracteate  be  correctly  redd,  it  can  only  be 

woDiEN,  Nordendorf,  nom.  sing.  I  the  God  woden;  in  Danish  Jutlandic  dialects  still 

woden,  with  the  w;  N.  I.  odinn;  Scand.  odin,  oden;  0.  Swed.  also  odan,  odhan,  othan,  odhen;  Frisic 
weda;  Fseroes  ouvin;  Ohg.  wuotan,  woatan;  Longobardic  wodan;  Westph.  guodan,  gudan.  The  usual 
Scandian  onsdag  is  yet  pronounced  by  the  Jutlanders  wonsdag  and  woensdag,  as  in  England  Wednesday 
(and  wensday).  As  a  noun  masc.  in  the  sense  of  God,  the  Fate-dealer,  the  Swayer  of  Destiny,  it  was 
still  known  a  few  years  ago  in  the  AMest-Norse  dialects  under  the  form  waudn,  waodn,  shorter  waon, 
still  shorter  won  i.  It  is  now  only  used  there  as  a  neuter  for  chance,  accident,  and  as  a  fern,  for  Luck, 
Success.  But  there  are  also  many  other  forms  of  the  word  among  the  common  people  in  Scandinavia, 
such  as  odhan,  odhin,  ode,  odan,  &c.  In  compounds  it  is  not  only  odens-,  oden-,  but  also  ons-,  on-. 
In  S.  Jutland  it  has  still  the  v  (vons-). 

As  a  mans-name  we  have  had  it  in  0.  Engl,  vodin,  our  present  Engl,  weddon  and  oden;  in 
Scandian  odhin,  odhin,  oden,  &c.;  and  in  0.  G.  wotan.  See  the  remarks  on  the  Bugard  stone,  p.  661. 

On  the  lately  found  Stenderup  stone  (see  p.  582)  this  word  occurs  as  iomn  (or  perhaps  own). 

If  IOMN ,  we  have  then  an  instance  of  the  way  in  which  a  kind  of  sheva-prefix  lingers  for  a  time,  before 
the  falling  away  of  such  a  sound  as  w  or  g,  &c. 2  If  own,  the  w  had  altogether  fallen  away  in  the 
speech  of  the  family  or  clan  who  raised  the  block  —  and  this  was  in  about  the  9th  century  —  altho 
this  same  w  is  still  sounded  in  this  word  in  many  parts  of  the  same  folkland  (North-  and  South-Jut- 
land).  But  in  many  Northern  dialects,  particularly  in  Jutish  (and  Stenderup  is  in  Jutland),  there  is 
also  a  strong  tendency  to  prefix  a  Y- sound  (in  Scandinavia  written  i,  now  j)  before  words  beginning 
with  a  vowel.  Thus  in  this  way  also  we  should  get  a  local  iomn  for  a  local  own. 
woduride  ,  Time,  dat.  s.  m.,  Proper  name. 

ucENyEB-ZERzEH ,  Varnum ,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  I  have  not  seen  this  name  elsewhere,  but 

there  is  an  0.  E.  parallel,  wenstan,  wynstan,  wunstan,  masc.,  all  the  same  name,  as  well  as  the  similar 

O.  E.  masc.  leofstan.  —  See  berig.  —  Se  also  usce&wza. 

In  the  Limitary  between  Sweden  and  Denmark  (written  in  Runes  about  an.  1300  and  bound  up 
with  the  Runic  Skane-Law,  and  in  Roman  letters  about  1325  in  the  oldest  Ms.  of  the  W.  Gotland  Law3) 


1  L.  Westrem,  “Mere  om  Enhedsskandinavismen” ,  8vo,  Bergen  (?  1861),  p.  45. 

2  See  (on  i  for  w ,  v)  p.  51  of  Rydberg's  Svenska  Sprakets  Lagar,  Vol.  4,  Part  1,  which  has  reacht  me  after  the  above 
was  in  type. 

3  Collin  &  Schlyter,  WestgOta-Lagen ,  4to,  Stockholm  1827,  p.  288. 


984 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


one  of  the  stations  named  is  unzebijergh ,  a  hill  on  the  borders  of  Mark  Harad  and  of  Halland.  This 
would  seem  to  be  a  hill  fellow  in  name  to  that  from  which  our  rune-cutter  derived  his  appellative  — 
only,  in  the  usual  way,  the  tip  w- sound  has  fallen  away.  —  In  the  Limitary  between  Norway  and 
Sweden  drawn  out  about  1280  and  preserved  in  a  skinbook  written  in  the  first  half  of  the  14th  cen¬ 
tury1,  we  have  a  vennubergh,  which  neither  Werlauff  nor  P.  A.  Munch  was  able  to  identify.  Munk 
(p.  160)  thinks  it  must  be  lookt  for  somewhere  about  the  present  Norse-Swedish  boundary  at  Soloer, 
west  of  Christiania.  This  would  not  be  so  very  far  from  the  place  where  the  Varnum  stone  was  found. 

Forstemann  (s.  v.  birg  and  burg)  strangely  says  that  the  hundreds  of  0.  Germ,  names  ending- 
in  -berga,  &c.,  and  -burga,  &c.,  are  all  feminine,  and  all  derived  from  burg  (with  a  vowel-change  birg) 
in  the  meaning  condere,  servare ,  and  never  from  berg  a  hill  or  mount.  Yet  the  Ohg.  pereg,  berg,  &c., 

(a  hill)  was  masculine,  as  was  the  0.  Engl,  beorg,  &c.,  and  the  0.  Fr.  birg,  &c.,  and  the  M.  G.  bairgs, 

and  this  word  may  well  have  been  sometimes  used  to  form  mens-names. 

Certain  it  is  that  Forstemann  himself,  col.  1317,  besides  the  feminine  wineberga  and  wineburg, 
mentions  a  wineburgus  filius,  thus  a  masculine.  Equally  sure  it  is  that,  at  col.  263,  he  has  a  mans- 
name  perco,  as  well  as  a  womans -name  berga;  and  at  col.  294  a  mans-name  burgio,  burgeo,  purgo,  &c., 
as  well  as  a  mans-name  purucca,  porca;  and  at  col.  264  a  mans-name  birico,  biriko,  &c.,  which  he  says 
must  be  either  from  birg  or  burg  (not  from  bircha  a  birch).  Thus  there  is  no  logic  in  Forstemann’s 
assertion,  and  berg  a  mount  has  been  used  in  masculine  tie-names. 

The  0.  Engl,  female  name  wynburg  (Liber  Vitas  p.  4)  gives  us  the  wyn-  (wun-  in  the  0.  G. 
vunpurh),  as  in  so  many  other  names  in  the  old  talks. 

Accordingly  I  think  that  the  ucen.zeb.zer.zeh  before  us  is  simply  =  wynberg  ,  WIN  -  berg  ,  Fair- 

kill,  Mount-pleasant,  from  the  place  where  that  chieftain  had  lived.  And  this  at  once  reminds  us  of  such 

places  (besides  those  in  Scandinavia  already  mentioned)  as  wenbeorg  in  England  (Kemble,  Charters, 
No.  1053),  wuneberg  or  wunnenberg  in  Westphalia,  and  so  on.  We  know  that  personal  names  taken 
from  places  were  very  common  in  the  early  middle-age  and  have  since  become  still  more  usual.  But 
—  they  must  have  had  a  beginning  in  times  still  farther  back. 

WOERIGN.ZE  ,  see  L IM - WOERIGN ZE .  —  W0LI>U  ,  see  OLWFWOLPU. 

vomia  ,  Bract.  65,  ?  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  Forstemann  has  a  mans-name  womar. 
woNZEWyO,  see  under  uiniwonzewvo. 
woRjEHTO  ,  Tune; 
worh[t]e  ,  Northumbrian  Brooch; 
vRraiTO  ,  Bract.  65 ; 
iwROKTE ,  Bridekirk; 

WRTiE ,  Etelhem ; 
wo _ _  Alnmouth. 

3  s.  p.  yrkti,  yrkta,  orti,  orta;  we  have  also  the  more  or  less  identical  or  allied  verbs  vzerka, 

3  s.  p.  wzerkte  (but  also  in  Gotaland  vark),  verka,  yerkia,  varkia,  virka,  orka ,  yrka,  yrkia,  &c. ;  in 

Mid.  Dan.  also  workze;  0.  Fr.  werka,  wirka;  0.  S.  uuirkian,  uuirkean,  3  s.  p.  uuarhta,  uuarahta, 
giUUARHTE ;  Ohg.  wirkian,  wurkian,  3  s.  p.  uuorhta,  uuorahta,  uuorchta,  uuurhta,  uuorhti,  uuoraht. 

The  3  s.  p.  of  the  Sanscrit  verb  (with  reduplication)  ends  in  a;  the  Lithuanian  in  0;  the 

Gaelic  in  e;  the  Kymric  has  no  vowel;  the  0.  N.  E.  in  E,  sometimes  a,  rarely  0;  the  0.  S.  E.  usually 

in  E;  the  N.  I.  sometimes  in  a,  for  the  common  I  or  e.  In  Scand.  Runics  the  3  s.  p.  sometimes 
ends  in  o  or  u. 

The  I  in  i-wrokte  is  the  Early  and  Middle  English  softened  form  of  the  prefix  ge  ,  and 
gradually  fell  away  altogether. 

As  an  example  of  the  wide  use  of  this  verb  on  our  olden  monuments  for  to  make,  I  may 
mention  that  on  the  beautifully  executed  Sun-dial  on  the  wall  of  Kirkdale  Church,  near  Kirkby,  Moor- 
side,  Yorkshire,  —  which  is  from  about  A.  D.  1050-60  and  is  doubly  interesting  from  its  long  Old- 


3  s.  p.  workt,  wrought,  made,  carved,  inscribed. 
—  The  M.  G.  waurkyan  makes  the  3  s.  p.  waurhta; 
0..  N.  E.  WYRCA,  0.  S.  E.  WEORCAN,  geWYRCAN,  wyrcan, 
3  S.-p.  geWORHTE,  WORHTE,  M.  E.  WIRCHE,  3  S.  p.  I-WORHTE, 
y-wrohte,  weorhte,  worhte,  wrohte,  &c. ;  North-Engl. 
wyrk,  p.  t.  wrocht;  N.  I.  (casting  away  the  w)  yrkja, 


1  E.  C.  Werlauff,  “Gramdsebestemmelse  mellem  Norge  og  Sverrig” ,  Annaler  f.  Nord.  Oldk. ,  1844-45,  Kjobenhavn,  p. '147. 
—  (Remarks  ou  the  same  by  P.  A.  Munch,  Annaler  f.  Nord.  Oldk.,  1846,  Kjobenhavn,  p.  150.) 


W  ORJEHTO 


...TI. 


985 


English  inscription,  in  which  the  0  is  always  square,  the  o  always  lozenge-shaped,  the  s  always  J1  and 


the  w  always  ?  —  the  artist  adds  to  the  whole  : 


HA  WARD  :  ME  :  WROHTE  • 


See  also 


SIGERIE  (or  SIGERIC)  HED  ME  AGEVVIRCAN 


of  the  Silver  Finger-ring  referred  to  at  p.  463. 

WORE  ,  See  LONiEWORE. 


wocgar  ,  Bewcastle,  n.  s.  m. ,  Proper  name.  —  There  is  an  0.  G.  name  wadegar.  If  wod 
be  an  earlier  form  of  the  0.  E.  wbD,  N.  I.  6ir,  wood,  mad,  furious,  rapid,  mighty,  impetuous,  wdu- 
SPEAR,  WOD-GORE,  would  be  an  admirable  name  for  a  warrior,  —  We  have  the  0.  E.  mans-name  mjtTDDA, 
and  the  0.  G.  woto,  vutto. 


URiECKO ,  Chertsey ,  n.  s.  m.,  wretch,  sinner.  —  0.  E.  wrj:ca,  wRoEcca,  wrecca;  N.  I.  R/EKRi 


0.  S.  UUREKKIO,  UUREKKEO;  Ollg.  WREH ,  HRECHJO ,  HRECHO,  RECHEO ,  RECKIO,  RECCHO ,  RECHO,  RACHEO. 


[writa(n)]. 
w ,  Vordingborg ; 
rii>  ,  Horning ; 
ridti  ,  Stentoften ; 

WiERYiT ,  Istaby  ; 

WoERiTrE ,  Varnum ; 

wORiEHTO ,  Time ; 

WRrEiTgE ,  Reidstad  ; 

urit  ,  Northumbrian  Casket; 

wti  ,  Stilvesborg. 


3  s.  p.  wrote,  carved,  risted,  inscribed.  —  The  w 
on  the  Vordingborg  stone  is  doubtless  a  contraction  of  this 
word,  as  is  the  wti  on  the  Solvesborg  block.  On  the  latter 
the  stone  is  here  broken,  and  was  so  when  the  runes  were 
carved,  and  the  stone-cutter  has  therefore  been  as  short 
as  he  could. 


In  M.  G.  this  word  is  extant  only  in  the  noun  writs, 
a  stroke  or  point.  The  0.  E.  and  0.  S.  have  retained  the  w, 
WRIT  AN,  3  S.  p.  WRAT,  and  0.  S.  UURITAN,  3  S.  p.  WRAT,  gi- 
uuret.  Where  it  occurs  in  other  dialects,  as  in  N.  I.  rita, 


3  s.  p.  reit,  (Horn.  Book  RvEIt),  ritta,  ritada,  Swed.  rita,  3  s.  p.  ritade,  the  w  has  fallen  away.  Some 
dialects  prefer  another  form,  as  Swedish  rista,  Danish  ridse  and  riste.  Other  variations  might  be 
added,  particularly  the.  Ohg.  rizan.  In  Scand.  Runics  we  have  infinitive  rata,  reta,  rita,  ritan,  rito. 
hrita,  &c.,  3  s.  p.  rait,  raiti,  riti,  rytu,  rit,  rid,  rut,  hriti,  &c.  But  there  are  several  Scandian-runic 
instances  of  the  old  u;  on  the  Carlisle  stone  is  daraita,  I  carved.  —  In  Denmark  this  word  is  alto¬ 
gether  extinct,  supplanted  by  ridse  and  riste  and  tegne  on  the  one  hand,  and  by  skrive  (the  Latin 
scribere)  on  the  other.  In  Norway  rite  is  still  used  both  for  to  mark,  draw  strokes  or  figures,  and 
for  to  write,  but  especially  for  to  scribble,  skriva  (the  Latin  scribere)  is  usually  used  for  to  write,  as 
in  Iceland  it  is  still  classical  for  to  write.  In  Sweden,  where  rita  now  means  to  draw,  figure,  “the  signi¬ 
fication  to  write  is  still  vigorous”  says  Rydqvist1,  “among  the  peasantry  in  certain  districts;  but  other¬ 
wise  this  meaning  has  long  since  died  out  in  the  common  language,  as  well  as  the  use  of  this  word  as 
a  strong  verb.”  rita  is  now  in  Swedish  not  only  always  a  consonantic  (weak)  verb  (past  tense  ritade), 
but  in  the  regular  language  it  only  means  to  draw,  and  skrifva  (Lat.  scribere)  is  now  used  for  to  write. 

This  word  is  often  found  in  Old-Norse  documents.  Thus  in  Charter  No.  26,  dated  Oct.  3, 
1289,  Dipl.  Norveg.  Vol.  2,  p.  25:  —  “herra  Ellcendr,  kanzeler  var,  jnsiglade.  Alfr  Hallvarsz  sunn 
ritaQe.”  So  anno  1309,  Dipl.  Norv.  Vol.  6,  p.  69:  —  “Iwar  klserkr  ritade”.  So  anno  1307,  id.  p.  65: 
—  “Ivar  kleerkr  ritade”. 


In  modern  Icelandic  rita  is  still  found,  as  in  English,  both  for  to  write  and  to  compose. 

Thus  for  1000  years  more  or  less,  the  old  w  (later  v)  has  fallen  off  in  this  verb  all  over 


Scandinavia.  And  yet  it  is  still  left  in  a  technical  substantive  relating  to  land,  a  word  meaning  the  furrow 


written  (carved,  cut,  risted)  in  a  field;  or  a  turn  or  turns  made  by  a  plough  or  harrow,  &c.;  or  a  sec¬ 
tion  of  a  field  as  markt  off  by  a  furrow  or  balk;  or  a  small  field  or  bit  of  land,  &c.;  all  according  to 
local  usage.  See  the  Swedish  wret  (N.  I.  reitr),  provincial  Swedish  vr^eit,  vrajt,  vrAtt,  &c.  ;  Danish 
provincial  VRJ£T,  vradt,  vrat,  &c.  So  much  for  “iron  theories”  as  to  the  keeping  or  losing  of  particular 
sounds,  in  the  noun  or  the  verb  of  the  same  word! 


3  s.  p.  risted,  carved,  cut,  inscribed.  —  On  Scan¬ 
dinavian-Runic  stones  rasti,  rista,  risti,  ristu,  &c., 


3  S.  p.  HRISTI,  RiEIST ,  RiEISTI ,  RAIST ,  RAISTI,  REIST ,  REISTI,  RISI,  RIST,  RISTI,  RISTU,  RIDSI,  RUSTI,  &C. ;  Norse- 


Svenska  Sprakets  Lagar ,  Vol.  1,  p.  220. 


986 


OLD-NORTHERN  WORD-ROW. 


Icelandic  rista,  3  s.  p.  eeist,  but  also  rista;  Swed.  rista,  3  s.  p.  RISTE  (now  only  in  the  meaning  to 
throb,  strike;  shoot,  pain),  and  ristade  (earned);  Dan.  eidse  (3  s.  p.  ridsede),  riste  (3  s.  p.  ristede); 
Ohg.  BIZAN,  3  S.  p.  REIZ;  gaRIZAN;  RIZJAN ,  3  S.  p.  RIZTA;  RIZZON,  3  S.  p.  RIZZOTA. 

The  A  (e)  of  the  Staffing  stone  apparently  stands  for  risti,  or  perhaps  for  raisti,  raised, 
made  ,  built. 

[wulf].  —  wolf,  0.  E.  wulf,  UULF,  ULF,  olf;  in  the  English  North-country  talks  this  word 
is  WOLFER,  thus  still  preserving  the  old  nominative -mark;  M.  G.  wulfs;  Scand.  Runics  ra.FR,  ulfer,  uraF, 
ulef,  ulf,  ulb,  ul,  &c.;  0.  Swed.  ulver,  uluar,  ulff,  ulf;  0.  Norse  ulfer,  ulfar,  ulf,  olfr;  0.  Danish 
Mans -name  wulff,  volff;  Dan.  ulv;  N.  1.  ulfr;  Mod.  Fr.  wolve;  0.  S.  uuulf,  uulb;  Ohg.  uuolf,  wolf, 
olf,  ulf.  —  I  have  observed  the  following  feminines:  0.  E.  wylf,  wylfen;  Scand.  Runics  ilfr,  ilfa; 
N.  I.  ylfa;  0.  Swed.  ylva,  and  the  0.  N.  E.  wtfLlF,  below.  There  is  the  modern  High-German  wOlfinn. 

_  See  ADULFES,  J5NWLL,  HvERIWOL/EFA,  HA.EUWOLJEFA ,  HYERUWULiEFIA ,  LtEWULOUVaEA,  RHUULFR,  TiENULU. 

In  some  of  our  oldest  Scando-Gothic  dialect  the  mans-name,  nom.  sing.,  is  found  as  a  “weak 
masculine”  (without  the  -s  or  -R  ending)  as  wulfia,  wulfle,  wulfie,  wulfo,  wulfio,  &c.  Even  in  Old- 
English  we  have  wulfi,  uuilfi,  ulfo,  as  well  as  wulf,  ulf  and  hulf,  &c. 

wulfhere ,  Bewcastle,  first  Christian  king  of  Mercia  ;  died  in  675.  ISom.  sing.  Also  spelt 
wulfheri ,  wulfere ,  &c.  Answers  to  the  0.  G.  vulfhar,  wolfhari,  &c.;  Old-Scand.  ulfar.  M  ould 
seem  to  mean  Wof -warrior ,  Wolf- strong  Champion.  Wolf,  in  such  compounds,  became  an  intensi- 
tive ,  =  the  mighty,  fierce.  —  See  h^eris. 

wulif  ,  The  Tranks  Casket,  n.  s.  f. ,  wyuf,  she-wolf.  See  under  [wulf]. 
giwuNDAD,  Ruthwell,  p.  p.  n.  s.  wounded,  pierced.  —  0.  N.  E.  gewuNDiA,  0.  S.  E.  wundian. 
The  Scandinavian  dialects  have  the  noun  here  and  there  (N.  I.  und,  Dan.  vunde),  now  seldom  used,  and 
dying  out,  the  common  word  being  variations  of  our  sore,  but  not  the  verb.  It  was  found,  however,  in 
the  M.  G.  gawuNDON,  gawONDON,  the  Ohg.  wunton,  and  the  0.  Fr.  (w)undia,  and  is  the  N.  Fr.  wuwnsen, 
Netherl.  wonden.  The  High-German  has  still  wunde,  a  wound,  and  the  defective  wund,  wounded. 


Orturieon  , 


Amulet-nngs.  — - 


See  the  text, 


p.  492. 


987 


SCANDINAVIAN-RUNIC  WORD-LIST. 

See  also  the  Words  cited  pages  37-48. 


Q 

Dome  hundreds  of  Scandinavian-runic  monuments  in  Scandinavia  and  England  are  printed  or 
engraved  or  quoted  in  this  work.  Many  of  them  are  here  given  or  redd  either  for  the  first  time,  or 
here  first  in  a  correct  form.  Most  of  these  pieces  are  among  the  older  or  more  remarkable  of  the  class 
to  which  they  belong.  Thus  they  contain  a  considerable  proportion  of  all  the  more  important  runic 
words  now  left  to  us.  I  therefore  thought  it  a  pity  they  should  be  as  it  were  lost  to  the  runic  student; 
for  it  is  very  difficult  to  remember  at  once  where  a  particular  word  or  word-form  is  carved,  and  where 
we  are  to  look  for  it.  So  I  have  made  a  little  row  of  all  these  words,  in  the  simplest  and  most  un¬ 
pretending  way,  but  so  groupt  as  to  facilitate  our  at  once  mastering  all  the  forms  which  belong  to  each 
word-cluster.  The  reference  is  to  the  name  of  the  monument,  and  the  'page  where  the  inscription  (in 
whole  or  in  part)  is  found  will  be  seen  in  the  Marker.  As  all  this  is  done  for  quick  help  to  the  word- 
smith,  without  any  pretentions  to  “high  science”,  my  object  merely  being  to  be  as  practically  us fnl  as 
I  could,  I  hope  all  minor  imperfections  will  be  readily  overlooks  As  elsewhere,  here  also  I  only  gather 
materials  for  others.  The  dispassionate  student  will  at  once  both  see  and  admit  the  striking  and  mani¬ 
fold  varieties  of  shape  in  any  and  every  word,  from  the  rarest  to  the  commonest,  so  often  found  on 
these  venerable  monuments.  —  In  spite  of  my  care,  I  may  have  overlookt  some  of  these  runic  words 
scattered  up  and  down  in  my  book.  Should  this  be  so  —  I  beg  pardon. 


A  =  ai,  atj,  ON;  under  Aika,  Aui.  —  Aserlikr, 
u.  Iarl. 

abor  (if  one  word,  aborfastr),  n.  s. ,  Mans- 
name.  Axlunda.  See  under  Aui. 

Abt  =  Aftar.  —  AE  =  On. 
jefirip,  n.  s.,  Womans-name.  Orby. 

AEft,  AEftir,  AEftr  =  Aftar.  —  ^Elikia.  u.  Ain. 
—  AEin  -  Ain. 

jELikr ,  n.  s.,  Mans-name.  Thorpe. 

AEmeen  =  Amen.  —  AEnsen,  u.  Anar. 
.tEpiskopus  ,  n.  s.  m.  (Lat.)  bishop.  Stokkemarke. 
[?  seru-b]EKUN,  n.  s.  n.  are-beacon,  ore-pillar, 
honor-mark,  distinguishing  grave-stone.  Hauggran. 
(See  the  text.) 

AEs  =  Ans.  —  AEt  =  At. 
af,  prep.  gov.  dat.  of,  off,  from.  Forsa, 
Helgvi,  Lye  a,  b,  Nas,  Norrsunda,  Othem,  Vall- 
staina.  —  afu,  Arja. 


Af  =  Aftar. 

afe  (=  ave,  Hail!).  Dref. 
aflam,  3  s.  p.  abled,  gained,  earned.  Urlunda. 
aftar,  prep.  gov.  acc.  after;  in  memory  of. 
abt,  Gunnerup.  —  jeft,  Flemlose.  —  aeftir,  Age- 
tomta.  —  iEFTiR ,  Bro,  Slota.  —  iEFTR,  Akirke.  — 
af  (=  aftir),  Kirk  Michael.  —  aft,  Bjalbo,  Fers- 
lev,  Glavendrup,  Kalfvesten,  Kleggum,  Rok,  Sed- 
dinge,  Tirsted.  —  aftir,  Alstad,  Angvreta  2,  Bagby, 
Brunby,  Ek,  Ekeby,  Fjuckby,  Frossunda,  Grynstad, 
Harby,  Harg,  Hedsunda,  Ingle,  Nobbelof,  Sandby, 
?  Skalby,  Skalevold,  Tible.  —  aftr,  Gylling.  —  aiftir, 
Bjornsnas,  Brunna,  Grensten.  —  atai,  Eneby.  — 
auft,  Glavendrup,  Langa,  Stenalt,  Tryggevcelde.  — 
aufti,  Hobro.  —  auftir,  Fuglie.  —  eft,  Tillidse.  — 
efter,  Gronhogsvad.  —  eftir,  Alfvelosa,  Alstad, 
Angby,  Arhus,  Arsunda,  Balingstad,  Bjursta,  Bro, 
Ekala,  Esta,  Gronhbgsvad,  Haggestad,  Haning, 


124 


988 


SCANDINAVIAN -RUNIC  WORD  -  LIST. 


Hanunda,  Harad,  Harg,  Hauggran,  Hogby ,  Ny- 
larsker,  Odeshbg,  Rorbro,  Rosas,  Skaang,  Skram- 
stad,  Soderkoping,  StyTStad,  Synnerby,  Tanno, 
Tillidse,  Upsala,  Yedelsprang,  B.  —  eftr,  Foglo, 
Sigtuna  a,  Tanno.  —  eptir,  Rauland.  —  ftir,  Al- 
sted.  —  haft,  Kirkeby.  —  iaft,  Sondervissing.  — 
ibtir,  Hagelby.  —  ift,  Fyrby,  Harenlied,  ?  Langa, 
Sandby,  Thisted.  —  ifti,  Grana,  Lambohof.  — 
yfti,  Vanderstad.  —  yftir,  Norsunda.  —  iftir, 
Abrahamstorp ,  Angby,  Asferg,  Bjorko,  Bogesund, 
a,  b,  Bugard,  Dynna,  Eke,  Frestad,  Glimminge, 
Grana,  Granby,  Hagby,  Haggestad,  Hallestad,  Ham- 
marby,  Harenlied,  Harnacka,  Hiermind,  Hogtomta, 
Husby,  Ilvalstad,  Kallbyas,  Karleby,  Kolaby,  Krok- 
stad,  Kumla,  Kyngsby,  Lagno,  Leksberg,  Lin- 
koping,  Mem,  Onsala,  Oslunda,  Salmunge,  Sarestad, 
Sjorring,  Slaka,  Starkeby,  Sund,  Trockliammar, 
Uppgrenna,  Urvalla,  Valleberga,  Viby,  Vickby,  Vik. 

—  iftyr ,  Angvreta  a.  —  iftr,  A,  Alsike,  Ang¬ 
vreta,  Bjorklinge,  Hanstad,  Ofvansjo,  Sandby,  Sig¬ 
tuna  b,  Skanila,  Thorsatra,  Transjo,  Yinge.  — 
hftir ,  Kareby.  —  itir,  Rada,  Viggby.  —  itr, 
Stenby.  —  oft.  Torup,  Vedelsprang  a.  —  ub 
(—  ubtir),  Ilonungsby.  —  ubtir,  Kyngsby.  —  uft, 
Kirkebo.  —  Uftir,  Bred.  —  uftir,  Bustorp,  Fitja, 
Klistad,  Linsunda,  Lund,  Nyble,  Oddum,  Skilstad. 

—  UFTIR,  Briickestad,  Eke,  Harnacka,  Norrby, 
Viggby.  —  uftr,  Klistad.  —  Ciftir,  Langtbora,  a. 

—  uti,  Tuna.  — ■  tTi,  Arja.  —  utur,  Tidan. 

Adverbially.  After  (him),  eftir,  Nylarsker. 

a-fina,  Place  (?  in  Holland).  Lye,  c. 

Afu  =  Af. 

aghnabo  ,  d.  s.  m.,  Place-name  in  Gotland. 
Laibro. 

Ag  -  Aki.  —  Agnar  =  Aknar.  —  Ah  ?  —  Aki. 

ai,  adv.  aye,  ever,  always,  everduring  time.  — 
a,  Aspo.  —  ai,  Delsbo.  —  e,  Rok,  ?  Sylling  (if 
GjETI  e),  Tillidse.  —  i,  Sandby.  —  ai  (=  ai-ki, 
aye-not,  not.  Skabersjb.  —  iki  (=  ai-ki,  aye- 
not,  not),  Aspo. 

aOrikr,  n.  s.  m.,  Mans-name.  Soderby.  — 
erik,  Lye  b.  —  acc.  s.  airik,  Hillesjo.  —  airiki, 
Ek.  —  erik,  Vedelsprang  b. 

Ai  =  Aui.  —  Aiftir  =  Aftar.  —  Aihu,  u.  Aika. 

aika,  to  owe,  own,  have,  possess.  —  3  s.  pr.  a, 
Censer  a,  Delsbo,  Hainhem,IIrafnkelssta5ir,  Hunters- 
ton.  Kareby,  Larbro,  Norse  Casket,  Othem,  Rau¬ 
land,  Rike,  Runic  Coins,  Rute.  —  o,  Runic  Coins. 

—  3  pi.  pr.  aihu,  Foie.  —  3  s.  p.  ati,  Eneby, 
Granby,  Svingarn,  Taby  A,  B,  Transjo,  Vallentuna. 


ailti,  3  s.  pr.  subj.  May-WELT,  overturn,  cast 
down.  Glavendrup,  Tryggevmlde. 

Aim  =  Ham. 

ain,  n.  s.  m.  one,  one-ly,  only,  alone;  the. 
(Sometimes  intermingles  with  HAN.)  Svingarn, 
Taby  a,  b.  —  ein,  Rok.  —  in,  Ballestad  b.  — 
n.  s.  f.  ain,  Hillesjo.  —  hin,  Maeshowe  8.  • — 
?  d.  s.  m.  en,  Lye  b.  —  d.  s.  n.  Ainu,  Lye  A,  B. 

—  acc.  s.  m.  iEiN,  Skjern.  - —  hin,  Glimminge,  Od¬ 
dum.  —  acc.  s.  ?  m.  or  n.  einn,  Foie. 

iEHKiA ,  n.  s.  f.  Onely  one;  lady;  widow. 
Maeshowe  8. 

olafr,  n.  s.,  Mans-name.  Larbro;  Vam- 
blingbo  (o.LUSR  or  sulr).  • —  oler,  Valtorp.  (Not 
in  runes.)  —  oli,  Grotlingbo.  —  ulifr,  Rycksta. 

—  g.  s.  olafs,  Rauland.  —  acc.  s.  m.  olaf,  Lye  a, 
Nas.  —  ulaf  ,  Lund. 

olaifa,  n.  s.,  Womans-name.  Gryta.  —  olauf, 
Skaang.  —  acc.  s.  olaf,  Karleby. 

iEiNRiM,  n.  s.,  Mans-name.  Thorpe. 

Air  =  Uaru,  u.  Ueria.  — -  Airn  =  Arn.  — 
Ait,  u.  Haitir.  —  AijDr  =  A]3r. 

AIB,  see  BUTAIPR ,  ESILAR. 

AICSOARA,  acc.  S.  rn.  OATH  -  SWEARER ,  fellow 
swearer,  consacramental.  Kirk  Braddan. 

AIPUIARLAN,  acc.  S.  m.  HADORWORTH,  WOrship- 
ful,  honorable.  Glavendrup. 

Ak  =  Auk,  Aki.  —  Aka,  u.  Aki,  Haukua. 
akar,  acc.  s.  m.  acre,  field;  estate.  Rok.  — 
akru  1 ,  Bogesund  a  ,  b. 

okr,  d.  s.,  Place-name  in  Bohuslan.  ?  Aker 
near  Norum,  in  Inlands  Norra  Harad.  Kareby. 

aki,  n.  s.,  Mans-name.  Fjuckby.  —  acc.  s. 
aka,  Bogesund  b.  —  akae,  Danmark. 

aki,  ?  name  of  a  Sea-king.  —  g.  s.  aka, 
Skabersjo. 

ahfaisr,  n.  s.,  Mans-name.  Ingle. 
agmuntr ,  n.  s.,  Mans-name.  Kolaby.  —  ok- 
munt,  Akirke.  —  acc.  s.  akmunt,  Skalevold. 
okmote,  n.  s.,  Mans-name.  Flatdal. 
aklan,  acc.  s. ,  Mans-name.  Friberg. 
akuart,  n.  s.,  Mans-name.  Fyrby. 
ahuikr,  n.  s.,  Mans-name.  Norrby. 
aknar,  acc.  s.,  Mans-name.  ?  Bogesund  b. 

—  agnar,  Sproge. 

Akla,  u.  I kul.  —  Akru  =  Akar.  —  Aku  =  Auk, 
and  u.  Haukua.  —  Akua  =  Haukua.  —  Akun 
=  Hakun. 

al,  adj.  all;  entire.  —  n.  s.  f.  al,  Lagno.  — 
acc.  s.  m.  alan,  Taby,  Vallentuna.  —  acc.  s.  f.  ala, 


If  we  read  ( +  =  + ) 


uora  akru  ,  the  last  word  will  be  acc.  s.  fern. 


989 


Oslunda.  —  n.  pi.  m.  alir,  Husby.  —  n.  pi.  n.  al,  | 
SkabersjS.  —  g.  pi.  altra,  Grotlingbo.  —  d.  pi. 
allum,  Lye  a,  b.  —  alum,  Skramstad.  —  acc. 
pi.  m.  ala,  Kirk  Michael,  Nylarsker,  Svingarn.  — 
olla,  Tingvold. 

alt,  adverbial  accusative.  In  all,  in  every¬ 
thing,  altogether,  truly.  Forsa. 

olfriti,  n.  s.,  Womans -name.  Hunterston. 
Almakan,  Almiikin,  u.  Maka. 
alrikr,  n.  s.,  Mans-name.  Kjula. 
ala,  n.  s.,  Mans-name,  Soderkoping. 

Alar,  u.  Hair. 

ALFS,  ALF,  see  IUALFIR,  RUDUL,  DURALFS. 

ali,  n.  s.,  Mans-name.  Gryta.  —  g.  s.  ala, 
Glavendrup.  —  acc.  s.  Glavendrup;  Oslunda  (see 
the  text). 

Alir  =  Hair,  and  u.  Al.  —  Air,  Altse,  Altr, 

=  Ualtr.  —  Alt,  Allum,  Altra,  Alum,  u.  Al. 
altulf,  n.  s.,  Mans-name.  Harg. 

ALU  art  ,  acc.  s.,  Mans-name.  Nylarsker. 
amen,  (Lat.)  amen.  Lye  b.  —  aem^en,  Sparlosa. 
Am  —  Ham.  —  An  =  Han. 
anari,  acc.  s.,  Mans-name.  Linkoping. 
anuntr,  n.  s.,  Mans-name.  Arssunda,  Ur- 
valla.  —  anunr,  Forsa,  Lambohof.  —  autr,  Fuglie. 

—  g.  s.  onutar,  Raby.  —  acc.  s.  onunt,  Raby, 
Sanda.  —  onut,  Skramstad. 

anar,  other,  another;  second.  —  d.  s.  n.  adru, 
Forsa.  —  acc.  s.  m.  iENiEN,  Glavendrup. 

ani,  acc.  s.  n.  ann,  labor,  work,  superin¬ 
tendence.  Bogesund  B. 

ANK1L ,  ENGLAND.  —  g.  S.  n.  ENKLANS,  Bjudby. 

—  eklans,  Tumbo.  —  inlands ,  Husby.  —  d.  s. 
haklati,  Rosas. 

annuhanendium ,  d.  pi.,  Place-name  in  Gotland. 
Gulldrupa. 

ans,  God,  Hero,  Man.  —  g.  s.  ansis,  Skabersjo. 
ans.  —  asi,  acc.  s.,  Mans-name.  Mallosa. 
asa,  n.  s.,  Womans-name.  Bogesund  a,  b, 
Soderkoping.  —  osa,  Harenhed,  Sjorring. 

osbiurn,  n.  s.,  Mans-name.  Froso.  —  g.  s. 
asbiarnar,  Tune.  —  asbiernar,  Frestad.  —  es- 
beornar,  Uggluin.  —  usbiarnar,  Skjern.  —  acc.  s. 
OSBIARN,  Sanda. 

osfridr,  n.  s.,  Mans-name.  Vedelsprang  a.  — 
asfard,  Rune-coin.  —  g.  s.  osfridar,  ?  Rauland. 

esidar,  g.  s.  (Old-Engl.  ansitha),  Womans- 
name.  Korpebro.  —  osidar,  Sallinge.  —  acc.  s. 
esidi,  Korpebro. 

yski,  n.  s.,  Mans-name.  Arja.  —  g.  s.  askis, 
Grensten.  —  iskis,  Lund.  —  OSKis,  Skasla.  — 
acc.  s.  isgi,  Ravnkilde.  —  iski,  Thisted. 

osgutr,  n.  s.,  Mans-name.  Torup  (o.uida). 


—  ia(n)skautr  ,  Eggelunda.  —  oskutr,  Thisted. 
d.  s.  iskati,  Gotland  Brooch. 

eskil,  n.  s.,  Mans-name.  Tillidse.  —  oskitil, 
Kirk  Braddan.  —  acc.  s.  oskl,  Kirkeby.  —  yskilaim, 
d.  s.  m.,  Place-name,  still  so  called,  in  Gotland. 
Helgvi. 

askun,  n.  s.  ?  m. ,  Proper  name.  Baling.  — 
osgun,  Upsala. 

oslakr,  n.  s.,  Mans-name.  Sylling.  —  oslaks, 
Uppgrenna.  —  acc.  s.  oslak,  Uppgrenna. 

asmunter,  n.  s.,  Mans-name.  Vafversunda.  — 
asmuntr,  Aby.  —  asmuter,  Versas.  —  osmuntr, 
Angeby  b,  Olstad.  —  osmunr,  Frossunda.  —  ods- 
muntr ,  Alsike. 

iESRADR,  n.  s.,  Mans-name.  Tirsted. 

estrid  ,  n.  s. ,  Womans-name.  Angby.  — 
ostrido  ,  acc.  s.  Dynna.  (?  anst-rid.) 

osulf ,  Mans-name.  —  n.  s.  osofar,  Rauland. 

—  acc.  s.  osulb  ,  Gunnerup. 

ansuar,  n.  s.,  Mans-name.  Eke,  Yesterby. 

—  asur,  Rorbro.  —  ontsuar,  Ilammarby.  —  osuar, 
Sallinge.  —  osor,  Ars,  Kirkeby,  Stenalt.  —  usuri, 
Oslunda.  —  acc.  s.  asur,  Bro.  —  osur,  Viksjo.  — 
osuan  (?  =  osuar),  Lundby. 

Ans,  u.  Han.  —  Ansis,  u.  Ans.  —  Ant,  Anta, 
u.  Anti. 

anti,  ond,  soul,  spirit.  The  forms  on  the  stones 
are  a  mixture  of  ant,  gen.  antar,  fern. ;  anti,  gen. 
anta,  masc.;  and  other  old  declensions.  —  gen.  s. 
at,  Angby.  —  d.  s.  ant,  Aspo,  Frossunda,  Grinda, 
Larf,  Sarestad.  —  anti,  Eka.  —  at,  Angeby  b, 
Gasinge,  Husby,  Oslunda,  Skramstad.  —  aut,  Bro, 
Kimstad.  —  hut,  Soderby.  —  in,  Eke.  —  oht, 
Starkeby.  (Dybeck  reads  ont.)  —  ont,  Nylarsker, 
Vallentuna.  —  onta,  Grynstad,  Ofvansjo.  —  ot, 
Brunby,  Gryta,  Hammarby,  Raby.  —  acc.  s.  anta, 
Korpebro.  —  ont,  Taby  a,  b.  —  onta,  Fols- 
berga. 

anituitr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Axlunda.  — 
acc.  s.  ontuit ,  Sanda.  —  See  uidanta. 

antadis  ,  3  s.  p.  refl.  onded -himself,  out- 
onded,  breathed  out  his  soul,  died.  Djulefors, 
Fredriksdal,  Sastad.  —  entadis,  Broby,  Nible, 
Stainkumla,  Yesterby.  —  entadus,  Tyfsteg.  — 
eotadis,  Hogby.  —  etadis,  Ingelstad.  —  itadis, 
Syltan.  —  itadisk,  Hvitaryd. 

Ao  =  Ai.  —  Aok  =  Auk.  —  At,  u.  Arse, 
Haris,  Is  (u.  Se). 

aralstain,  acc.  s.,  Mans-name.  Fyrby. 

AR,  neut.  year.  —  d.  s.  are,  Rauland.  — 
ari,  Lye  a,  B.  —  n.  pi.  AR,  Lye  a,  b.  —  ar- 
aukin,  n.  s.  m.  year-eaken,  advanced  in  years, 
aged ,  old.  Danmark. 


124 


990 


SCANDINAVIAN -RUNIC 


WORD-LIST. 


ar,  n.  s.  f.  are,  ore,  favor,  gift,  treasure. 
Rok.  —  g.  s.  ARJD ,  Transjo. 

ARATR ,  n.  s. ,  Mans-name.  Varpsund.  — 
aruatr,  Ekala. 

Aran  —  Arn. 

arfi,  n.  s.  m.  arfe,  erf- taker,  heir.  Harnacka. 

—  d.  s.  arfa ,  Urlunda.  —  n.  pi.  arfair,  Harg. 

arfi,  d.  s.  n.  arv,  inheritance.  Hanstad, 
Hillesjo,  Vreta. 

arfs,  g.  s.,  Mans-name.  Harg. 
irfykr,  n.  s.  m.  (arving),  heir,  inheritor. 
Angeby  a. 

Aids  =  Haris. 

arkum,  d.  s.  m.  arg,  doughty,  bold,  fearless, 
gallant.  (See  the  text.)  Viby. 

ern _ _  n.  s.,  Mans-name.  Vesterby. 

irnars,  n.  s.,  Mans-name.  Rok. 
irnbiur ,  n.  s.,  Mans-name.  Eke. 
arnburk,  n.  s.,  Womans-name.  Gryta. 
airnfast,  acc.  s.,  Womans-name.  Lofstalund. 
irinfast(r),  n.  s. ,  Mans-name.  Kumla.  — 
IRNFASTR ,  Torneby. 

iritfri ,  n.  s.,  Mans-name.  Axlunda. 
arnker,  n.  s.,  Mans-name.  Honungsby.  — 
irnkaer,  Over-Selo. 

arnkisl  ,  acc.  s.,  Mans-name.  Grvnstad.  — 

See  LUtARAN,  NUARIN. 

Ars  =  Haris. 

aruts,  n.  s.,  Mans-name.  Rok. 

As,  Asa,  •  Asi,  u.  Ans.  —  Asur  =  Ansuar.  — 
At,  u.  Anti. 

at,  infinitive  prefix,  at,  to.  Rycksta. 
at,  prep.  gov.  dat.  at,  as,  for,  to.  Aspa, 
Ballestad  b,  Glavendrup,  Glimminge,  Hauggran, 
Tryggevfelde.  —  at,  in,  near,  of,  by.  Arsunda, 
Ballestad  b,  Barnspike,  Bustorp,  Forsa.  —  at,  to. 
Hanstad,  Hillesjo,  Vreta.  —  at,  for,  on  account  of. 
Barnspike. 

at,  prep.  gov.  dat.  at,  to,  in  memory  of.  Rok. 
at,  prep.  gov.  acc.  at,  to,  in  memory  of.  — 
mt,  Sund.  —  at,  Aby,  Aspa,  Aspo,  Ballestad  a,  b, 
Barnspike,  Broby,  Brunby,  Danmark,  Drottning- 
holm,  Ek,  Eneby,  Friberg,  Gallstad,  Gasinge,  Gil- 
berga,  Grinda,  Gryta,  Hagelby,  Halla,  Iledsunda, 
Kjula,  Kolstad,  Ludgo,  Orby,  Orsunda,  Ostberga, 
Over-Selo,  Rotbrunna,  Runlotshage ,  Rycksta, 
Sanda  b,  Skalby,  Skjern,  Starkeby,  Taby  a,  b, 
Torneby,  Trinkesta,  Urlunda,  Valby,  Vallentuna, 
Vreta.  —  See  mnsat. 

At,  u.  Haita. 

ata,  acc.  m.  eight.  Forsa. 

Atai  =  Aftar.  —  Ati,  u.  Aika.  —  Atil  =  Ajial. 

—  Atr  =  Uatr.  —  A{d,  see  Iaji.  —  AJia,  u.  Au}ir. 


atal,  acc.  pi.  n.  adel,  noble,  fine.  Alsted. 
ijaltre,  n.  s. ,  Womans-name.  Lunda. 
atil,  acc.  s.,  Mans-name.  Foglo. 
allir,  2  s.  pr.  Thou  shalt  attel,  bethink 
(to)  thee.  Governs  a  reflective  dative.  Forsa. 
Ajir  =  Aujir.  —  AJiru,  u.  Anar.  —  Au  =  Aui. 

—  Auft,  Aufti,  Auftir  =  Aftar. 

aui,  acc.  s.,  Mans-name.  Bagby. 
abor,  n.  s.,  Mans-name.  Axlunda.  —  d.  s. 
abari,  Odensholm. 

aborn,  acc.  s.,  Mans-name.  Viggby. 
auguti,  n.  s.,  Mans-name.  Arlius. 
auint  ,  acc.  s.,  Mans-name.  Kalfvesten. 
aukair,  n.  s.,  Mans-name.  Hummelstad.  • — 
auk  air  ,  Hummelstad.  —  aukar,  Mansange. 

aumunr  (perhaps  aimunr),  n.  s.,  Mans-name. 
Alfvelosa. 

oumuta,  acc.  s.,  Mans-name.  Sjorring. 
aurikr ,  n.  s.  m.  ey-rIch,  ilaiid-miglity.  Rok. 
austan  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Gunnerup.  — 
austain,  Bagby.  —  g.  s.  ystis,  Alsted.  —  acc.  s. 
AUSTIN,  N orsunda.  —  ustin,  Alsted,  Oslunda. 

auk,  3  s.  p.  He  eked,  increast,  enlarged.  Rok. 
auk,  eke,  and;  also;  and  also.  —  ak, 
Balingstad,  Gryta,  Hanunda,  Harnacka,  Ingle, 
Klistad,  Lid,  My  singe,  N  orsunda,  Tuna,  Vappeby. 

—  aku,  Arja.  —  aok,  Tillidse,  ViksjG.  —  auk, 
Aby,  Alfvelosa,  Alsike,  Angby,  Angeby  b,  Ang- 
vreta,  Arhus,  Aspo,  Bagby,  Bogesund  a,  b,  Bracke- 
stad,  Bro,  Brunby,  Clemensker,  Ek,  Ekala,  Eke, 
Ekeby,  Eneberga,  Eneby,  Flatdal,  Fockstad,  Foglo, 
Forsa,  Froso,  Frossunda,  Fyrby,  Gasinge,  Glaven¬ 
drup,  Grana,  Grynstad,  Gryta,  Gudo,  Hagelby, 
Ilammarby,  Harby,  Harg,  Ilasle,  Hauggran,  Hille¬ 
sjo,  Honungsby,  Ingle,  Kallbyas,  Karleby,  Kirk 
Michael,  Kjula,  Kolaby,  Korpebro,  Krageholm, 
Krokstad,  Kumla,  Lagno,  Langa,  Lid,  Linda, 
Ludga,  Mysinge,  Nale,  Nvlarsker,  Orby,  Over-Selo, 
Rauland,  Rotbrunna,  Runnbotorp,  Ryda.  Salmunge, 
Sanda  a,  Sarestad,  Seddinge,  Sigtuna  a,  Skaiing, 
Skramstad,  SoderkSping,  Starkeby,  Sund,  Svingarn, 
Synnerby,  Taby  a,  b,  Tanno,  Thorsatra,  Tible,  Tierp, 
Tillidse,  Tirsted,  Trinkesta,  Tryggevcelde,  Uppgrenna, 
Urlunda,  Urvalla,  Valleberga,  Vaxala,  Vesterby,  Viby, 
Vreta,  Vrigstad.  —  oak,  Bergemoen.  —  OK,  Abra- 
hamstorp,  Arssunda,  Axlunda,  Bjorklinge,  Drottning- 
holm,  Foie,  Haide,  Harg,  Hauggran,  Kirgiktorsoak, 
Kleggum,  Lye  a,  b,  c,  Nas,  Norrby,  Ofvansjo, 
Onsala,  Rangstad,  Rcfk,  Skalby,  Skanila,  Skiina- 
back,  Sundra,  Torneby,  Tingvold,  Tuna,  Vrigstad. 

—  ouk,  Danmark,  Soderby,  Upsala.  —  UK,  Alunda, 
Arssunda,  Baling,  Ballestad  a,  b,  Eke,  Eneberga, 
Fitja,  Fockstad,  Frestad,  Granby,  Hagstuga,  Ham- 


AUK 


BLINTA. 


991 


marby,  Harg,  Hedsunda,  Husby,  Lund,  Mansange, 
Oslunda,  Rok,  Rorbro,  Rysby,  Skabersjo,  Skjern, 
Svingarn,  Tierp,  Valby,  Vaxala.  —  tlK,  Folsberga, 
Svingarn.  # 

Auk,  u.  Haukua. 

AUKIN,  see  AR-AUKIN. 
aulir,  acc.  s.,  Mans -name.  Fuglie. 
aUnar,  g.  s.,  Mans-name.  Gran. 
aura,  g.  pi.  m.  Of  ores,  ounces  of  silver. 
Forsa. 

austmotr,  n.  s.,  Mans-name.  Froso. 
austr ,  adv.  east,  out  east,  in  the  lands  and 
coasts  of  the  present  Russia.  Svingarn.  —  AUSRR, 
Kalfvesten.  —  austr-uihiku,  d.  s.  f.  east-wiking, 
forays  out  east.  Jaderstad. 

Aut  =  Au{ir.  —  Autr  =  Anuntr. 
autr.  , 

autbiarnar,  g.  s. ,  Mans-name.  Clemensker. 
—  acc.  s.  oocbiarn  ,  Bjorklinge. 

atuatr,  n.  s.,  Mans-name.  Bagby. 
atken,  n.  s.,  Mans-name.  Varpsund.  —  g.  s. 
atakans  ,  Kirk  Michael. 

autleus,  n.  s.,  Mans-name.  (Latin  text.) 
Vallstaina.  —  acc.  s.  aulaif,  Vallstaina. 

auttauk,  adj.  n.  pi.  n.  eath- taken,  light- 
takable,  easily-gotten.  Skabersjo. 


B  =  Bunta. 

b  =  benedictus,  n.  s.  m.,  (Lat.),  Blessed,  Gerpin. 
b^eins,  see  kolbjcins,  gen. 

BiERiA ,  to  birr,  fight.  —  3  s.  p.  b  (Wegner 
redd  barm),  Skalevold.  —  barm,  Eke.  —  3  pi. 
p.  refl.  barmjsk,  Arhus.  —  bmmjsk,  Rada.  • — 
p.  p.  acc.  s.  f.  um -barca,  (um-birred),  fought  round 
about,  broken,  stormed.  Kjula. 

bagi,  d.  s.,  Place-name.  Sund. 
bai,  acc.  m.  both,  them  both.  Nyble. 
bam,  nom.  neut.  both,  the  two.  Nasby.  — 
acc.  m.  baca,  Lund. 

baki,  n.  s.,  Mans-name.  Ostberga.  —  See 

IARLABxVKI. 

bali,  n.  s. ,  Mans-name.  Friberg,  Orsunda, 
Trinkesta. 

balki,  see  sOicbalka. 

Bara,  Baranr,  u.  Biurn. 

baratis,  d.  s.  paradise,  Heaven.  Clemensker. 

—  bratis  ,  Clemensker. 

barki,  3  s.  pr.  subj.  barg,  bless,  save.  Onsala. 

—  biarki,  Hof,  Larf.  —  biarhi,  Skyllinge. 

barkuin,  n.  s.,  Mans-name.  ?  Bogesund  A. 
barns,  u.  bira. 

bartolimeus  ,  n.  s.,  Mansname.  Tufta. 
barca,  Barfiusk,  u.  beria.  See  lankbarcalanti. 


Bariijiar ,  u.  Brujiir.  —  Bastr,  Batri,  u.  But. 
bac,  3  s.  p.  bode,  got  by  biding,  gained.  Rok. 
Ba]ia,  Bajii,  u.  Bai. 

bacum,  d.  pi.,  Place-name.  The  city  of  bath 
in  England.  Rosas. 

Beanar,  Bearn,  u.  Biurn.  —  Bedin,  Bedir, 
u.  Bi|)ia.  • 

bekun,  see  [seru-b]  ekun. 
beleces,  g.  s.  n.  Of  the  bilethe,  Image  (of  the 
Patron  Saint).  Haide. 

Beorn  =  Biurn.  —  Bestr,  Betar,  u.  But. 
bi,  see  nairbis,  gen. 

Bi,  u.  Bua.  See  BisTALLAC. 

Byaeta,  u.  Bua. 

biarik ,  d.  s.  n.  berg,  hill,  height,  rock. 
Hallestad.  —  biergi,  Hauggran. 

Bianar,  Biarn,  Biarnar,  u.  Biurn.  —  Biarhi, 
Biarki,  =  Barki.  —  Biern,  Bins,  Biorn,  u.  Biurn. 
bira  ,  to  bear. 

burc,  d.  s.  m.  birth.  Lye  a.  —  BtTRC,  Lye  b. 

—  acc.  s.  BtiRD,  birth,  birthday,  anniversary.  Haide. 

BARNS,  g.  S.  11.  BARN,  BAIRN,  child.  Hillesjo. 
Yreta. 

burna,  n.  s.  f.  barn,  bairn,  child,  daughter. 
Nas.  —  acc.  s.  burn,  Grotlingbo. 

Biorh  =  Burg.  —  Bir,  Bira,  Birn,  u.  Biurn. 

—  Biruti,  u.  Briuta.  —  Bistr,  Bitr,  u.  But. 

bicia,  to  bid,  bede,  pray,  ask,  supplicate. 
Governs  genitive  of  thing.  —  Is.  pr.  bit,  Ting- 
void.  —  3  s.  pr.  bicr,  Flatdal.  —  2  pi.  imperat. 
bedir,  Giesingholm.  —  bidin,  Gulldrupa.  —  bicin, 
Lye  C;  Nas;  Othem.  —  1  pi.  pr.  subj.  bicim,  Lye  a. 

—  BiciUM ,  Lye  b. 

bon,  acc.  s.  f.  bone,  bene,  prayer.  Ting- 
void.  —  d.  pi.  bonom.  Tingvold. 

Biufi,  u.  Bua. 

BIURN. 

bira,  acc.  s.,  Mans-name.  Angvreta  a.  — 
See  ABARA,  ISBIR. 

baranr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Barnspike.  — 
BEORN,  Slota.  —  BIORN,  Ekala,  Mansange,  Sund. 

—  birn,  Soderby.  —  biurn,  Abrahamstorp,  Tible. 

—  BUORN,  Bykvik.  —  BURNR,  Rok.  —  g.  S.  BEANAR, 
Rauland.  —  bianar,  Grensten.  —  biarnar,  Lund. 

—  acc.  s.  BI*ARN,  Hagby.  —  biurn,  Angvreta  b, 
Aspo,  Granby.  —  biurno,  Frossunda.  —  See  aborn, 
aucbiarnar,  farbiurn,  frubiorn,  fulkbiurn,  hirbiurn, 

HUKBIARN,  HULBIORN,  HUSBIORN,  IKIBIARN,  IKULBIARN, 
IRBRN ,  IRNBIUR,  ISBIORN,  IUBRN ,  KIRBIARN ,  KLBINS, 
KUNBIRN,  KUCABIARNAO,  NISBIURN,  OSBIURN ,  SIKBIERN, 
SNIBORN,  STINBIURN ,  STIRBIUN,  STHOTBIARN ,  MKBORN, 
CORBIARN ,  UIB1URN,  UIKBIURN,  UICEBEARN. 

BLINTA,  n.  s.  f.  def.  The  blind,  Viby. 


992 


SCANDINAVIAN  -RUNIC 


WORD-LIST. 


Bo,  Boaentse,  Boana,  Boanta,  Boar,  Bonda, 
Bondan,  Bonta,  u.  Bua.  —  Bon,  u.  Bijiia.  — 
Borh,  Borker,  u.  Burk.  —  Bor,  Born,  =  Biurn. 

botlini,  d.  s-.,  Place-name  in  Gotland.  Vall- 
staina,  where  the  Latin  text  has  botlingjs. 

Bot  =  But.  —  Bota ,  u.  Bua. 

bran,  3  s.  p.  bran,  burned,  was  burned.  Haide. 

Bratis  =  Baratis. 

bratr ,  see  gupbratr. 

Braut,  u.  Briuta. 

beep  a ,  acc.  s.  f.  broad.  Mansange. 

Brhum,  u.  Burk. 

BRIKTI ,  see  M  ALB  RICA. 

brimapi,  3  s.  p.  primed,  was  Prime  or  Golden 
Number.  Lye  a. 

Bri]  ir,  u.  Bru)  )ir. 

briuta,  to  Breet,  break.  —  ub-briutr,  n.  s.  m. 
up-breeter,  Breaker-open.  Glimminge.  —  ub-biruti, 
3  s.  pr.  subj.  May,  shall,  up-brete,  break  up  or 
open.  Skjern.  —  um-brutna,  p.  p.  acc.  s.  f.  um- 
broten,  down-broken.  Kjula. 

braut,  acc.  s.  f.  A  road.  Hagby. 

Brn  =  Biurn.  —  Bro  =  Bru.  —  Bro}jir, 
Brojjur,  Broujjr,  Brrj)r ,  Br):>r,  u.  Brujpir. 

bru,  fern,  brigg,  bridge;  handbridge;  cause¬ 
way.  —  n.  s.  bro,  Balingstad,  Hauggran.  —  bru, 
Odensaker.  —  acc.  s.  bro,  Bagby,  Balingstad, 
Gryta,  Hangvar,  Hauggran,  Mansange,  Norrby.  — 
BRU,  Aspo,  Bro,  Broby,  Dynna,  Fitja,  Froso,  Gryta, 
Hammarby,  Mora,  Odensaker,  Ryda.  Sandby,  Taby 
a,  b,  Thorslunda,  Yickby.  —  See  mansenkibro, 
STAINBRU. 

Bruk  =  Burk. 

brukuin,  n.  s.  brook-win,  tenant,  bailiff,  pen¬ 
sioner,  dependent.  Kirk  Michael.  (See  the  text.) 
bruni,  n.  s.,  Mans-name.  Harby,  Klistad. 
brunnum,  d.  pi.  m. ,  Place-name,  brunna  in 
Upland.  Langthora  B. 

brusi,  n.  s. ,  Mans-name.  Tune. 

Brutua,  see  Briuta. 

BRUPIR,  masc.  BROTHER.  —  11.  S.  BROPIR,  Dref. 

—  brupir,  Uppgrenna.  —  acc.  s.  bropur,  Hem- 
stad,  Over-Selo,  Stake,  Thorsatra,  Viggby.  — 
brrpr,  Stenby.  —  brupr,  Asferg,  Hallestad,  Har- 
nacka,  Hauggran,  Lambokof.  —  brupur,  Angvreta, 
Arja,  Arssunda,  Granby,  Ilusby,  Kirkebv,  Kyngsby, 
Nobbelof,  Rosas,  Soderby,  Starkeby,  Thisted,  Torup, 
Trinkesta.  —  brupuri,  Grana.  —  burupur,  Gylling, 
?  Hedsunda,  Mem.  —  n.  pi.  bripr,  Bugard,  Nan- 
stad.  —  brpr  ,  Ilanstad.  —  brupr,  Foglo,  Fyrby, 
Husby.  —  d.  pi.  bruprum,  Ruk.  —  acc.  pi.  barGpar, 
Harnacka.  —  broGpr,  Lye  a.  —  brupr,  Lund.  — 
See  F-BRUPUR,  U.  FAPIR. 


brupr,  n.  s.,  Mans-name.  Slaka. 

Btr  =  Bitr.  —  B|ii{iusk,  u.  Bmria. 

BUA,  to  BO,  BOO,  dwell. 
bo,  acc.  s.,  Mans-name.  Lye  c. 
boar,  n.  pi.  m.  boors,  yeomen,  inhabitants. 
Foie.  —  See  folboa. 

bu-manna,  g.  pi.  m.  Of  bo-men,  householders. 
Krageliolm.  —  See  aghnabo,  eombi,  hipabu,  kranbi, 
tabu. 

buanti ,  masc.  bonde,  yeoman;  liousebonde, 
hus-band,  man,  spouse;  master,  lord.  - —  n.  s.  m. 
def.  bondan,  Larbro.  —  g.  s.  boanta,  Orsunda.  — 
acc.  s.  b  (=  bunta),  Hernevi.  —  byasta,  Bjiilbo. 

—  BOiENT^:,  Bro.  —  boana,  Urvalla.  —  boanta, 
Friberg,  Gidsmark,  Over-Selo.  (But  see  kilaum.) 

—  BOANT1A,  Svartsjo.  —  BONDA,  Lye  B.  —  BONTA, 
Gran,  Gronhogsvad,  Vreta,  —  bota,  Angby,  Baling¬ 
stad,  Torneby.  —  buanta,  Eggelunda.  —  bunta, 
Eke,  Qvarstad,  Froslunda.  —  buta,  Brunby,  ?  Ek, 
Gasinge,  Glimminge,  Kiilaby,  Slaka.  —  g.  pi.  bo¬ 
anta,  Nyble.  —  buta,  Nyble.  —  See  husbunta. 

biufi ,  3  s.  pr.  subj.  (May  he)  boo,  help, 
shield,  bless.  Brosike. 

buep,  see  killhes  buep. 
buk,  see  IARBUK. 

bulu,  acc.  s.,  Womans-name.  Gryta. 

Bunta,  u.  Bua.  —  Buorn  =  Biurn.  —  Biird, 
u.  Bira. 

burg,  acc.  s.  f.  burg,  town,  city.  Kjula.  —  See 

ARNBURK,  INGIBIORH,  RAKNBURK,  SIHBORH,  UETABRHUM, 
UIBRUK,  UISBORH. 

BURKA,  See  KUNBURKA. 

borker,  acc.  s.,  Mans-name.  Skilstad. 

Burn,  Burn,  Burna,  Burnor,  u.  Biurn. 
bursu-sten,  ?  d.  s.  m.  box-stone,  stoiie  cannon¬ 
ball.  Lye  b. 

burp,  n.  s.,  Mans-name.  A. 

BiirJ),  u.  Bira.  —  Burujmr,  u.  Bruftir. 
buskrokl,  acc.  s.,  Mans-name.  Valby. 

BUT. 

batri ,  n.  pi.  m.  comp,  better.  Tryggevselde. 
bastr ,  n.  s.  m.  sup.  best.  Krageholm.  — 

BESTR ,  Foglo.  -  BISTR ,  LudgO. 

BITR,  adv.  comp,  better.  Brosike,  Granby, 
Husby.  —  btr,  Varfrukyrka. 

betar,  3  s.  pr.  ?  betes,  helps,  distinguishes, 
adorns  (?  in  this  sense  followed  by  a  dative). 
Hauggran. 

on-botun,  d.  s.  f.  def.  un-bot,  impenitent, 
criminal.  Granby. 

butaipr  ,  n.  s. ,  Womans-name.  Koparfve, 
Rute.  —  See  ..taapi,  acc.  fem.  Grotlingbo. 
botiltjsr ,  n.  s.,  Womans-name.  Yinge. 


BOTOLFR 


FAStIKN. 


993 


botolfr,  n.  s. ,  Mans-name.  Skieberg.  _ 

acc.  s.  botulf,  Lye  c,  Nas.  —  butolfa,  Nobbelof. 
Buta,  u.  Bua. 

butna  ,  acc.  s.,  Mans-name.  ?  Hammarby; 
Starkeby. 

bui>i  ,  see  sbialbum. 

Dag,  Dahn,  u.  Tahr.  —  Donmarku,  u.  Tan. 

—  Dormo  =  Turmutr.  —  E  =  Ai. 

efi,  see  KtiEEFI. 

Eft,  Eftir,  Eftr,  u.  Aftar.  —  Ein,  u.  Ain.  _ 

Eir  =  Ir. 

eistr  ,  n.  s.,  Mans-name.  Rok. 

Ek  =  Ik. 

EKSE ,  See  NUKEKSE. 

Eklans,  u.  Ankil.  —  El  =  Hil.  —  Elki,  u. 
Halig. 

eln,  n.  s.  f.  ell,  ell-measure.  Stanga. 

Eltr  =  Ualtr.  —  Em  =  Ham.  —  En  =  Ain, 

ln.  —  Enk,  u.  Ankil. 

elaifo  ,  acc.  s.,  Mans-name.  Lye  c. 
enki  ,  see  mansenki. 

Enklans,  u.  Ankil.  —  Entajbis,  Enta.|)us,  u.  Anti. 
eoislar ,  g.  s.,  Mans-name.  Rok. 
eombi ,  cl.  s.  m. ,  Place-name  in  West-Got- 
land.  Ek. 

Eota]iis,  u..  Anti.  —  Eptir  =  Aftar.  —  Er, 
u.  Haris,  Is,  Se.  —  Etajiis,  u.  Anti. 

erai-i>ulfar,  g.  s.,  Mans-name.  Rok. 

Era  =  Arn.  —  Es  =  Ans.  —  Est,  u.  Una. 

—  Et  =  At,  and  u.  Haita. 

etkiulr ,  n.  s.,  Mans-name.  Korpebro. 
emn,  see  ULU-E1>IN. 

F  =  Firi. 

f  (=  fructus),  Lat.,  n.  s.  m.  fruit.  Gerpin. 
fa,  inf.  To  fo,  fang,  take,  get;  beget;  marry. 
Delsbo.  —  3  s.  p.  fik,  Hillesjo.  —  3  pi.  p.  finku, 
Hillesjo. 

faado,  3  s.  p.  fawed,  made,  carved.  Flem- 
lose.  —  faw,  Delsbo,  Forsa,  Jattendal,  Malsta, 
Rok,  Tune,  Vafversunda. 

fjeink,  n.  s.  m.  foeing,  foe,  fo  email,  terror. 
Tirsted.  —  fnk,  Seddinge. 

Fselsehan,  u.  Felaka.  —  Fser  =  Uar,  u.  Uaura. 

—  Faejmr,  u.  Fajiir. 

fahra,  n.  s.  f.  def.  fair,  handsome.  Maeshowe  8. 
faikion ,  acc.  s.  m.  fey,  fate-doomed,  whose 
death-tide  is  now  come.  Rok. 

ifakrs,  n.  s.,  Mans-name.  Bjurback.  —  ofaikr, 
Torneby.  —  ufaikr,  Linda,  Trinkesta.  — 

Forsa.  —  unfaikr,  Starkeby. 


fair,  n.  pi.  m.  few.  Tryggevaelde. 

Faisr  ?  =  Fastr.  —  Fak  =  Faikr. 

FALLA,  to  FALL,  perish.  —  3  s.  p.  FIAL,  Esta, 
Kalfvesten,  lible.  —  fil,  Angvreta  b,  Frossunda. 
p.  p.  n.  pi.  falnir,  Maeshowe  a. 

FAN,  see  HA-FAN,  RUHAR-FAN. 

Far,  u.  Fi. 

FARA,  to  FARE,  go,  march.  —  3  s.  p.  fur,  he 
fur,  foor,  went,  went  out  on  an  expedition,  served. 
Hamlinge.  fur,  he  foor  thro  with  fire  and  sword, 
marcht  thro  and  ravaged.  Governs  a  dative.  Rok. 
—  furs,  reflective,  FOOR-himself,  fell,  perisht.  An¬ 
gara,  Fjuckby,  Oslunda.  —  p.  p.  n.  s.  m.  faren, 
gone,  journied,  served.  Bjudby,  Bustorp.  —  inf. 
FAR  a,  Husby.  —  supine  faret,  Maeshowe  8. 

furu  ,  d.  s.  f.  fare,  out-fare,  expedition, 
voyage.  Arje. 

farbiurn ,  n.  s.,  Mans-name.  Honungsby.  — 
farborn,  Sanda  a. 

farpaihn,  n.  s|  Mans-name.  Norby.  —  far- 
]>ikn,  Jattendal.  —  acc.  s.  farmkn,  Angvreta.  (Dy- 
beck  reads  faseikn.) 

farulfs,  g.  s.,  Mans-name.  Harg. 
firi,  prep.  gov.  dat.  and  acc.  for.  —  f  (=  firi), 
Sproge.  —  fi,  Lye  a.  —  firi,  Gulldrupa,  Nas, 
Tingvold.  —  fyrir,  Maeshowe  8.  —  for,  Taby  a,  b, 
Kirk  Michael.  —  fori,  Lye  c,  Othem.  —  See  fCr- 

HAtjRT,  U.  HAR. 

fire,  acc.  s.  f.  firth,  war-troop,  battalion. 
Kjula. 

furir,  prep.  for,  to,  in  memory  of.  Gov. 
dat.  Viby. 

forir ,  adv.  for,  for  one,  to  one.  Forsa. 
forir,  adv.  fore,  before  it,  opposite.  Haug- 
gran.  See  forNemda. 

fura,  n.  pi.  m.  fore,  forwards,  brought  for¬ 
ward,  at  hand,  ready.  Forsa. 

fdrsta ,  d.  s.  n.  sup.  first.  Forsa. 
forki,  n.  s.  m.  One  who  makes  to  fare,  a 
(fooring)  leader,  captain.  Tirsted.  —  foroki,  Turinge. 
—  foronki,  Ed.  —  See  the  text  of  the  Tirsted  stone. 

fur,  adv.  far.  —  forkucr,  n.  s.,  Mans-name. 
Kumla.  —  furkuntr,  Furby. 

fOrsu,  3  pi.  p.  They  bore,  carried,  flitted, 
transported.  Norrsunda. 

FarJ)  =  FriJ). 

fasta,  acc.  s.  m.  fast,  firm,  true,  faithful. 
Skjern. 

fastr,  n.  Si,  Mans-name.  Axlunda.  (Perhaps 
one  word,  aborfastr.) 

fastulfr,  n.  s.,  Mans-name.  Bogesund  a. 
faspikn,  acc.  s.,  Mans-name.  Angvreta.  (Dy- 
beck’s  reading.) 


UFAK, 


994 


SCANDINAVIAN -  RUNIC  WORD-LIST. 


See  AIRNFAST,  IKULFASTR,  INKIFASTR,  IRNFASTR, 
IUFURFAST,  KUEFAST ,  RAKNFAST,  SIKFASTR,  ST0RFASTR, 
EIKFASTR,  EORFASTR ,  UIFASTI. 

FATLAER,  II.  S.  Ill.  FETTERED,  bound.  Rok. 

Fatran,  Faji,  u.  Fajiir. 

faea,  acc.  s.,  Mans-name.  Kallbyas. 

Fajii  =  Faajio. 

FAEIR,  n.  S.  FATHER.  Rok.  -  aCC.  S.  F^EEUR, 

Bro.  —  fae  (=  faeur),  Vanderstad.  —  fai>r,  Kil. 

—  faeur,  Aby,  Angvreta  a,  Bagby,  Biillestad  a, 
Bjorko,  Brackestad,  Bugard,  Drottningholm,  Ekala, 
Eke,  Ekeby,  Eneby,  Esta,  Foglo,  Frestad,  Friberg, 
Fyrby,  Gasinge,  Glavendrup,  Gryta,  Hagelby,  Ham- 
marby,  Hanunda,  Harad,  Harby,  Harg,  Hogtomta, 
Kallbyas,  Kjula,  Klistad,  Kolstad,  Krokstad,  Langa, 
Linda,  Ludgo,  Lye  a,  c,  Nyble,  Ostberga,  Over- 
Selo,  Rorbro,  Rosas,  Sanda  b,  Skaang,  Skalby, 
Slaka,  Sund,  Synnerby,  Torneby  (Dybeck  reads 
faer),  Urlunda,  Vesterby,  Vik.  —  faeura,  Nomme. 

—  faeuri,  Gallstad,  Hagby,  Kumla,  Salmunge.  — 
faueur,  Glimminge.  —  fieur,  Honungsby.  —  foeur, 
Grynstad,  Raby.  —  fueu,  Alsike.  —  ifieor,  Skalby. 

FBRUEUR  (=  FAEUR-BRUEUR),  aCC.  S.  m.  FATHER- 
BROTHER,  uncle.  Langa. 

faeur-faeur,  acc.  s.  in.  father-father,  Grand¬ 
father.  Agetorata. 

faerkar,  n.  pi.  m.  Father-and-son.  Angvreta. 
fatran,  acc.  s.  m.  feeder,  father’s  brother, 
uncle.  AlfvelOsa. 

fetrlana,  d.  s.  n.  father-lane,  paternal  fief. 
Barnspike. 

fauka,  3  pi.  pr.  feak,  flutter,  drive  away, 
drift.  Skabersjo. 

Fe  =  Fi. 

fecit,  3  s.  p.  (Lat.).  Made.  Censer  a,  Lye  c. 
(Not  in  runes),  Slota.  —  fecie,  Censer  b. 

Fem  =  Fim.  —  -Fetr,  u.  Fajiir. 
fi,  neut.  fee,  Cattle,  goods,  treasure,  wealth, 
property.  —  g.  s.  far,  Urlunda.  —  acc.  s.  fle, 
Transjo.  —  n.  pi.  fia,  Skabersjo. 

felaka,  acc.  s.  m.  fellow,  comrade,  brother- 
in -arms,  friend;  mate,  spouse,  wife.  Arhus.  — 
felka,  Soderby.  —  filaga,  Vedelsprang  b.  —  filuka, 
Abrahamstorp.  —  fjsljshan,  Slota.  —  felahan, 
Slota,  Valltorp,  (not  in  runes). 

Fi,  u.  Fara.  —  Fia,  u.  Fi.  —  Fiakura,  Fia- 
kurum,  u.  Fiura.  —  Fise,  u.  Fi.  —  Fisel,  Fial, 
u.  Fialla. 

fiaru,  see  nureifiaru. 

fygei,  3  s.  p.  fyked,  followed,  accompanied. 
(Gov.  dat.)  Tin. 

Film  =  Fin.  —  Fik,  u.  Fa. 

fikil,  n.  s. ,  Mans-name.  Hrafnkelsstabir. 


Fil,  u.  Falla. 
fila  ,  see  fulhfiLa. 

Fylgjii,  u.  Fulk. 

fim,  five.  —  acc.  fim,  Larbro.  —  fem,  Larbro. 
fimtihi ,  n.  pi.  n.  fifty,  Lye  a.  —  femtigi, 

Lye  B. 

fimr,  fime,  fima,  n.  s.  m.  def.  Skilful,  excel¬ 
lent,  clever.  Rok. 

fin,  see  tolfihn. 

Fina  =  A-Fina. 

finer,  see  kufinkr,  kulfinkr.  (?  k.inkr.) 
Finku ,  u.  Fa.  —  Firi,  Fyrir,  u.  Fara.  — 
Firit  =  Frijir.  —  FirJ),  u.  Fara.  —  Firjiulhs,  u. 
Uirjia.  —  Fijiur  =  Fajiur. 

Fisi  =  Uisi. 

fiur,  acc.  s.  n.  feor,  life.  Aspo. 
fiakurum,  d.  pi.  m.  four.  Role.  —  aqc.  pi.  m. 
fiakura,  Rok.  —  fiura,  Forsa. 

fiurtan,  u.  pi.  n.  fourteen.  Lye  A,  B. 
fliuga,  to  flee,  give  way.  —  3  pi.  p.  FLUEU, 
Aspo. 

flutna,  g.  pi.  m.  floaters,  seamen,  wikings.  Rok. 
Flujiu ,  u.  Fliuga.  —  Fnk  =  Fseink. 
foku,  acc.  s.  f.  wake,  eve.  Rauland. 
folboa,  gl.  pi.  m.  Of  -  the -FOL- boors  or 

men.  Foie. 

Folki,  u.  Fulk.  —  For,  Forunki,  u.  Fara.  — 
Fos,  u.  Us.  —  Fojiur,  u.  Fajiir.  —  Fr  =  Fru.  — 
Frsenti,  u.  Frinti. 

f(o)stro,  acc.  s.  f.  Foster-mother,  or  daughter. 
?  Karleby  (see  the  text). 

fileea,  acc.  s.  m.  def.  frod,  wise,  illustrious. 
Tirsted. 

FRAU. 

fraibiarn  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Torneby.  — 
fraubiurn  ,  Aby.  —  frubiorn  ,  Akirke. 

fraikair  ,  n.  s.,  Mans-name.  Viggby.  —  g.  s. 
frekis,  Tible.  —  frikis,  Tirsted.  —  d.  s.  fraikiri, 
Hiimlinge. 

FRUMUNTR,  n.  s.,  Mans-name.  Sunna.  —  fru- 
munt,  Malsta. 

frustin  ,  n.  s. ,  Mans-name.  A.  —  acc.  s. 
fraistain  ,  Grana. 

frauerik,  acc.  s. ,  Mans-name.  Hillesjo. 
fru,  fraw,  Lady,  Wife.  —  n.  s.  fr  (—  fru). 
Finstad.  —  See  husfru. 

Fri  =  Frijir. 

frinti,  (friend),  nearest  kin,  kinsman,  relation, 
friend.  —  acc.  s.  m.  fr^enti,  Tirsted.  —  freata, 
Greby.  —  friant,  As,  Sarstad.  —  frinta,  Ega.  — 
frita,  Axlunda,  Hackstad,  Tangened.  —  fruta, 
Kolaby.  —  n.  pi.  fretr,  Soderby. 

frinfru,  acc.  s.  f.  friend-fro,  kins -woman- 


FRINFRU 


U-HIMSKON. 


995 


lady,  lady-cousin,  lady-niece,  &c.  (Has  been  redd 
frinktjnu.)  Korpebro. 

Fris  =  Frijjr.  —  Frita,  u.  Frinti. 

FRit,  acc.  s.  m.  FRITH,  peace.  Skonaback. 
FRitu,  acc.  s.,  Womans-name.  Kirk  Michael. 

See  ASFARP,  IRITFRI,  OLFRITI,  OSFRII.R,  RAHNFRltR, 
SIFRITR ,  STANFRII'R,  DURFRI>AIU ,  ULMFRIS. 

Fru,  u.  Frau.  —  Fruta,  u.  Frinti.  —  Ftir 
=  Aftar. 

fOks,  n.  s.,  Mans-name.  Rangstad.  —  fukr, 
Vange.  —  ?  fileir,  Flemlose. 

FULHFILA ,  ?  acc.  S.  01’  pi.  in.  FULL-FELE,  right 
much,  abundance.  Urlunda. 

fulk,  n.  s.  neut.  folk.  —  g.  s.  fulks,  Hamra. 
folki,  n.  s.,  Mans-name.  Thorsatra.  —  fuluhe, 
Grynstad.  —  fuluki,  Hammarby,  Ivumla. 

fulkbiurn,  n.  s. ,  Mans-name.  ?  Ostberga. 
fulkir,  n.  s. ,  Mans-name.  Mansange. 

FYLGii,  n.  s.  f.  folgath,  following,  suite,  ac¬ 
companying  attendance.  Tin. 

Fur,  Fura,  Fiiri,  Furir,  u.  Fara.  —  Furki 
=  Furuki,  u.  Fara.  —  Fursta,  Fiir|iu,  Furu,  u.  Fara. 
fdtir,  p.  p.  n.  pi.  m.  fed,  born.  Tryggevselde. 
Fujiu,  u.  FaJ:>ir. 

G  —  Gerjbe,  &c. ,  u.  Kauruan. 

Gsera,  Geerjii,  G£er]ir,  u.  Kauruan.  —  Gsetie, 
u.Kita.  —  Gair,  Gar,  u.  Kair.  —  Garjir,  u.  Kauruan. 

—  Geis,  u.  Kair.  —  Gera,  Gerin,  Giara,  Giarjii, 
Giera,  Gierjii,  u.  Kauruan.  —  Ginum,  u.  Kanka. 

—  Giristr  -  Kristus.  —  Girki,  u.  Krik.  —  Girjii, 
u.  Kauruan.  —  Gisl  =  Kisil. 

garea,  acc.  pi.  m.  garths,  fences,  hedges.  Foie. 
GLEPI ,  see  HIMINGLEPI. 

Goha,  u.  Kujir.  —  Gorse,  u.  Kauruan.  - 
Gota  -  Kuta.  —  Gunner  =  Kunar. 

grasia  (=  the  Latin  word  gracia).  Dref. 
ghba,  acc.  s. ,  Mans-name.  Drottningholm. 
Guik,  u.  Kuikr.  —  Gun  —  Ivun.  —  Gus, 
Gu}i,  Gujirs,  u.  Ku)).  —  Guti,  Gutr,  u.  Kautr.  — 
Gu[j  =  Kun. 

h,  Runic  letter.  Ilaide. 

H ,  see  HIMPIKI. 
h  =  Her,  Huilir,  Huk. 

ha-fan,  acc.  s.  ?  n.  hay-fen,  aftermath-fen. 

?  Place  -name.  Eneby. 

HA. 

akun,  n.  s. ,  Mans-name.  Fitja. 

hastain,  n.  s. ,  Mans-name.  Fyrby. 

hehuii>a  ,  s.  s. ,  Mans-name.  Nas. 

hera,  n.  s.  m.  herra,  Lord.  Grotlingbo.  — 

S •  s-  hera,  Raudland. 


Ha  =  Han.  —  Hab,  u.  Hialba.  —  Hselgum, 
u.  Halig.  —  Hsen,  Ifens,  u.  Han.  —  Hseto,  u.  Haita. 

hafa,  to  have.  —  3  s.  pr.  hefer,  Maesliowe  8. 
—  HAFIR,  Kyringe.  —  3  pi.  pr.  hafa,  Ramsta.  — 
3  s.  p.  hefpi,  Kallbyas.  —  hafki,  Kjula.  —  3  s. 
pr.  subj.  haiji,  Sparlosa. 

ha(fi),  d.  s.  n.  haff,  sea.  Tumbo. 

HAFNIR .  see  KRIKHAFNIR. 

Haft  =  Aftar.  —  Hafjia  =  Hofjji.  -  Hafjn, 
u.  Hafa.  —  Ha%,  u.  Hofjii.  —  Haili  =  HU.  — 
Haima,  u.  Ham. 

haJlsas,  3  pi.  pr.  refl.  HiLSE-themselves,  salute 
each  other,  greet.  Akirke. 

Hair,  u.  Har. 

haita  ,  to  hight  ,  be  named ,  be  called.  — 
1  s.  pr.  et,  Tingvold.  —  3  s.  pr.  haitir,  Sjon- 
hem.  —  3  s.  p.  at  (in  Liljegren  ait),  Igelstad.  — 
het,  Brackestad,  Hosmo,  '  Sigtuna.  —  hit,  Ane- 
stad,  Fjuckby,  Gerum.  Hillesjo,  Rotsunda,  Vaksala. 
—  hot,  Alstad.  —  3  pi.  p.  HiETO,  Vardkumla.  — 

!  inf.  haita,  Kullersta,  Odensaker. 

Haijiabu,  see  Hijiabu.  —  Haklati,  u.  Ankil.  — 
Haku,  Hakua,  u.  Haukua. 

haki,.  n.  s. ,  Mans-name.  Rauland. 
halstun ,  n.  s. ,  Mans-name.  Osby. 

Hal,  Hala,  u.  Hair.  —  Hal  =  Half.  —  Halbi, 
u.  Hialba. 

halftan,  n.  s. ,  Mans-name.  Gryta.  —  hal- 
tan  ,  Kil. 

halig,  adj.  holy.  —  n.  s.  m.  def.  elki,  JS'y- 
larsker.  —  d.  pi.  f.  helgum,  Tingvold. 

halgi,  n.  s. ,  Mans-name.'  Rosas.  —  halki, 
Starkeby.  —  hlhi,  Rike.  —  acc.  s.  helga,  Odes- 
hog.  —  helka,  Soderby.  —  hiluki,  Kumla.  (Dy- 
beck  reads  hiluka.) 

helka,  n.  s. ,  Womans-name.  Skalby. 
halhuis,  g.  s.  n.,  Place-name  in  Gotland.  Foie. 
halr,  masc.  hale,  belt,  hero.  —  n.  s.  alar, 
Kjula.  —  alir,  Tirsted.  —  halr,  Borg.  —  ialr, 
Rycksta.  —  acc.  s.  hal,  Sondervissing,  —  hala, 
Lambohof.  —  n.  pi.  alir. 

halta,  to  hold,  hold  fast,  stand  fast.  Aspo. 
ham,  see  yskilaim,  otaim. 
haima,  adv.  At  Home.  Fjuckby. 
amikr,  n.  s. ,  Mans-name.  Gran.  —  emikr, 
Sarestad. 

himeigi,  n.  s.  m.  home-thigger,  home-trooper, 
henchman,  body-guard,  home-dweller.  (See  p.  598.) 
Vedelsprang  B.  —  himwki,  Sjorring.  —  acc.  s. 
himmka,  Bustorp. 

amdit,  n.  s.  ?  m. ,  Proper  name.  Arja. 
u-himskon,  acc.  s.  m.  un-home-ish,  traveled, 
experienced,  most  wise.  Sondervissing. 


125 


996 


SCANDINAVIAN -RUNIC  WORD -LIST. 


han,  masc.  he.  —  hon,  fem.  hio,  she.  — 
n.  s.  m.  an,  Bogesund  a,  Granby,  ITusby,  Ingle 
(an  hulmkair),  Langthora,  Ludgo,  Sjustad,  Upp- 
grenna,  Varfrukyrka,  Vinje.  —  ha,  Gudo.  —  HvEN, 
Transjo.  — -  han,  Angeby  a,  Esta,  Fardabro,  Flat- 
dal,  Foglo,  Fuglie,  Grinda,  Hillesjo,  Kjula,  Kop- 
arfve,  Kragebolm,  Langthora  a,  b.  Larbro,  Lye  a,  c, 
Maeshowe  a,  Nible,  Nylarsker,  Rorbro,  Seddinge, 
Sund,  Taby,  Tible,  Tirsted,  Tumbo,  Vallentuna, 
Yarfrukyrka,  Vedelsprang  b,  Vesterby.  —  hin,  Hval- 
stad.  —  hn  (=  han),  Brosike,  Thorsatra.  —  hon, 
Angeby  B,  Froso,  Frossunda,  Hiimlinge,  Skivum. 
—  on,  Angarn,  Oslunda.  —  g.  s.  m.  ans,  Fitja, 
Ilammarby,  Iiusby,  Odeshog,  Varfrukyrka.  —  HiENS, 
Akirke.  —  hans,  Angby,  Friberg,  Fuglie,  Harby, 
Ilarg,  Hasle,  Hauggran,  Larf,  Lye  b,  C,  Nylarsker, 
Oddum,  Onsala,  Orsunda,  Rute,  Sarestad,  Skaang, 
Skramstad,  Skyllinge,  Sparlosa,  Tillidse,  Vallen¬ 
tuna,  Varfrukyrka.  —  has,  Aspo,  Brosike,  Finstad, 
Gryta,  Halla,  Nylarsker.  —  hats,  Gasinge.  —  hias, 
Agetomta.  —  hins,  Eke.  —  HNS,  Soderby.  —  hons, 
Angeby  b,  Frossunda,  Glavendrup,  Grynstad,  Upp- 
grenna,  Vaxala.  —  hos,  Brackestad.  —  ONS,  Ilam¬ 
marby.  —  dat.  s.  honom,  Tin.  —  acc.  s.  an,  A, 
Frestad.  —  han,  Rosas,  Skahlby,  Soderby.  — 
n.  s.  f.  han,  Koparfve,  Nas,  ?  Vreta.  —  hon.  Han- 
stad.  —  hun,  Hillesjo. 

h  (=  her),  adj.  here,  in  this  place.  Flek- 
kuvik.  —  her,  Sylling.  —  hi  (=  hiar),  Sproge.  — 
hier,  Agerstad,  Hauggran,  Larbro.  —  hir,  Bjolderup, 
Maeshowe  8. 

higat,  ady.  hither,  to  this  place.  Vinje. 
hii>an,  adv.  hithan,  hence,  from  this  place. 
Tryggevselde. 

hana,  g.  s. ,  Mans-name.  Hanstad. 
hangnaStepum,  d.  pi.  m.,  Place-name  (?  Ilangna- 
stead)  in  Gotland.  Nas. 

hant,  fem.  hand.  —  d.  pi.  hotom,  Royndal. 
HAR,  haris,  Army;  Swordsman,  man;  Sword. 
hari,  d.  s.  n.  here,  army,  fleet,  forces.  Fjuckby. 
for-haOrt,  sup.  for -harried,  ravaged  with 
fire  and  sword,  wasted,  plundered.  Fardabro. 
hir,  n.  s.  m. ,  Mans-name.  ?  Nyble. 
hirbiurn,  acc.  s. ,  Mans-name.  Abv.  —  ar- 
bion,  Hemstad. 

arkil,  n.  s. ,  Mans-name.  Ballestad  a. 
hirsi,  acc.  s. ,  Mans-name.  Ludgo. 
aruais  ,  g.  s. ,  Mans-name.  Griitlingbo. 
hairulfr ,  n.  s. ,  Mans-name.  Haverslund. 
HARALTiE,  n.  s.,  Mans-name.  Vinge.  —  haraldvs 
(not  in  runes).  Slota. 

HIRUARP ,  n.  s. ,  Mans-name.  Soderkoping. 


See  AKNAR,  ANARI,  BORKER,  IKUAR,  IRNARS,  IUAR, 
KUNAR,  LUTARTS,  RAKNAR,  STERKAR,  TSINAR. 

harpa,  adv.  hard,  very,  exceedingly.  Glim- 
minge,  Nobbelof,  Vedelsprang  b.  —  harpo,  Asferg. 

harpina  (?  =  harp-stina  or  harp-pikna),  acc.  s., 
Mans-name.  Lambobof. 

haruistam,  d.  pi.  m. ,  Place-name  in  Upland. 
Gidsmark.  —  On  the  Nopsgarde  stone  it  is  spelt 

HERFISTAM. 

Has,  Hats,  u.  Han.  —  Habin  —  IIi}>in.  — 
Haui,  u.  Hafa. 

haukr,  masc.  A  how,  hoy,  barrow,  low,  cairn, 
grave-mound.  —  houhr,  Maeshowe  No.  19.  — 
g.  s.  huks,  Glimminge.  —  d.  s.  hauki,  Fjellerad. 

—  huki,  Karlevi.  —  acc.  s.  hauk,  Bsekke,  Broby, 
Hareby,  Horne,  Tryggevselde.  —  huk,  Vindinge. 

—  ouh  ,  Maeshowe  No.  20. 

haukua,  to  hack,  hew,  carve,  cut,  inscribe.  — • 
3  s.  p.  auk,  Fitja,  Salmunge,  Torneby.  (Dybeclc 
reads  iuk.)  —  h  (=  huk),  Haning.  —  haku,  Sdder- 
koping.  —  hiak,  Grotlingbo.  —  hio,  Mansange.  — 
hiu,  Olstad.  —  hiuk,  Rotbrunna.  —  iak,  ?  Laivide. 

—  ik,  Ballestad  b.  —  iku,  Alunda,  Valby.  —  io, 
?  Drottningholm.  —  iok,  Axlunda,  Bjorko,  Skil- 
stad.  —  iu,  ?  Karby.  —  iuk,  Alsike,  Vaxala.  — 
uk  ,  Fjuckby ,  Gilberga.  —  uki  ,  Rune-coin.  — 
3  pi.  p.  aku,  Orby.  —  hiaku,  Bjudby.  —  hieku, 
Kolstad  a.  —  hiuku,  Over-Selo.  —  iogu,  Tuna.  — 
inf.  aka,  Runlotshage.  —  akua,  Bred,  Fitja,  Orby, 
Vanderstad.  —  hakua,  Baling,  Eke,  Esta,  Furby, 
Gryta,  Harg,  Viby.  —  haukua,  Bjornsnas.  —  hkua, 
Nale,  Skanila. 

Hai'irt ,  u.  Har.  —  Heh  =  Ha. 
hel.  —  ihel,  i(n)  hell,  to  Hell,  to  the  Home 
of  the  Dead,  to  death.  Lye  b. 

Helb,  u.  Ilialba.  —  Helga,  Helka,  u.  Halig. 

—  Heli,  u.  Hil.  —  Heni,  Henna,  u.  Pe.  —  Hera, 
u.  Ha.  —  Herfistam,  u.  Ilaruistam.  —  ITet,  u. 
Haita.  —  Hi  =•  Hiar,  u.  Han.  —  Hiabi,  u.  Hialba: 

hia(h)ia  ,  ?  d.  s.  ,  Place-name  in  Gotland. 
?  Laivide. 

Hiak,  Hiaku,  u.  Haukua. 
hialba,  gov.  dat.,  to  help.  —  2  s.  imp.  or 
3  s.  pr.  subj.  helb,  Soderby.  —  hialb,  Grinda.  — 
3  s.  pr.  subj.  hab  ,  Nylarsker.  —  halbi  ,  Aspo, 
Sarestad.  —  hiab,  Grensten.  —  hiabi,  Gryta.  — 
hlelbi,  Akirke.  —  hialbi,  Angeby  b,  Bjudby, 
Brunby,  Clemensker,  Eka,  Friberg,  Frossunda, 
Fuglie,  Grynstad,  Hagelby,  Harby,  Hasle,  Ny¬ 
larsker,  Oddum,  Skaang;  Skemby,  Skramstad, 
Starkeby,  Tanno,  Tillidse,  Valleberga.  —  hialbin, 
Kumla,  Kungsberga.  —  htelbi,  Hauggran,  Orsunda. 


HI  ALB A 


HULBIORN. 


997 


—  hialubi,  Ivyngsby.  —  hiilbi,  Gasinge,  —  hulbi, 
Eke.  —  ialbi  ,  Abrahamstorp,  Fitja,  Hammarby, 
Husby,  Orby,  Oslunda,  —  ialbin  ,  Ulfsunda.  — 
ialibi,  Kyngsby.  —  ihialbin,  Hammarby.  —  ihilbi, 
Skokloster.  —  ihlbi,  Granby.  —  iulbi,  Ofvansjo. 

—  See  kueefi. 

Hialm  =  Hulm. 

HIALMR ,  see  KIATRIELMR. 

Hiar,  Bias,  u.  Han.  —  Hibna,  u.  Hifr.  _ 

Hieku,  u.  Iiaukua.  —  Hielbi,  u.  Hialba.  —  Hier, 
u.  Han.  —  Hifni,  n.  Himi.  —  Higat,  u.  Han.  — 
Hiilbi,  u.  Hialba. 

hifr.  —  hoven,  swelling,  eminent,  bold,  fear¬ 
less,  gallant,  famous,  illustrious,  —  acc.  s.  m.  hibna, 
Hiermind.  —  hifan,  Vik. 

hil,  hill,  slab,  rock,  stone.  The  runic  varia¬ 
tions  are  from  hallr,  masc.,  hella,  fern.,  and  other 
forms.  —  acc.  s.  el,  Sjustad.  —  haili,  Bjornsnas. 

—  heli,  Viby.  —  il,  Harnacka.  —  ?  ili,  Yalby. 

—  See  stain -hal. 

hiltulfr ,  n.  s.,  Mans-name.  Tirsted. 

HILTR ,  see  BOTILTJiR.  KAIRILTR,  KUNILTR,  RAKN- 
HILTR,  STENILTR. 

Hiluki,  u.  Iialig.  —  Him  =  Ham. 

HIMI. 

HIFNI,  d.  S.  m.  HEAVEN,  LudgO. 

HIMIN-GL2EM,  aCC.  S.  f.  HEAVEN-GLEE,  the  joys 
of  Heaven.  Sparliisa. 

hima-sala,  n.  s.  f.  def.  The  heaven  -  seely, 
Heaven-blissful.  Sarestad. 

Himskon,  u.  Ham.  —  Iiin,  u.  Ain.  —  Han, 
Hinna,  u.  De.  —  Iiins,  u.  Han.  —  Hio,  u.  Haukua. 

—  Hir,  u.  II  and  Har.  —  Hit,  Iliti,  u.  Haita.  — 
Hitta,  u.  Le. 

hipabij,  d.  s.  m.  hetheby,  the  old  capital  of 
South-Jutland,  near  the  present  town  of  Slesvig. 
Bustorp.  —  acc.  s.  haisabu.  —  See  ufu-hiei. 

Ilijian ,  u.  Han. 

hilin,  acc.  s. ,  Mans-name.  Grinda. 
himn-kair,  n.  s. ,  Mans-name.  Ekala. 
hamntis,  n.  s. ,  Womans-name.  Brunby. 

Iliu,  Hiuk,  Hiuku,  u.  Haukua.  —  Hiuki,  u. 
Huki.  —  Hiulm  =  Hulm.  —  Hkua  =  Haukua.  — 
Hi  hi,  u.  Ifalgi. 

hlouu,  3  pi.  p.  LOADED-up,  piled  up,  raised. 
Kirgiktorsoak. 

Hn,  Hns,  u.  Han.  —  Hnus  =  Han  uas. 
hofm  (headed),  see  kitilhafla ,  suarthofm. 
Hon,  Honom,  Hons,  u.  Han.  —  Hos,  u.  Han, 
Hus.  —  Hotom,  u.  Hant.  —  Houhr  =  Haukr.  — 
Hraite,  u.  Urita. 

hosjs-son,  n.  s.  (beorn  h.),  Mans-name.  Slota. 


hrabi,  g.  s. ,  Mans-name.  Skalevold. 
hreinki ,  acc.  s. ,  Mans-name.  Arja, 
hribno,  n.  s.,  Womans-name.  Kleggum. 
hrifnikr,  n.  s. ,  Mans-name.  Harenhed.  — 
hrifnkr,  Varfrukyrka. 

Hristi,  u.  Rista.  —  Hriti,  u.  Urita. 

HRUER. 

hruea,  g.  s. ,  Mans-name.  Rosas. 
hvrs,  g.  s.,  Mans-name.  (Latin  letters.)' 
Sal  tune. 

RUMJL,  n.  s. ,  Womans-name.  Nas. 

Rab,  instr.,  Mans-name  (robert).  Barnspike. 
hrulf,  acc.  s. ,  Mans-name.  Kil.  —  ruulf, 
?  Flemlose. 

R05URMS,  g.  s.,  Mans-name.  ?  Tufta. 
rualtr ,  n.  s. .  Mans-name.  Ofvansjo. 

RUMJI,  n.  s. ,  Womans-name.  Lye  B. 
roluisl,  n.  s.,  Mansname.  Sanda  a,  Sjonhem. 
ROtun>,  acc.  s. ,  Mans-name.  Lye  c. 
hua,  who.  —  acc.  s.  n.  huat,  what.  Forsa. 
Huaf  =  Ilualf. 

huakr,  n.  s. ,  Mans-name.  Langa. 
hualf,  acc.  s.  m.  hwalf,  hulling,  vault; 
stone-laid  grave,  stone-kist,  cumbel,  grave-mound. 
At  p.  814  it  is  better  to  read  hua(l)f,  in  the 
sense  of  stone-Jcist.  Bogesund  a,  Slota;  Valtorp 
(not  in  runes);  Yinge.  —  huaf,  Bogesund  b. 

huat,  n.  s.  n.  wade,  ford-line,  boundary- 
ford,  causeway,  roadway,  boundary.  Lagno. 

oxHUATR,  n.  s.,  Mans-name.  Bagby.  —  See 
ARUATR,  A1>UATR,  KAIRUATR. 

Huat,  u.  Llua. 

huila ,  to  while,  rest,  repose,  lie.  —  3  s.  p. 
h  (=  huilir),  Flekkuvik.  —  huilir,  Sylling.  — 
3  s.  pr.  refl.  hlis  (=  huilis),  Sproge.  —  huilis, 
Akirke. 
huit. 

UIT ,  acc.  s. ,  Mans-name.  Rorbro. 
uitkars,  g.  s. ,  Mans-name.  Frestad. 

See  AMUIT ,  ANITUITR. 

hiuei,  n.  s.,  Mans-name.  Nyble.  —  uki,  Fers- 
lev,  Husby.  (See  the  note  to  lutaris.) 
huki,  see  iluki,  and  u.  haukua. 
hukbiarn,  n.  s.,  Mans-name.  Drottningholm. 
Huk,  Huks,  u.  Haukr.  —  Hul  =  Hulm.  — 
Hulbi,  u.  Hialba. 

hulli,  acc.  s.  ?  m.  hull,  tomb,  coped  stone. 
Ugglum. 

hulma,  acc.  s. ,  Mans-name.  •?  Taby. 
hulbiorn,  acc.  s. ,  Mans-name.  Upsala.  — 
iulibirn  (Bure  iulburn,  Bautil  iultbirn,  Liljegren 
iulibiarn),  Vanderstad. 


998 


SCANDINAVIAN -RUNIC  WORD -LIST. 


hulfastr,  n.  s.,  Mans-name.  Alstad.  —  acc.  s. 
hiulmfast,  Viggby.  —  hulmfast,  Brunby.  —  dl- 
fast,  Skalby. 

ULMFRIS ,  n.  s. ,  Womans-name.  Skalby. 
hulmkair,  n.  s.,  Mans-name.  Ingle,  Suud.  — 

—  g.  s.  hulmkirs,  Ingle.  —  acc.  s.  hulmkair,  Or- 
sunda.  —  hulmkir,  Vik. 

hulmkarm,  d.  s.  m.,  Place-name,  holm-garth, 
a  part  of  the  present  Russia.  (See  the  text.) 
Esta,  Sjustad. 

hulmkirdr,  n.  s. ,  Womans-name.  Qvarstad. 
hulmstain,  n.  s.,  Mans-name.  Fyrby.  —  hulm- 
stin,  Klistad. 

hialmtis  ,  n.  s. ,  Womans-name.  Rotbrunna. 

—  HULMNTNTIS,  Harg  2.  —  HULMTIS,  Ilarg.  —  HULM- 
TISI ,  Harg.  —  g.  s.  hulmtis,  Hargs-a. 

Hun,  u.  Han. 

HUNTRA5.  11.  pi.  n.  HUNDRED.  Lye  A,  B. 
hus,  acc.  s.  n.  house;  Church.  Tingvold. 
husbiorn,  acc.  s. ,  Mans-name.  Thorsatra. 
husbonda,  acc.  s.  m.  husband,  man,  spouse.  Nas. 
husfru  ,  n.  s.  Lye  b.  house -freo,  House- 
lady,  Wife.  Lye  b.  —  acc.  s.  hosfreu,  Grotlingbo. 

huskarl,  n.  s. ,  Mans-name.  (Dybeck  reads 
huskarlr.)  Angvreta.  —  g.  s.  huskarlsa,  Angvreta. 

—  See  likhus. 

Hut ,  u.  Anti. 

huhska  ,  g.  s..  Mansname.  Skivum. 

I  =  In. 

iacet,  (Lat.).  Lies,  reposes.  Saltune. 

Iaft  =  Aftar.  —  Iafur  =  Iufur.  —  Iak  ~  Ik, 
and  u.  Haukua. 

iakaupr,  n.  s.,  Mans-name.  Lye  a.  —  iakob, 
Hesselager.  —  iakobus,  Censer  b.  (i.ruffus.)  — 
iakopus,  Censer  A.  —  g.  s.  iakaubs,  Gulldrupa.  — 
acc.  s.  i akop  ,  Lye  b. 

Ialbi,  lalbin,  Ialibi,  u.  Hialba.  —  lair  =  Hair. 

—  Ian  =  In.  —  Ians  =  Ans.  —  Iar  =  Is. 

iar,  prep.  gov.  acc.  Near,  by,  at.  Ballestad  a. 
See  if  in  the  Word-roll. 

IARTIKNUM ,  d.  pi.  ?  f.  or  n.  Tokens,  standing- 
marks.  Ballestad  B. 

iar,  see  sant-iar.  —  Iar  =  Ir,  Is. 

IARL. 

IORL,  acc.  s.,  Mans-name.  Balingstad.  —  IARLI, 
Mem.  —  iarlr,  Aby. 

iarlabaki,  n.  s.,  Mans-name.  Hagby,  Taby  A,  B, 
Yallentuna. 

a^erlikr ,  n.  s. ,  Mans-name.  Maesliowe  8. 
IARNNADI.  3  s.  p.  IRONED,  made  the  iron-work' 
of.  Horsne. 
las  =  Is. 


IAP,  acc.  s. ,  Mans-name.  Hillesjo.  (Dybeck 
reads  ad.) 

Ibir  =  Ifir.  —  Ibtir  =  Aftar.  —  lelmr  =  Hialmr. 

I  —  leltr  =  Ualtr.  —  ler,  u.  Se. 

iesus  ,  Our  Lord  jesus.  —  n.  s.  yesus,  Dref. 

—  isukrist ,  JESUS  CHRIST,  Kirk  Onchan. 

Ifakrs,  u.  Faikion. 

ifane ,  adv.  even,  evenly,  equally.  Forsa. 

IFIR,  OVER. 

ibir,  adv.  Flatdal. 

ifir,  prep.  gov.  acc.  Ugglum;  Valtorp  (not 
in  runes);  Vinge.  —  ifur,  Tulstrup.  —  yuir,  Nas. 

—  ufir,  Lye  b.  —  uvir ,  Lye  a.  —  yfir,  Lye  c. 

Ifijior,  u.  Fajiir.  —  Ift,  Ifti,  Iftir,  Yftir,  &c., 
u.  Aftar.  —  Iguars,  u.  Inki.  —  Ihilbi,  Ihlbi,  u. 
Hialba.  —  Ills,  u.  Uihr.  —  Ii  ^  In.  —  Iiftir 
=  Aftar.  —  listain  =  Stain. 

ik,  pron.  I.  —  n.  s.  ek,  Tingvold.  —  iak, 
Gasinge.  —  acc.  s.  m  (?  mik),  me,  Kareby.  — 
mih,  Kirkebo.  —  myh,  Delsbo.  —  mik,  Berge- 
moen,  Censer  a,  Delsbo,  Hainhem,  Hesselager, 
Larbro,  Othem,  Rike,  Rauland,  Rute,  Sylling.  — 

I  g.  pi.  uarr ,  of  us,  our.  Forsa.  —  d.  pi.  os, 

to  us,  us,  Skonaback.  —  US,  Lye.  —  acc.  pi.  us, 

Vamblingbo. 

minnri,  g.  s.  f.  Tingvold.  —  d.  s.  f.  min, 
mine,  my.  Skonaback.  —  acc.  s.  f.  mina,  Tingvold. 

uar ,  n.  s.  m.  our.  Grotlingbo.  —  g.  s.  m. 
fos,  Rauland.  —  acc.  s.  m.  uorn,  Bogesund  B.  — 
acc.  s.  n.  uort,  Skonaback. 

Ik,  u.  Haukua.  —  lka,  u.  Inki.  —  Iki,  u.  Ai, 

!  Inki.  —  Yky,  Ikr,  u.  Inki.  —  Iklanjis,  u.  Ankil. 

ikra,  d.  s.,  Place-name  in  Upland.  Ballestad  b. 
Iku,  u.  Haukua. 

ikOl,  n.  s.,  Mans-name.  Folsberga.  —  acc.  s. 

|  akla  ,  Brunby. 

IKULBIARN,  n.  s.,  Mans-name.  Drottningholm. 
ikulfastr,  n.  s. ,  Mans-name.  Upsala. 

Ikur,  u.  Inki.  —  II,  Ili,  u.  Hil.  —  Iltser, 
Iltr  =  Hiltr. 

iluhi,  n.  s.,  Mans-name.  Agetomta,  Grynstad. 
ilukr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Yaxala. 
in,  adv.  in,  but,  indeed,  and,  sooth,  truly, 
Harg.  —  en,  Lye  b,  Tingvold.  —  ian,  Kolaby, 
Odensaker,  Seddinge,  Tirsted,  Vedelsprang  b,  Yelle- 
berga.  —  in,  Angeby  2,  Forsa,  Glavendrup,  Granby, 
Hamlinge,  Haristad,  llauggran,  Hillesjo,  Kallbyas, 
Skabersjo.  —  ion,  Bustorp.  —  on,  Husby. 

in,  prep.  Of  old  gov.  dat.  in,  i\  —  i,  Arja, 
Bagby,  Barnspike,  Bogesund  a,  b,  Clemensker,  Ek, 
Esta,  Fjellerad,  Frestad,  Gidsmark,  Granby,  Grinda, 
Gryta,  Gulldrupa,  Hainhem,  Hanstad,  Haraldstorp, 
Hillesjo,  Hunterston,  Jaderstad,  Kareby,  Karlevi, 


IN 


IUFtJR. 


999 


Kirk  Braddan,  Kirk  Michael,  Kolaby,  Langthora  b, 
Larbro,  Lye  A,  b,  Nas,  Nopsgarde,  Norsunda, 
Rada,  Rosas,  Rycksta,  Skonaback,  Stro,  Sund, 
Svingarn,  Tible,  Tingvold,  Tirsted,  Valleberga.  — 
n,  Lye.  —  in,  Hillesjo.  —  int,  Rok. 

IN,  adv.  in,  when.  —  en,  Lye  b. 

in,  relative  undecl.  in,  who.  —  tan,  Kirkeby. 
in,  n.  s.,  Mans-name.  Valby. 

In ,  u.  Anti. 

ini,  n.  s.,  Mans-name.  Salmunge. 

In,  see  Ain,  Un.  —  Int  =  In. 
inki,  n.  s.,  Mans-name.  Gotland  Brooch. 
ika,  n.  s.,  Womans-name.  Gryta,  Mallosa, 
Over-Selo,  Starkeby,  Viby.  —  inka.  Hillesjo,  Vreta. 

—  g.  s.  IKUR,  Hans  tad,  Orsunda.  —  inkur,  Hillesjo. 

ikibiarn,  acc.  s.,  Mans-name.  Valby. 
ingibiorh,  n.  s.,  Womans-name.  Maeshowe  8. 
ikifastr ,  n.  s.,  Mans-name.  Angby,  Gryta. 

—  inkifastr  ,  Esta,  Nasby. 

IKUAR ,  n.  s.,  Mans-name.  Angby,  ?  Fjuckby. 

—  inkuari,  Ekebv.  —  g.  s.  iguars,  Skahlby.  — 
ikuars,  Svingarn. 

inkikhr,  n.  s.,  Womans-name.  Bro. 
inkikirdr,  n.  s.,  Womans-name.  Hagelby.  — 
inkikri* ,  Fockstad.  —  g.  s.  ykykridar  ,  Angeby  a. 
inkirunt,  acc.  s.,  Mans-name.  Skanila. 
ikimura,  n.  s.,  Womans-name.  Viby. 
ikialr  ,  n.  s.,  Mans-name.  Over-Selo.  — 
inkiualtr ,  Skanila.  —  inkualr,  Foglo. 

INKR,  see  AiERLIKR ,  iELIKR,  EMIKR,  HRIFNKR , 
KUFINKR,  NIRIKR ,  STUMKR. 

...insa.  Hillesjo. 

intr,  n.  s.  m.  Proclaimer,  announcer,  distri¬ 
butor,  giver.  Rorbro. 

IO,  ?  Place-name.  ?  Drottningholm. 

Io  =  Iu. 

iohan ,  n.  s.,  Mans-name.  Sproge.  —  ioan, 
Langthora  b.  —  iuan,  Lye  c.  (iban  afina.) 

Iogu,  Iok,  u.  Haukua. 

iok(r),  n.  s.  m.  young,  youthful.  Thorsatra. 

—  ukr,  Bjudby. 

iuk,  acc.  s.  m.  younker,  youth.  Frostorp, 
Gylling.  —  n.  pi.  m.  (or  adj.  n.  pi.  def.  YOUNG- 
ones).  ioku,  Alfvelosa. 

ion,  n.  s.,  Mans-name.  Rok.  —  acc.  ion, 
Axlunda. 

Ion  =  In.  —  lorl  =  lari.  —  Iojiin,  see  OJrin. 
iotalont  ,  acc.  s.  n.  jemtland.  Froso. 

IR,  n.  s.,  Mans-name.  Rok.  —  eir,  Alsike. 
(Perhaps  we  should  read  keir.) 

irbrn  (^  irbirn),  acc.  s.  m.,  Mans-name.  Sal¬ 
munge. 

iarbuk,  acc.  s..  Mans-name.  Langa. 


iarkir ,  acc.  s.,  Mans-name.  Gilberga. 
irlauka  ,  acc.  s.,  Mans-name.  Rotbrunna. 
irm —  (?  irmunt),  acc.  s.,  Mans-name.  Ofvansjo. 
iaruntr,  n.  s.,  Mans-name.  Brunna.  —  acc.  s. 
iarut  ,  Torneby. 

lr,  u.  Is,  Se,  Pu.  —  Iraisa,  Iresa  =  Risan. 
—  Irfykr ,  u.  arfa.  —  Irin,  Irn  =  Arn. 

irni,  3  s.  pr.  subj.  gov.  gen.  of  thing  and  dat. 
of  person,  arn,  give,  get,  show.  Tufta. 
irtroki,  n.  s.,  ?  Mans-name.  Rok. 

Iru,  u.  Se. 

IS,  rel.  undecl.  as,  who,  which,  whom,  &c. 
—  er,  Flatdal,  Kareby,  Kirk  Braddan,  Maeshowe  8, 
Tingvold.  —  iar ,  Arhus,  Hogby,  Tillidse.  —  iar, 
Noreby.  —  ias,  Barnspike,  Bustorp,  Jellinge, 
Vedelsprang  B.  —  ir,  Maeshowe  a,  Rada,  Sandby. 
—  IS,  Flemlose,  Glavendrup,  Sjorring,  Skjern,  Stro, 
Thordrup,  Tryggevaelde.  —  See  sims. 
is,  adv.  as,  when.  —  ir,  Rada, 
is,  n.  s.  m.  (as),  He.  Gilberga,  Svingarn, 
Varpsund.  —  iar,  Granby. 

IR,  n.  pi.  m.  Those.  Ballestad  a.  —  See 
IMJE  in  the  Word-roll. 

isbir,  acc.  s.,  Mans-name.  Gylling. 
isbirn,  n.  s. ,  Mans-name.  Over-Selo.  — 
acc.  s.  isbiorn,  Akirke,  Arsunda.  —  isburn,  Kolaby. 

ls,  u.  Ans,  Se.  —  Isi,  u.  Sia.  —  Yski,  Yskil, 
u.  Ans.  —  Isolu,  u.  Sal.  —  Istain,  Istin,  u.  Stain. 
—  ItaJjis,  Itajiisk,  u.  Anti. 

itu,  n.  s.,  Mans-name.  Rok.  —  acc.  s.  it, 
Kolaby. 

itlata  ,  d.  s.  n.  ?  Jutland.  Ballestad  b. 

Itir,  Itr  =  Aftar. 

yts ,  g.  s.  m.  or  n.  ette,  eating,  bread  and 
other  food  eaten  with  meat  (and  other  sowel). 
j  Rorbro. 

Itsin,  u.  Stain. 

U?A,  adv.  OR.  Glavendrup,  Tryggevselde. 

I5A,  see  esiti. 

YJ)r,  u.  Pu. 

Ijjun  =  Stain. 

IJ>al,  n.  AJjal. 

iu,  ?  adv.  ?  yo,  but,  also.  Eneby. 

Iu,  u.  Haukua. 

iualfir,  n.  s. ,  Mans-name.  Kirk  Michael. 
Iuan  =  Iohan. 

iubrn  (=  iubirn),  n.  s.,  Mans-name.  Salmunge. 
iuar,  n.  s.,  Mans-name.  Linkoping.  —  acc.  s. 
iuar ,  Angby,  ?  Friberg. 

ioker,  n.  s.,  Mans-name.  Skilstad.  —  iukir, 
Husby. 

iurun  ,  n.  s.,  Womans-name.  Hagelby. 
iufur,  n.  s.,  Mans-name.  Fjuckby,  Rangstad. 


1000 


SCANDINAVIAN-  RUNIC  WORD-LIST. 


iafurfost  ,  n.  s.,  Mans-name.  Hammarby.  — 
g.  s.  iufurfast,  Hargs-a. 

Yuir  =  Ifir.  —  Ink,  Iuku,  u.  Iok(r).  —  Iulbi, 
u.  Hialba.  —  Iuli,  u.  Huli. 

iuta ,  g.  s.,  Mans-name.  Bjalbo.  —  d.  s.  n. 

IUTLATI.  —  JUTLAND,  Husby. 

iuba,  acc.  s.,  Mans-name.  Tanno. 
iuibrr,  n.  s. ,  Mans-name.  Tyttorp. 


K  (Runic  letter).  Lye  a. 

K  =  Kirkia.  —  K-Runar,  see  Kini-runar. 
kabi,  n.  s.,  Mans-name.  Urlunda. 

Kcent,  u.  Kenna.  —  Kaer  =  Kair.  —  Kcerjii, 
u.  Kauruan.  —  Kseti,  u.  kita. 

kair,  Mans-name.  —  n.  s.  kar,  Urlunda.  — 
keir,  perhaps  on  the  Alsike  stone  (aua'^a'eir).  — 
KIR,  Angehy  A. 

kari,  n.  s.,  Mans-name.  Linda.  —  acc.  s. 
keira,  Kolstad.  —  kiari,  Harnacka. 

kirbiorn  ,  n.  s.,  Mans-name.  Ullstamma.  — 
acc.  s.  Frestad,  Hammarby. 

kirialmr,  n.  s.,  Mans-name.  Husby.  —  acc.  s. 
kiairielmr  ,  Halla. 

kairiltr ,  n.  s.,  Womaus-name.  Runlotshage. 
kairuat,  n.  s.,  Mans-name.  Lye.  —  kair- 
uatr,  Lye. 

kairlauk,  n.  s.,  Womans-name.  Hillesjo. 
karluk,  acc.  s.,  Mans-name.  Norrby. 
KAIRMAR,  n.  s.,  Mans-name.  Hedsunda. 
kairmuntr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Hillesjo.  — 
g.  s.  karmuntar,  Brynderslev. 

garualtr  ,  n.  s.,  Mans-name.  Horsne. 

See  AUKAIR,  ARNKER,  FRAIKAIR,  HIBINKAIR,  HULM- 
KAIR,  INKIKHR,  IARKIR,  IOKER,  ISKIS,  TIURKAIR,  BURKER, 
UBINKAUR,  UITKARS. 

Kairjoi,  Kairjiu,  u.  Kauruan.  —  Kak,  u.  Kanka. 
KALFS,  g.  s.,  Mans-name.  Granby. 
kali,  n.  s.,  Mans-name.  Synnerby. 
kalmarna,  ?  g.  pi.  Kalmar,  in  Sweden.  Arja. 
Kam,  u.  Kuma. 

kamal,  n.  s.,  Mans-name.  Krokstad.  —  komal, 
Lofstadholm.  —  g.  s.  kamals,  Flatdal. 
kamb  ,  acc.  s.  m.  comb.  Lincoln. 

Kamu,  u.  Kuma. 

KANKA. 

kankir,  n.  pi.  m.  gangers,  footmen,  foot- 
soldiers,  followers.  Aspo. 

kigumantr,  n.  s.,  Mans-name.  Iionungsby. 
kakulfr,  n.  s.,  Mans-name.  Bjorklinge. 
ginum,  prep.  gov.  acc.  gen,  thro.  Foie. 
kann,  3  s.  pr.  can.  Kareby.  —  3  pi.  pr. 
kunnu  ,  Tingvold. 


Kans,  u.  Kinu. 

kar,  n.  s.  m.  At  rest,  reposing.  Rok. 

Kar  —  Kair,  and  u.  Kauruan.  —  Kara  = 

Kauruan.  —  Karijiu,  u.  Kauruan. 

Karl,  n.  s.,  Mans-name.  Stenby,  Tanno.  — 
acc.  s.  Over-Selo. 

karla,  acc.  pi.  m.  carls,  men,  soldiers, 
troops.  Aspa.  —  karmanum,  d.  pi.  m.  To  carl- 
men,  manly  men,  doughty  kemps,  heroes.  (Haug- 
gran.)  —  See  huskarl. 

karr,  n.  s.,  Mans-name.  Synnerby. 
karsar,  g.  s.,  Mans-name.  Kjula. 

Kart,  u.  Kauruan. 

kartan,  n.  s. ,  Mans-name.  Borg. 

Karjii,  u.  Kauruan. 

karbr  ,  Mans-name.  —  n.  s.  kerbar,  Bykvik. 

KARBR;  KIRI>R.  See  HULMKARBI  ,  HULMKIRIR , 
INKIKIRIR ,  KIRKIUKARI’I ,  LITLU  -  FOLBOA  -  GARBA,  MANA- 
GARDUM,  MIBKARBI,  SAILGyERBR. 

Karjiu,  u.  Kauruan.  —  Kas,  u.  Kis. 

kas,  acc.  s.  ?  m.  A  beacon.  Ballestad  B.  — 
kase,  Nale.  —  See  the  remarks  at  the  close  of 
the  Ballestad  stones. 

KASTiE ,  see  LLANERKAST.E. 

Kat,  Kati,  u.  Kita,  Kautr.  —  Katil  =  Ivitil. 
Katr  =  Kautr.  —  Kaji,  u.  Kita.  —  Kajii,  Kajiu, 
u.  Kauruan. 

kaubi .  n.  s.,  Mans-name.  Harad. 
kaupa,  to  cheap,  buy,  purchase.  —  3  s.  p. 
KOPTiE,  Censer  a.  —  p.  p.  acc.  s.  m.  kauptan,  Foie. 
Kaur  =  Kair. 

kauruan,  to  gar,  gare,  make,  place,  do,  act. 

—  3  pi.  pr.  kera,  Mansange.  —  Is.  past,  g^erbi, 
Tingvold.  —  3  s.  p,  g  (=  gerbe),  ?  Kareby.  — 
GiERM,  Versus,  Vinge.  —  gerde,  Skieberg.  —  giarbi, 
Sproge,  Vamblingbo.  —  gierbi,  Hangvar.  —  girbi, 
Rike.  —  gorj<:,  Hesselager.  —  KiERBi,  Delsbo, 
Vinge.  —  kairli,  Brota,  Lofstalund.  —  karm,  Ek, 
Granby,  Husby,  Kalfvesten,  Rorbro,  Taby  a,  b, 
Tryggevselde ,  Vedelsprang  a,  Vindinge.  —  kali, 
Giesingholm.  —  kerti,  Mansange.  —  kertu,  Harg. 

—  kiari,  Lincoln.  —  kiarbi,  Biigby,  Gryta,  Mora. 
kiarbu,  Viby.  —  kiribi,  Ballestad  b.  —  kirbi, 
Dynna ,  Froso ,  Kirk  Michael ,  Thorslunda.  — 
3  pi.  p.  kairbu,  Bjornsnas.  —  karibu,  Ballestad  a. 

—  karbi,  Harg  2.  —  karbu,  Broby,  Glavendrup, 
Skivum,  Vickby.  —  kabu,  Bekke.  —  kerbu,  Kumla. 

—  kiarbu,  Eneby.  —  kiaurbu,  Valleberga.  —  kirbu, 
Alfveldsa.  --  kriu  (=  ?  kiribu),  Kleggum.  —  2  pi. 
imperat.  gerin,  Lye  c.  —  3  s.  pr.  subj.  kiri,  Up- 
sala.  —  p.  p.  n.  pi.  n.  kar,  Hanstad.  —  supine, 
karut,  Ramsta.  —  inf.  g^era  ,  Ugglum,  Vinge.  — 
gera,  Lye  c,  Nas;  Valtorp  (not  in  runes).  —  giara, 


KAURUAN 


KITILHAFP  A. 


1001 


Lye  a,  Sproge,  Sandra.  - —  giera,  Lye  b.  —  Kara, 
Onsala.  —  kaurua,  Jellinge.  —  kauruan,  Sed- 
dinge.  —  keara,  Bro.  —  kera,  Hatuua,  Slota.  — 
KERUA,  Urasa.  —  kjara,  Balingstad,  Hareby,  Norrby, 
Ryda,  Sjustad,  Skaiing,  Styrstad.  —  kiarua,  Gron- 
hogsvad,  Hammarby,  Lagno.  —  kiertja,  Hauggran. 

—  kira,  Aby,  Aspo,  Fitja.  —  kirua,  Froso. 

thJSART,  supine,  Had-GARED  till  or  to,  had 
done,  =  did.  Brosike. 

kaijtr,  sing.,  Mans-name.  —  n.  s.  katr,  Tran- 
sjo.  —  kaut,  Kirk  Michael.  —  d.  s.  kuti,  Gasinge. 

—  acc.  s.  kuta,  Brackestad,  Uppgrenna. 

kuta,  g.  pi.  m.  Of  the  goths.  Rok.  —  gota, 
Stanga. 

kutlant,  neut.  ?  Gotland,  the  iland  in  the 
Eastsea.  —  d.  s.  kutlanti,  Aspo,  Norrsunda, 
Thorsatra.  —  kutlati,  Fuglie.  —  See  auguti,  os- 

KUTR,  RAIPKUTUM ,  TUKUTA. 

Keara,  u.  Kauruan.  —  Keira,  u.  Kair.  — 
Kel  =  Kitil. 

KENNA. 

KENT,  p.  p.  n.  s.  f.  kenned,  known,  made 
known,  named.  Brynderslev. 

MISKUN,  fem.  misken,  mercy,  pity.  See  the 
text  to  Brynderslev.  -y—  g.  s.  miskunar,  Upsala.  — 
miskdntar,  Brynderslev.  —  d.  s.  misku  (=  miskunu), 
Bunsntes.  —  acc.  s.  miskun,  Upsala. 

MISKUNI,  3  s.  pr.  subj.  MISKUN,  pity.  Lye. 

Ker  =  Kair.  —  Kera  =  Kauruan.  —  Kerjoar, 
u.  Karjir.  —  Kerjii,  Kerjju,  u.  Kauruan.  —  Keslik, 
u.  Kisa.  —  Khr  =  Kair.  —  Ki,  see  Iki,  and 
u.  Kair. 

klebik ,  n.  s.,  Mans-name.  Maeshowe  a. 

kieriste ,  d.  s.  f.  (cheerest),  dearest,  be¬ 
loved,  Sweetheart.  Skonaback. 

Kiair  =  Kair. 

kialt,  acc.  s.  n.  gild,  tax,  tribute.  Thorsatra. 

kialti-ub,  n.  s.  m.  Kilt-bear  (or  -bird),  bay- 
bear,  sea-king.  Rok.  See  p.  234  (under  skiaki-iub) 
and  p.  lx viii. 

Kiara  =  Kauruan.  —  Kiari,  u.  Kair,  Kauruan. 

kiarm,  p.  p.  acc.  s.  f.  girded,  walled,  para¬ 
peted.  Mansange. 

Kiarjii,  Kiarjm,  Kiarua,  u.  Kauruan. 

kiapar,  n.  s.,  Mans-name.  Hanstad. 

Kierua  =  Kauruan.  —  Kigu,  u.  Kanka.  — 
Kiysl  =  Kisili.  —  Kil  =  Kitil. 

KILIA ,  n.  s.,  Mans-name.  Abrahamstorp.  — 
acc.  s.  kili,  Ekala. 

KILaum,  n.  s.,  Womans-name.  Over-Selo. 
(But  if  boanta  mean  Lord,  Master,  then  kilaum 


will  be  the  mans-name  k’laum,  klaum,  glaum,  as 
simipr  for  SMipr  and  so  many  other  words.) 

kilban,  n.  s.,  Mans-name.  (Perhaps  =  kul- 
barn  or  kitilbarn.)  East  Aleby. 

killhes  (bueth),  acc.  s.,  Mans-name.  Barnspike. 
kils,  g.  s.  n.  Of  guild,  treasure,  gift,  giving. 
Gudo. 

kims,  g.  s.,  Mans-name.  Torup. 

kin,  d.  s.,  Place-name  in  Gotland.  ?  Laivide. 

Kin  =  Kun. 

KINI-RUNAR,  acc.  pi.  f.  ?  gin-runes,  mighty 
staves;  ?  ken-runes,  marking-letters.  Yaxala.  — 
K  runar,  Varpsund. 

Kinn-stina,  acc.  pi.  m.  ?  gin-stones,  block- 
stones;  ?  ken-stones,  marking-stones.  Rockelstad. 
kinu,  acc.  s.,  Mans-name.  Alfvelosa.  See  apken. 
Kir  =  Kair.  —  Kira  —  Kauruan.  —  .Kiri, 
u.  Kair,  Kauruan.  —  Kirikiu  =  Kirkiu.  —  Kirikium, 
u.  Krik.  —  Kiristr  =  Kristus.  —  Kirijii ,  Kirijm, 
u.  Kauruan. 

KIRKIA,  f.  CHURCH,  KIRK.  —  n.  S.  K  {-  KIRKIA), 

?  Kareby.  —  kirkain  (=  kirka  in,  Church  the), 
Delsbo.  —  kirkia,  Brynderslev.  —  kirkian  (n.  s. 
def.),  Haide.  —  g.  s.  kirkiur,  Foie. 

Kirkii ,  u.  Krik. 

kirikiu-karw,  d.  s.  m.  church- yard,  Boge- 
sund  a.  —  kirkiu-karpi ,  Bogesund  b. 

KirJji,  Kirjiu,  u.  Kauruan.  —  Kirjir  =  Karjir. 

—  Kirua  =  Kauruan. 

kisa,  g.  s. ,  Mans-name.  Kama. 
keslik,  acc.  s.,  Mans-name.  Kororp. 
kisiko,  n.  s.,  Mans-name.  Stokkemarke. 
kislauh,  n.  s.,  Womans-name.  Skanila.  — 
kaslauk,  Mallosa.  —  kislauk,  Lagno,  Osterunda. 

—  acc.  s.  kislauk,  Runnbotorp. 

kisila,  acc.  s.,  Mans-iiame.  Tible. 

See  ARNKISL ,  PURKISL. 

kismuntr,  n.  s.  Lotinge.  —  g.  s.  kismuntar, 
Tjursaker. 

kistu ,  acc.  s.  f.  kist,  chest,  casket,  box. 
Norse  Casket. 

KITA,  to  get,  do,  let.  —  3  s.  p,  KAT,  Sed- 
dinge.  —  kap,  Soderby. 

GiETiE 1 ,  3  s.  pr.  subj.  gov.  gen.  gait,  re¬ 
member,  keep,  bless.  Sylling.  —  keti,  Giesing- 
holm.  —  kati,  Angby. 

kitil,  n.  s.,  Mans-name.  Bjolderup,  Tuna. 

—  acc.  s.  katil,  Danmark.  —  kitil,  Karleby,  Leks- 
berg,  Transjo.  —  See  arkil,  kuntkel,  oskil,  porkls, 
ulkil,  uikitil. 

kitilhafpa,  acc.  s. ,  Mans-name.  Ostberga. 


Prof.  C.  Save  thinks  we  should  divide  — 


G/ETI 


,  gait  (keep)  aye  (ever). 


1002 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  WORD  -  LIST. 


kitilmuntar,  g.  s. ,  Mans-name.  Angeby  b, 
Frossunda. 

Ki]i ,  Kijir,  u.  Kujir.  —  Kiu  —  Ko.  —  K1 
=  Kitil. 

KiUiE ,  3  s.  pr.  subj.  give.  Skonabeck. 
kiuli  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Fasma. 

KLiEMOLAN ,  acc.  s.  m.  glamrous ,  eloquent, 
illustrious.  Tryggevselde. 

Kmu  =  Kujimuut. 

KNARI,  d.  s.  m.  A  cnear,  ship,  galley.  Varp- 
sund.  —  kniri,  Frestad. 

KNUBU ,  see  ui-knubu. 

KNUTR ,  n.  s.,  Mans-name.  Gryta. 
kolauk,  n.  s. ,  Womans-name.  Gran.  — 
KlULAKR,  Trockhammar. 

Kol,  u.  Kula.  —  Komal  =  Kamal.  —  Konohs, 
u.  Kunukr.  —  Koptee,  u.  Ivaupa.  —  Kos,  u.  KuJ). 

—  KoJja,  Ivo})£e,  Kojian,  Kojirar,  u.  Ku]ir.  — 
Kr,  u.  Inki. 

kranbi,  d.  s.  m.  The  hamlet  granby  in  Up¬ 
land,  Sweden-  Granby. 

krein,  acc.  s.,  Mans-name.  Sund. 
krib,  acc.  s.,  Mans-name.  Bjalbo.  • 
krik,  girki,  d.  s.  Greece,  Hogsta.  —  kirkii, 
Norrsunda.  —  krik  (=  krikum),  d.  pi.  m.  The- 
greeks  ,  Greekland ,  Greece.  Kolaby.  —  kirikium, 
Hanstad.  —  krikidm,  Rycksta.  —  krikum,  An¬ 
gara,  Grinda,  Urlunda,  Vesterby. 

KRIK-HAFNIR,  aCC.  pi.  f.  GREEK  -  HAVENS ,  the 

harbors  of  Greece.  Fjuckby. 

krimr ,  n.  s.  m.  The  grim,  Woden,  Chief, 
Prince.  Hamra. 

krimr,  Mans-name.  —  acc.  s.  krimu ,  Nyble. 
krimulf,  acc.  s.,  Mans-name.  Sigtuna  b.  — 
g.  s.  KRIMULFS,  Eneby. 

krinki  ,  d.  s.  m.  RING,  battle-circle ,  war, 
fight.  Eke. 

Kristas  =  Kristus. 

kristin,  n.  s.  m.  Christian.  Kallbyas.  — 
g.  s.  m.  def.  (or  perhaps  g.  pi.)  kristunia,  of  that 
Christian  man  (or  Christians).  Grinda.  —  d.  pi. 
krisnum,  Lye  a,  b.  —  kristnum,  Skramstad. 

KRISTNO,  inf.  christen,  Christianize,  convert. 
Froso. 

kristus,  n.  s.  Christ.  —  giristr,  Brackestad. 

—  kiristr,  Brackestad,  Nylarsker.  —  krist,  Skona- 
back.  —  kristas,  Dref.  —  kristr,  •  Clcmensker, 
Grinda,  Korpebro,  Kumla,  Tillidse.  —  g.  s.  kristi, 
Brynderslev.  —  See  iesus. 

Kriu  ^  Kirijm. 

krok,  acc.  s.,  Mans-name.  Stake. 
krugr,  n.  s.,  Mans-name.  Starkeby.  (Dybeck 
reads  krukr.) 


krus,  acc.  s.  m.  cross,  rood,  grave-cross. 
Kirk  Michael. 

krutum,  d.  pi.  n.  (grits),  rock-heap.  Now 
gryta  in  Upland.  Gryta. 

KJ)  =  Kun.  Ku[).  —  Ku  =  Kun,  Ku]:>an.  — 
Ku  =  Kun.  —  Kuam,  u.  Kuma. 

kuask,  3  s.  pr.  or  p.  refl.  quoth,  says,  said.  Ars. 
Kuat  Huat.  —  Kub,  Kubl,  Kubls,  u.  Kumbl. 
kui,  n.  s.,  Mans-name.  Ballestad  a. 
kurip,  n.  s.,  Womans-name.  Bro,  Jurstad. 

—  Kuril,  Tuna.  —  kuripr,  Sundby.  —  g.  s.  kur- 
imr,  Alsike. 

kufi,  n.  s.,  Mans-name.  Foglo. 

KUFINKR ,  n.  s.,  Mans-name.  Sund. 

Kuy  =  Kun. 

kuih(u)suaun,  acc.  s.  m.  ?  quee-swain,  cow- 
keeper,  cattle -bailiff.  Trockhammar. 

kuikr,  adj.  quick,  living,  yet  alive.  —  acc.  s.  m. 
kuikuan ,  Linsunda,  Orby,  Taby  a,  b,  Vallentuna. 

—  acc.  pi.  m.  guik,  Baling. 

. .  .  KUIN  ?  =  BARKUIN. 

kCla,  n.  s.,  Womans-name.  Nyble. 
klbins  ,  g.  s.,  Mans-name.  (Perhaps  =  kul- 

BIRNS  or  KILBINS ,  =3  KITILBIRNS.)  Kiilaby.  —  KOL- 
BAiiNS,  Maeshowe. 

kulfinkr  ,  N orrsunda. 
kul,  acc.  s.  n.  gold.  Transjo. 
kulturmr  ,  ii.  s.,  Mans-name.  Maeshowe  A. 
kuma,  to  come.  —  3  s.  p.  kam,  Hanstad.  — 
kuam,  Fjuckby,  Hillesjo,  Yreta.  —  3  pi.  p.  kamu, 
Hanstad.  —  inf.  kumo,  Folsberga. 
kumi,  see  kipkuma,  tipkumi. 
kumbl,  neut.  It  is  probable  that  this  word 
is  usually  in  the  plural,  the  cumbels,  marks,  grave- 
marks  ,  the  mound  and  stone-settings  and  rune- 
stone  &c.  being  regarded  as  one  funeral  monu¬ 
ment.  —  g.  s.  kubls,  Na;ra.  —  acc.  (s.  or  pi.)  kub, 
Kleggum.  —  kubl,  Glavendrup,  Kalfvesten,  Skjern. 

—  kumbl,  Vedelsprang  a.  —  kuml,  Akirke,  Aspo, 
Halla,  Lofstalund,  Rorbro,  Tuna,  Urasa,  Valleberga. 

kuni,  3  s.  p.  could.  Varpsund. 
kunal,  acc.  s.,  Mans-name.  Trockhammar. 
KUNA,  Womans-name.  —  g.  s.  kunur,  Torneby, 
Urvalla. 

KUNI,  n.  s.,  Mans-name.  Bogesund  a,  ?  b, 
Danmark.  —  acc.  s.  KUNA,  Rada. 

kunbiarn  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Myreby.  — 
kunbiurn,  Strengnas.  —  kunborn,  Sanda  a.  —  kdl- 
biarn,  Safva,  Tuna.  —  kui>birn,  Mosunda,  Spanga. 

—  kulbiurn,  Holm,  Vesterby.  —  g.  s.  kulabiarnao, 
Harnacka.  —  kulbirnar,  Karnbo.  —  acc.  s.  kun- 
birn ,  Klistad.  —  kunbrn ,  Klistad.  —  kulbiarn, 
Skogs-Ekeby. 


GUEBRATR 


LANT. 


1003 


gUbbratr ,  n.  s.,  Mans-name.  Bagby. 
kbfyastr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Yalby.  —  kub- 
fast,  Alstad.  —  kubfastr,  Kyrstad.  —  g.  s.  kub- 
FASTAR,  Froso. 

GUNNAR,  n.  s.,  Mans-name.  Tingvold.  —  KUNAR, 
Alfvelosa,  Frestad,  Gryta,  Harg,  Runic  Coins.  — 
KUNER,  Ballestad  b.  —  kunnar,  Delsbo,  Rike.  — 
KUNOR ,  Olstad.  —  g.  s.  Kunas  ,  Odensaker.  — 
acc.  s.  gunner,  Ugglum.  —  kunar,  Linda,  Rosas. 
kCibefi,  acc.  s.,  Womans-name.  Arsunda. 
kunburka,  n.  s.,  Mans-name.  Jattendal. 
kunhiltr,  Mans-name.  —  g.  s.  kunils,  Nor- 
sunda. 

kuniltr,  acc.  s.,  Womans-name.  Valby.  — 
kunilti,  Nasby. 

kuntkel,  n.  s.,  Mans-name.  Rosas. 
kublef,  n.  s.,  Mans-name.  Harg. 
kunlaif,  acc.  s.,  Mans-name.  Ekala.  —  kunlif, 
Varpsund. 

kueluk,  n.  s.,  Womans-name.  Taby. 
kuemue,  n.  s.,  Mans-name.  Hagelby.  —  kub- 
muntr,  Thorsaker.  —  acc.  s.  kmu  (?  kuemue  or 
kuemunt),  Finstad. 

kuerik,  acc.  s.,  Mans-name.  Gran. 
kuerun,  n.  s.,  Womans-name.  Grinda. 
kuntru,  n.  s.,  Womans-name.  Grana. 
kunulfr,  n.  s.,  Mans-name.  Arhus.  —  g.  s. 
kinulfs,  Skjern.  —  acc.  s.  kunulf,  Tryggevselde. 

kueuar,  n.  s.,  Mans-name.  Tanno.  —  acc.  s. 
KUEUARI ,  Norby. 

kunuaru  ,  Womans-name.  —  n.  s.  kuyuir, 
Gryta.  —  kunuir,  Fockstad.  —  kunuur,  Dynna. 

—  acc.  s.  GY'NNVRV,  Valtorp  *(not  iu  runes).  — 
kunair,  Ingle.  —  See  askun,  hakun,  sustkun,  eurkun. 

kuna,  n.  s.  (queen),  Lady,  Wife;  Woman. 
Glavendrup,  ?  Halla.  —  kona,  Maeshowe  8.  — 
g.  s.  kunur,  Korpebro. 

kunan,  acc.  s.  Id.  Nasal  noun.  Ingle.  — 
See  FELAHAN. 

kuni,  n.  s.  m.  def.  keen,  bold,  gallant.  Kjula. 

—  n.  pi.  m.  def.  kunasta,  Fyrby. 

Kunnu,  u.  Kan.  —  Ivunt  =■  Kun. 
kunukr,  n.  s.  m.  king.  Bustorp.  —  KUNUUNG, 
Lye  b.  —  g.  s.  konohs,  Rauland.  —  n.  pi.  kunukar, 
Rada,  Rok. 

kurulilant,  d.  s.n.  carelen  in  Finland.  Kirkeby. 
Kus,  KusJ),  u.  Ku|).  —  Kut,  Kuti,  Kutr,  u. 
Kautr. 

kue,  n.  s.  god.  —  gub,  Lye  b,  Sylling.  — 
kb  (=  kue),  Finstad.  —  ku  (=  kue),  Rangstad.  — 
kue,  Abrahamstorp ,  Agetomta,  Angeby  b,  Aspo, 
Bagby,  Baling,  Brosike,  Brunby,  Eka,  Eke,  Fri- 
berg,  Frossunda,  Fuglie,  Gasinge,  Granby,  Gren- 


sten,  Grynstad,  Gryta,  Hagelby,  Hammarby,  Harby, 
Hasle,  Hof,  Husby,  Kungsberga,  Larf,  Lye,  Od- 
.dum,  Onsala,  Orby,  Orsunda,  Oslunda,  Salmunge, 
Skaang,  Skramstad,  Soderby,  Starkeby,  Tanno, 
Ulfsunda,  Upsala,  Valleberga.  —  g.  s.  GUS,  Lar- 
bro,  Lye  a,  b.  —  gubrs,  Tingvold.  —  kos,  Othem. 

—  kus,  Finstad,  Hammarby,  Husby,  Larbro.  — 
kuse,  Trockhammar.  —  kues,  Angeby  B,  Frossunda. 

—  acc.  s.  kue,  Flatdal.  —  See  trutin-kus. 

kueiliufr ,  n.  s.,  Mans-name.  Harnacka. 
kub-trutin,  n.  s.  m.  god-drihten,  the  Lord- 
God.  Nvlarsker. 

Kuj),  KuJja,  u.  Kun. 

kuei,  n.  s.  m.  guthi,  God-chief,  Priest-Sheriff, 
Temple -Chief  and  Justice  of  the  Peace.  Flem- 
lose.  —  acc.  s.  kuba,  Glavendrup. 

kuer,  n.  s.  m.  gov.  gen.  good.  Vedelsprang  b. 

—  g.  s.  f.  koerar,  Korpebro.  —  acc.  s.  m.  koban, 
Hemstad,  Kalla,  Lincoln,  Orsunda,  Sigtuna  b.  — 
ku  (=  kuban),  Bro.  —  kuban,  Froslunda,  Glim- 
minge,  Gylling,  Hagstuga,  Kalla,  Klistad,  Lambo- 
hof,  Linkoping,  Nomme,  Oslunda,  Rysby,  ?  Slaka, 
Synnerby.  —  kuen  (=  kuban),  Enby.  —  kubru, 
Asferg.  —  acc.  s.  f.  goha,  Slota  (not  in  runes). 

—  koea,  Tillidse.  —  koe,e,  Skonaback.  —  acc.  pi.  m. 
kuea  ,  Lund. 

kuer,  Mans-name.  —  n.  s.  kier,  Korpebro. 
kiekuma ,  acc.  s.,  Mans-name,  Skalby.  —  See 

FORKUER  (=  FURKUNTR). 

LjEISTE,  3  s.  p.  Locked,  provided  with  lock 
and  key.  Rauland. 

LiEREA,  acc.  pi.  m.  learned.  Tingvold. 

Leet,  u.  Lata.  —  Lsejii,  u.  Li}ia. 
lafr,  n.  s.,  Mans-name.  Hvalstad.  —  acc.  s. 
laifa,  Kirk  Onchan.  —  See  autleus,  kunlaif,  kue- 

LEF,  OLAFR,  EORLAIBR. 

lafrans,  n.  s.,  Mans-name.  Ilelgvi.  —  See  las. 
Laga,  u.  Laki.  —  Lag|n,  u.  Likia.  —  Laibr, 
Laif,  u.  Lafr. 

LAKI,  See  FILUKA. 

laki,  d.  s.  n.  law,  moot,  meeting,  festival. 
Forsa. 

Lakia,  u.  Likia. 

LAKR ,  see  OSLAKS. 

Lakjiu,  u.  Likia.  —  Lan,  Lana,  Lans,  u.  Lant. 

LAN ,  See  FETRLANA. 

lankbarba-lanti,  d.  s.  n.  langbarth-land, 
Lombardy,  Taby. 

lant,  neut.  land.  —  acc.  s.  lane,  Skonaback. 

—  acc.  pi.  lant,  Fardabj’O.  See  enklans,  itlata, 

IUTLATI ,  KURULILANT,  KUTLANTI,  LANKBARE  A  -  LANTI , 
SUERLANA,  TAFSTALONTI,  UIRLANTI. 


126 


1004 


SCANDINAVIAN  -  RUNIC  WORD -LIST. 


lanmitr  ,  acc.  pi.  m.  landmen,  landguards, 
officers;  or  perhaps  landholders,  yeomen.  Lund. 
lari,  d.  s. ,  Place-name.  Hunterston. 
las  (?  —  laurencius),  n.  s.,  Mans-name.  Kareby. 
lata,  to  let;  to  lose.  —  3  s.  p.  ljst,  Slota, 
Ugglum,  Vinge.  —  lat,  Brunby.  —  let,  Amno, 
Hauggran,  Skramstad,  Tillidse,  IJrasa,  Yaltorp  (not 
in  runes).  —  lit,  Agerstad,  Agetomta,  Angby, 
Angeby  b,  Arssunda,  Aspo,  Balingstad,  Bjudby, 
Bro,  Brota,  Danmark,  Eggelunda,  Eke,  Esta,  Fri- 
berg,  Froso,  Friissunda,  Grana,  Gidsmark,  Hagby, 
Halla ,  Ilammarby,  Harby,  Ivoparfve,  Korpebro, 
Kyrstad,  Lagno,  Langthora  a,  Lye  a,  b,  c,  Mal- 
losa,  Nale,  Nas,  Norby,  Nylarsker,  Orby,  Or- 
sunda,  Ramby,  Runlotshage,  Sjustad,  Sproge,  Sun- 
dra,  Taby  a,  b,  Tanno,  1'rockhammar,  Upsala, 
Urlunda,  Vackby,  Vallentuna,  Vanderstad,  Viby.  — 
lyt,  Angeby  a.  —  litu,  Harg,  Valby.  —  lii>, 
Sundra.  —  3  pi.  p.  lata,  Thorsatra.  —  latu, 
Vappeby.  —  LETU,  Harby,.  Harg,  Kolstad  B,  Skaiing, 
Sanda,  Soderkoping.  —  lito,  Eke.  —  litu.  Aby, 
Axlunda,  Bagby,  Bjorklinge,  Bogesund  a,  b,  Briicke- 
stad,  Dalbv,  Ekeby,  Fitja,  Fre.stad,  Furby,  Gall- 
stad,  Grynstad,  Gryta,  Hagelby,  Ilammarby,  Han- 
unda,  Holm,  Honungsby,  Ilusby,  Klistad,  Krok- 
stad,  Kumla,  Mastad,  Norsunda,  Ofvansjo,  Olstad, 
Onsala,  Onslunda,  Rangstad,  Rastad,  Ryda,  Sig- 
tuna  a,  Skillby,  Skanila,  Skilstad,  Starkeby,  Svingarn, 
Tjursaker,  Tuna,  Upsala,  Viggby.  —  lcetu,  Solna. 
—  ltu  (=-  litu),  Finstad. 

Lata,  u.  Lant. 

laugadahn,  acc.  s.  m.  def.  (lake-day),  Satur¬ 
day,  Haide. 

LAUK,  see  IRLAUKA,  KALRLAUK,  KARLUK,  KESLIK, 
KISLAUK,  KOLAUK,  KULLUK ,  RANLAUK. 

laun,  n.  pi.  lenes,  rewards.  Skabersjo. 
lefrics,  g.  S. ,  Mans-name.  Runic  Coin. 
leiknir,  n.  s.,  Mans-name.  Hangvar. 

Let,  u.  Lata.  —  Lete,  u.  Lita.  —  Letu,  u. 
Lata.  —  Lf  =  Ulf.  —  Li,  Lif  =  Lafr. 
liba,  d.  s.,  Place-name.  Upsala. 
lif,  acc.  s.  n.  life.  Sandby. 
lifa,  to  live.  —  3  s.  pr.  lifir,  Tillidse.  — 
3  s.  p.  lifli,  Hillesjo. 

Lifr  =  Lafr. 

Liru,  d.  s. ,  Place-name.  Bagby. 
likhus,  acc.  s.  n.  (?  lich-house,  corpse- 
house,  resting-chamber  for  funerals.)  Aspo,  Gryta. 

likia,  to  lie,  repose.  —  3  s.  pr.  LiGiER,  Lang¬ 
thora  b.  —  ligr,  Larbro.  —  likir,  Bjolderup.  — 


likr,  Flatdal.  —  3  pi.  pr.  ligia,  Valleberga.  — 
likia,  Rok. 

lekia,  to  lay,  place,  bury.  —  3  s.  p.  lagm, 
Rosas.  —  3  pi.  p.  lakpu,  Foglo.  —  inf.  lakia, 
Sarestad. 

LIKNUI5,  acc.  s.,  Mans-name.  Lye  a. 

Lil  =  Litil.  —  Lyom  =  Lyum.  —  Lis,  u. 
LiJ).  —  Lit,  Lyt,  u.  Lata. 

lita,  to  lete,  see,  see  to,  bless,  save.  — 
3  s.  pr.  subj.  lete,  Agetomta.  —  liti,  Gryta, 
Korpebro.  —  litin,  Briickestad,  Rangstad. 
litil,  Mans-name.  — •  n.  s.  lil,  Piedsted. 
litla-ronum,  d.  pi. ,  Place-name  in  Gotland.  Lye  a. 
litlu,  g.  pi.  m.  def.  The -little.  Foie. 
litsia  ,  Place-name.  Ofvansjo. 

Litu,  Li]3,  u.  Lata. 

liea,  to  lide,  pass,  go.  —  p.  p.  n.  s.  n.  lilit, 
elapst,  liden.  Lye  a,  b. 

LYLR,  see  SILYLR. 

lil ,  neut.  lith,  troop,  army,  fleet.  —  g.  s. 
lis  (=  lies)  ,  Ed,  Turinge.  —  d.  s.  L-ELi,  Tirsted. 
—  lil,  Svingarn.  —  lili,  Tible,  Vaksala. 

lilsmolr ,  n.  s.,  Mans-name.  Vanderstad.  — 
lisman,  Kalstad. 

lisual,  n.  s.,  Mans-name.  Linsunda. 
lyum,  d.  pi.,  Place-name  in  Gotland.  —  lye, 
Lye.  —  lyom.  Lye. 

LIUFR ,  see  KULILIUFR. 

Lius,  d.  s.  n.  light,  Clemensker.  —  lus, 
Clemensker. 

liutr  (?  tuir),  n.  s.,  Mans-name.  Fjuckby. 

LIUL. 

lularan,  n.  s.,  Mans-name.  .  Laivide. 
lutaris,  n.  s.,  Mans-name.  Ferslev 1. 
liulrit,  n.  s.  m.  leod-right,  folk-right,  guild- 
brother-right.  Forsa. 

llanerkast^;,  d.  s.  lanercost,  in  Cumberland. 
Lsetu,  Ltu  (=  Litu),  u.  Lata.  —  Lont  =  Lant. 
lubr. 

ublubr,  n.  s.,  Mans-name.  Aspo. 

LtlFTALES  (=  LYKTADES),  3  S.  p.  refl.  LOCKT- 
itself,  was  ended,  finisht.  Gerum. 

Luk  =  Lauk.  —  Luka,  u.  Laki. 
lunt,  d.  s.  lund,  in  Scone.  Rune-coin. 
LUNTR ,  see  SIULUNTR. 

luntunum,  d.  pi.  form.  London,  in  England. 
Valleberga. 

Lus  =  Lius.  —  Lut,  LuJ^  =  Liu]:). 

lulr  (?  sulr),  n.  s.,  Mans-name.  Vamblingbo. 

(OLAFR  L.) 


Prof.  C.  Save  would  read:  lutari 


son,  oar,  sati  &c. ,  making  uki  a  nominative  and  u 


.ris  a  genitive. 


LUUTIN 


MIN. 


1005 


LUTTTIN,  n.  s.  f.  LOUTEN,  bending,  stooping, 
bent.  Maeshowe  8. 


M  =  Man,  Mik.  —  Ma,  u.  Maka,  Maria.  — 
Meense,  u.  Man.  —  Msergi,  Mserki,  u.  Marka.  — 
Msestser  =  Magistser. 

magisTjER ,  n.  s.  m.  (Lat.)  magister,  Master. 
Censer  A,  B.  —  mahister,  Slota  (not  in  runes).  — 
mjsstter ,  Hesselager.  —  See  stinm^estari. 

magnus,  Mans-name.  —  g.  s.  mahnusar,  Rauland. 
maka,  to  may,  can.  —  2  s.  pr.  ma,  Delsbo. 

—  3  s.  pr.  mo,  Kyringe. 

mah,  acc.  s.  m.  maug,  son-in-law,  kinsman. 
Urlunda.  —  mahu,  Sproge.  —  maki,  Hedsunda. 
mar,  n.  s.  f'.  moer,  may,  maid,  girl.  Ilillesjo. 
muk,  ady.  much,  very.  Synnerby. 
mUkit,  acc.  s.  n.  mickle,  large.  Skauila.  — 
MtTKiL  ,•  Viby. 

ai.makan  ,  acc.  s.  m.  almighty  ,  Flatdal.  — 
al-mukin,  acc.  s.  m.  all-mickle,  very  large  and 
hard.  Broby.  —  al-mikin,  Langgarnby. 

mikla,  n.  s.  m.  def.  mickle,  great.  Biille- 
stad  B,  Bjorko.  —  n.  s.  f.  mihkil.,  Maeshowe  8. 

hair.  adv.  adj.  more.  Maeshowe  a.  —  mairi, 
Ballestad  a. 

mesr,  n.  s.  m.  superl.  and  adverbial,  most. 
Transjo.  —  mistr,  Rorbro. 

Maki  =  Marki. 

malbrita,  n.  s.,  Mans-name.  Hunterston.  — 
mailbrikti,  Kirk  Michael. 

malsbaki,  n.  .s.,  Mans-name.  Gilberga. 
mals,  see  skanmals. 

man,  masc.  man.  —  n.  s.  m  (=  man),  Kall- 
byas.  —  mantr,  Torup.  —  matr,  Maeshowe  8.  — 
monr,  Skjern.  —  d.  s.  mini,  Viby.  —  acc.  s.  man, 
Glia,  Tryggevselde.  —  n.  pi.  menr,  Fyrby.  — 
g.  pi.  MiENiE ,  Transjo.  —  mita  ,  Foglo.  —  mono, 
Orby,  Skivum.  —  d.  pi.  manom,  Brynderslev.  — 
acc.  pi.  menn,  Tingvold.  —  See  austmotr,  bumana, 
karmanum,  kigumantr,  lanmitr,  lii>smoi>r,  nurminr, 

SOKNAMANNA,  STURIMATR ,  UMONUM. 

mans-enki-bro,  acc.  s.  f.,  Place-name,  mans- 
angebro,  in  Upland.  Mansange. 

mana-gardum,  d.  pi.  m.  Place-name  in  Got¬ 
land.  Lye  b. 

mana,  acc.  s.  The  mans-name  mani.  Valle- 
berga. 

man,  verb,  mun,  may,  shall.  —  3  s.  pr.  man,  i 
Bjorko.  —  mn  (-  mun),  Agerstad.  —  mun,  Haug¬ 
gran,  Sandby,  Tillidse. 

Manutan  =  Man  nutan. 


MAR,  see  SIKMAR. 

Mar,  u.  Maka. 

MAR,  rn.  MER,  MERE,  sea.  -  g.  S.  MARAR,  Rok. 

mar-reka,  g.  pi.  m.  Of  mer -recks,  sea- 
heroes.  Rok. 

marg,  Many  a.  —  n.  s.  f.  morhg,  Maeshowe  8. 
—  acc.  pi.  m.  MARGA,  Fyrby. 

maria,  n.  and  voc.  Womans-name.  Delsbo, 
Dref,  Sarestad.  —  ma,  Finstad.  —  mari,  Giesing- 
holm.  —  marh,  Censer  a. 

marka,  to  mark,  carve,  write.  —  3  s.  p.  mar¬ 
ram,  Frossunda,  Sylling.  —  markatu,  Angeby  b. 
MARK ,  see  DONMARKU. 

marki,  neut.  A  mark,  marking-stone ,  rune- 
stone,  funeral  block;  grave-mark,  standing  pillar 
(?  of  stone  or  wood);  large  ring-stone,  stone- 
I  setting ;  mound  or  monument.  —  n.  s.  MiERGi, 
Bergemoen.  —  mirkit  (=  mirki  it),  Bjorko.  — 
d.  s.  merki,  Hauggran.  —  mirki,  Aspa.  —  acc.  s. 
MiERKi ,  Runlotshage.  —  marki,  Abrahamstorp, 
Harg  2.  —  merki,  Bjursta,  Ed,  Hatuna,  Kumla, 
Mansange,  Orby.  —  miki,  Tuna.  —  mirki,  Harg, 
Lagno,  Onsala,  Sjustad,  Skanila,  Viby.  —  mrki, 
Skemby.  —  n.  pi.  merki,  Hanstad.  —  g.  pi.  marka, 
Ek.  —  acc.  pi.  maki,  A  by.  —  merki,  Skaang.  — 
miki,  Alsted.  —  mirki,  Ballestad  a. 

MARKITU,  g.  S.  MARGET,  MARGARET.  Otheill.  — 
acc.  S.  MARKARiETI ,  Slota. 

Marta,  n.  s.,  Mansname.  Sundra. 
matr ,  m.  meat,  sowel,  food,  generous  house¬ 
keeping.  —  g.  s.  matar,  Froslunda,  Hagstuga, 
Krageholm,  Rorbro,  Rvsby.  —  matir,  Gudo.  — 
matr,  Sigtuna  b. 

Matr,  Majir,  =  Man. 
maun,  d.  s.  Re  of  Man.  Kirk  Michael. 
maUtumi,  d.  s.,  Place-name,  Upland.  Ilillesjo. 
me,  acc.  s.  m.  (Lat.).  me.  Censer  a,  b; 
Slota  (not  in  runes). 

Menr,  u.  Man.  —  Merki,  u.  Marka.  —  Mesr, 
u.  Maka.  —  Me}?  =  MiJ^r. 

mietr,  adj.  mete,  moderate. 
u-mietr,  n.  s.  m.  unmete,  large.  Hauggran. 
Mih,  Myh,  Mik,  u.  Ik.  —  Mihkil,  u.  Mikla. 
mikael,  Mans-name.  —  n.  s.  mihel,  Angby, 
Hasle.  —  mikael,  Tillidse.  —  mikal,  Hauggran.  — 
mikel,  Clemensker.  —  mikial,  Nylarsker. 

Miki,  u.  Marka.  —  Mikin,  Mikla,  u.  Maka. 
miltr ,  n.  s.  m.  gov.  gen.  mild,  generous, 
j  freehanded.  Gudo.  —  acc.  s.  m.  Milan,  Rvsby. 
!  —  miltan,  Hagstuga.  —  n.  s.  m.  sup.  miltastr, 
Krageholm. 

Min ,  u.  Ik. 

126  * 


1006 


SCANDINAVIAN-RUNIC  WORD-LIST. 


mini,  d.  s.  n.  (Ellipsis  of  furir).  For- the  - 
minne,  memory,  in  remembrance.  Rok. 

minnisk,  2  pi.  imperat.  refl.  gov.  gen.  minne, 
remember.  Tingvold. 

Mini,  u.  Man. 

minna,  comp,  min,  less.  Lye  a,  b. 

Minr,  u.  Man. 

mir,  n.  s.  m.  MERE,  shining,  illustrious.  Rok. 
Mir  =  Mi)>r.  —  Mirki,  Mirkit,  u.  Marka.  — 
Misku,  Miskun,  &c.,  u.  Kenna.  —  Mistr,  u.  Maka. 

—  Miti,  u.  Muntr.  —  Mitr,  Mi]>a,  u.  Man. 

MIER,  prep.  gov.  dat. ,  but  accus.  as  to  any 
one  bound  to  be  with,  mith,  with.  —  dat.  mee, 
Foie.  —  mir,  Hamlinge.  —  mie,  Gasinge,  Lye  b, 
Nyble.  —  acc.  mee,  Nylarsker.  —  mie,  Esta,  Os- 
lunda. 

adv.  mith,  with -that,  long  as,  while.  —  mee, 
Tillidse. 

miekarei,  d.  s.  m.  mid-garth,  Mid-earth,  this 
world  of  men.  Fyrby. 

mot,  moti,  n.  and  acc.  ?  fem.  and  neut.  Runic 
Coins. 

Mn  =  Mun.  —  Mo,  u.  Maka,  Mu]d.  —  Mono, 
Monr,  u.  Man.  —  Mor  =  Mojmr.  —  Morhg,  u. 
Marg.  —  Mote  =  Munti.  —  Moja  =  MuJ).  — 
MoJ)ir  =  Mu]hr.  —  Mof)r  =  Man.  —  Mrki  = 
Mirki.  —  M]>r  =  Miijair.  —  MJ)u  =  Mujrnr.  — 
Muk,  Mtlkin,  Mi'ikit,  u.  Maka. 

mula,  acc.  s.,  Mans-name.  Asferg. 

Mun,  u.  Man  (verb). 
muna,  mindful. 

u-muna  ,  n.  s.  m.  def.  gov.  gen.  The  un¬ 
mindful  ,  careless,  freehanded,  unsparing.  Rorbro. 
munti,  see  okmote,  oumuta. 
mUntil,  n.  s.,  Mans-name.  Honungsby. 
muntr,  Mans-name.  —  acc.  s.  miti,  Eke.  — 

See  AGMUNTR,  ASMUNTR,  AUMUNR,  FRUMUNTR,  IRM _ , 

KAIRMUNT,  KISMUNTR,  KITILMUNTAR,  SIGMUTR,  SKUN- 
MUNTAR,  EURMUTR ,  UIKMUNTR. 

mursa,  acc.  s.,  Mans-name.  Urlunda. 
mue,  see  dormoson,  kuemue,  rehinmoe,  eurmuea, 

UAMUE. 

MUEIR,  f.  MOTHER.  -  n.  S.  MER  (=  MUEIR), 

Finstad.  —  moeir,  Hillesjo.  • —  mueir,  Frossunda, 
Hammarby,  Husby.  —  muer,  Angeby  b.  —  acc.  s. 
mor,  Haning.  —  moeor,  Harg.  —  moeur.  Granhed. 

—  meu  (=  mueur),  Kleggum.  —  See  stiubmoeur. 

NABNUM,  d.  p].  rn.  NAMESAKES.  Rok. 
for-nemda,  d.  s.  n.  def.  fore-named,  before 
mentioned.  Lye  b. 

nafi,  acc.  s.  nephew,  kinsman.  Grinda. 


nairbis,  g.  s.,  Mans-name.  Tryggevselde. 
nakus,  g.  s.,  Mans-name.  Grotlingbo. 
nalkat,  2  pi.  imperative,  nealek,  draw  nigh, 
approach.  Forsa. 

nart,  adv.  bravely. 

UM-nart,  adv.  Most  bravely.  Rok. 

Nasi,  u.  Nis. 

nat,  acc.  s.  f.  night.  Skonabiick. 
naei,  acc.  (?  s.  or  pi.),  nathe,  mercy,  grace. 
Giesingholm. 

naei,  3  s.  pr.  subj.  gov.  dat.  nathe,  favor, 
bless,  have  mercy  on.  Grotlingbo,  Lye  b. 
nefieltr,  n.  s. ,  Mans-name.  Axlunda. 
For-Nemda,  u.  Nabnum.  - —  Nes  ==  Nis. 
nesta,  n.  s.  m.  next.  Rauland. 
nleut,  2  s.  imperat.  noot,  enjoy!  (gov.  gen.). 
Nsera. 

nikulas,  n.  s.,  Mans-name.  Gulldrupa,  Hain- 
hem.  —  niklaos,  Giesingholm. 
nirikr  ,  n.  s.,  Mans-name. 
nis  ,  see  srais. 

nasi,  n.  s.,  Mans-name.  Tuna. 
nisbiurn  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Lofsund.  — 
acc.  s.  nesbiorn,  Viksjo. 

nisuikir,  n.  s. ,  Mans-name.  Tuna. 
nieinkr,  a  nithing,  NEDING,  cowardly  wretch, 
scoundrel;  mean  fellow.  —  g.  s.  NIEIKS,  Soderby. 

o-nieikr,  n.  s.  m.  An  un-nithing,  un-mean 
man,  freehanded,  unsparing,  generous.  Sund,  Tran- 
sjo.  —  u-nieikr,  Rorbro. 

niu,  d.  pi.  m.  nine.  Rok. 
niurt-staeui,  d.  s.  m.  Place-name  in  Helsing- 
land.  Forsa. 

Niutr,  u.  Nutan. 

nor,  n.  s.  Place-name  in  Bohuslan.  ?  norum, 
in  Inlands  Norra  Harad.  Kareby. 

nu,  adv.  now.  Barnspike,  Bustorp,  Gryta, 
?  Ofvansjo,  Rok,  Tryggevselde. 

nuarin,  n.  s.,  Mans-name.  Rok. 
nukekse ,  g.  s.,  Mans-name.  Rok. 
nura,  ?  g.  pi.  Of  the  nur  men  or  district. 
Flemlose. 

NUR,  adv.  NORTH,  out  north.  Stro. 

NURMINR,  n.  pi.  NORTHMEN,  Norse,  Norwegians. 
Frestad. 

norihs  ,  g.  s.  m.  Of  Norway.  Rauland.  — 
acc.  s.  nuruiak ,  Jellinge. 

nurei-fiaru,  ?  d.  s.  f.  The  North  coast.  Or, 
the  North  afar.  Rok. 

nutan,  acc.  s.  m.  nit,  useful,  active,  hardy, 
gallant.  Glia. 

NIUTR,  see  ORNIUTR ,  SIHNIUTR,  UIHNIUTR. 


NAIK,  see  SIKNAIK. 


RIFLA. 


1007 


0  =  Ain,  On,  Un.  —  Oak  =  Auk.  —  Oar, 
u.  Uaura. 

Ofar  =  Ulfr. 

oflati ,  n.  s.  m.  (and  f.).  Flaunter,  prinker, 
gay  one,  vainbody.  Maeshowe  8. 

ogse,  d.  s.  f.  axe.  Maeshowe  16. 
oifus,  acc.  s.,  Mans-name.  Arssunda. 

Ok,  u.  Aki,  Auk.  —  Okr,  u.  Akar. 

...ola,  g.  s. ,  Mans-name.  ?  Laivide. 

Olaf,  Olauf,  Oler,  u.  Ain.  —  Olfriti,  u.  Al. 

—  Oli  -  Olafr,  u.  Ain.  —  Olla,  u.  Al. 

on,  prep.  gov.  dat.  and  acc.  —  on,  upon,  in, 
at,  against.  —  a,  Angeby  b,  Arja,  Aspo,  Boge- 
sund  ?  a,  B,  Carlisle,  Delsbo,  Forsa,  Frossunda, 
Fyrby,  Haide,  Hamlinge,  Hauggran,  Husby,  ?  Lai- 
yide,  Maeshowe  A,  Over-Selo,  Rauland,  Rosas, 
Taby,  Thordrup,  Thorsatra,  Upsala.  —  iE,  Tir- 
sted.  —  an,  Fjuckby.  —  o,  Aspa,  Dynna,  Forsa, 
Fuglie,  Hallestad,  Kirkeby,'  Yedelsprang  a.  —  on, 
Ballestad  B,  Drottningbolm,  Litsia,  Rok. 

See  arisa,  u.  risan. 

On  =  An,  Han,  In,  Un. 

ON,  n.  s. ,  Mans-name.  ?  Drottningholm. 
onar,  g.  s.  f.  on’s,  un’s,  the  Sea-Goddess’s.  Rok. 
Onon,  u.  Anar.  —  Ons,  u.  Han.  —  Ont, 
Onta,  u.  Anti.  —  Onts  =  Ans.  —  Onunt  =  Anunt. 

—  0o]>  =  Auj}r. 

ORIUN ,  n.  s.,  Mans-name.  Froso. 

ORKASONR ,  n.  s.,  Mans-name.  Maeshowe  a. 
orniutr,  n.  s. ,  Mans-name.  Hanunda. 

Orjia  =  Ur{>a.  —  Os,  Osa,  Osmuntr,  &c., 
u.  Ans.  —  Os,  u.  Ik. 

osti,  n.  s.,  Mans-name.  Bugard.  —  acc.  s. 
OSTA,  Ferslev. 

Ot,  u.  Anti. 

otaim,  d.  s.  m.,  Place-name,  othem,  in  Got¬ 
land.  Othem. 

OWN,  WODEN. 

osesndhen,  n.  s.  m.  Wednesday.  Rauland. 
iown  (possibly  own),  n.  and  acc.  Name  of  a 
God  and  a  Man.  Stenderup. 

OJds  =  Ans.  —  Ou  =  Aui.  —  Ouk  =  Auk. 
ouaf  (?  =  hualf,  n.),  acc.  s.  Giesingholm. 
Ouh,  u.  Haukr. 

oumis,  g.  s.,  ?  Place-name.  Rok. 

Pa,  u.  Up. 

pater,  n.  s.  m.  (Lat.).  Father.  Saltune. 
petra,  abl.  s.  f.  (Lat.).  Stone,  slab.  Saltune. 
presta,  g.  pi.  Of  priests.  Foie. 
prim,  n.  s.  prime,  Golden  Number.  Haide. 


R  (Runic  stave).  Lye  a. 

R  =  RAIT  Or  RISTI. 

Rab,  u.  Hru]n\  —  Rseist,  Rseisti,  u.  Risan, 
Rista.  —  Raesa,  Rsest,  u.  Risan.  —  Rahn  =  Rakin. 
raifr,  see  sihraifr.  —  Raisa,  Raisan  =  Risan. 
Raisi,  Raist,  u.  Risan,  Rista.  —  Raista,  u.  Rista. 
Raistu,  u.  Rista.  —  Raistu,  Raisjii,  Raisjiu, 
Rais]jun,  u.  Risan.  — -  Rait,  Raita,  u.  Uritan. 
rais,  d.  s.  f.  Chariot,  car.  Rok. 
rais-kutum,  d.  pi.  m.  To  the  reid-goths,  the 
men  of  East  and  West  Gotland.  Rok. 

raisi,  3  s.  p.  red,  shook,  swept,  ruled.  Rok. 

RAKIN. 

rakna ,  n.  s.,  Womans-name.  Gasinge. 
RAKNIR ,  n.  s.,  Mans-name.  Kallbyas. 
raknburk  ,  n.  s.,  Womans-name.  Gasinge. 
Raknfast  ,  acc.  s.  ,  Mans-name.  Vreta.  — 
RAKNFASTR,  Hillesjo. 

RAHNFRisR ,  n.  s.,  Womans-name.  Angeby  B. 
Frossunda.  —  raknfrir,  Granby. 

raknhiltr  ,  n.  s. ,  Womans-name.  Glaven- 
drup,  Tryggevselde. 

ranlauk,  n.  s. ,  YYomans-name.  Skalevold. 
rehinmos,  n.  s'. ,  ?  Womans-name.  Ugglum. 
ranuaik,  n.  s.,  Womans-name.  Norse  Casket. 
renuisr,  n.  s. ,  Womans-name.  Bjorklinge. 
Rasa,  Rastu,  u.  Risan.  —  Raista,  u.  Rista. 
rast.®,  3  s.  pr.  subj.  rest,  repose.  Piedsted. 
Rasti  —  Rista.  —  Rasjn,  u.  Risan. 
rata,  d.  s.  m.  A  rati,  outlaw.  Glavendrup, 
Glimminge.  —  rita,  Tryggevselde. 

rasa.  —  3  s.  p.  res.  Gov.  dat.  radde,  ruled, 
led,  commanded.  Yaksala.  —  2  s.  imperat.  rasu 
(=  ras  su),  rede-thou,  interpret,  read,  unriddle. 
Hillesjo.  —  3  s.  pr.  subj.  rase,  rede,  guess,  find, 
j  decipher,  unriddle.  Kareby.  —  rosi,  Skilstad.  — 
inf.  rasa,  Tingvold. 

raso,  d.  s.  f.  row.  Haide.  —  rasu,  Lye  a. 
—  See  runirasi. 

rassbaka,  g.  s. ,  Mans-name.  Hune. 

rasr  ,  RisR ,  m.  and  f.  See  ^efiris,  jssrasr, 

ESTRIS ,  KUNRIS(r),  SIRIS,  SKIRASR. 

RISI,  see  iEINRISI. 

RAUBR,  see  UALRAUBR. 

Ref  =  Raifr. 

ref-sreis  ,  ?  =  Norse-Icel.  hrof-sreys,  fern. 
Roof-arrow,  home-sorrow.  Rok. 

Rehin  =  Rakin.  —  Reisa,  Reisir,  u.  Risan. 
—  Reisti,  u.  Risan,  Rista. 

REKR ,  see  MAR-REKA. 

Ren,  u.  Rakin.  —  Res,  Resa,  Resti,  Restu, 
u.  Risan.  —  Ret,  u.  Rit.  —  Reja,  u.  Rajia. 
rifla  ,  acc.  s. ,  Mans-name.  Grensten. 


1008 


SCANDINAVIAN -RUNIC  WORD-  LIST. 


ryisi ,  d.  s.  n.  ris,  rise,  wood.  Frestad. 
Riity ,  u.  Uritan. 

bikes,  g.  s.  n.  RULE,  reign.  Rauland. 
rikr,  adj.  rich,  hard,  massy,  large,  mighty. 

—  g.  s.  m.  def.  RYKitr,  Gran.  —  d.  s.  m.  def.  rikaa, 
Over-Selo.  —  See  airik,  alrikr,  aurikr,  frautrik, 

LEFRIKS. 

rinke,  d.  s.  The  homestead  ring,  in  Hain- 
hem  Parish,  Gotland.  Hainhem. 

risan,  to  raise,  erect.  —  3  s.  pr.  reisir,  Sund. 

—  3  s.  p.  R2EISTI ,  Bergemoen.  —  RiEST,  Rauland. 

—  raisi  ,  Gylling.  —  raist,  Lofstalund.  —  raisti, 
Alstad,  Bogesund  a,  Ek,  Ga singe,  Grinda,  Haugvar, 
Kirk  Michael,  Kirk  Onchan,  Kjula,  Leksberg,  Lin- 
koping,  Mem,  Nyble,  Rikstorp,  Sanda  b,  Skale- 
vold,  Soderby,  Vreta.  —  raisti,  Hvalstad.  —  rasti, 
Langa.  —  reisti,  Odeshog.  —  resti,  Hiirad,  Lin- 
sunda,  Orby.  —  restu,  Slaka.  —  risi,  Tuna.  — 
rist,  Kil.  —  rista,  Karleby.  —  risti,  Lambohof, 
Lund.  —  ristu,  Ballestad  b.  —  rist,  Grensten. 

—  risti.,'  Abrahamstorp,  Asferg,  Fuglie,  Glenstrup, 
Hiermind,  Hobro,  Ilogby,  Kolaby,  Nobbelof,  Nyble, 
Skjern,  Thisted,  Torup,  Uppgrenna,  Vedelsprang  b. 

—  rsti  (=  risti),  Arja.  —  rsti  (=  raisti),  Ailing, 
Haning.  —  3  pi.  p.  raistu,  Bugard,  Drottning- 
liolm,  Ekala,  Eneby,  Linda,  Over-Selo,  Rotbrunna, 
Torneby.  —  raistu,  Ludgo,  ?  Ostberga,  Tirsted, 
Trinkesta.  —  raistun,  ?  Ostberga.  —  rastu,  Aug- 
vreta.  —  reistu,  Synnerby.  —  restu,  Akirke.  — 
ristu,  Ballestad  b,  Granby,  Gryta,  Hof,  Soderby, 
Varpsund.  —  ristu,  Bjalbo,  Ivallbyas.  —  riti,  A, 
?  Salmunge.  —  inf.  iraisa,  Danmark.  —  iresa,  Up- 
sala.  —  raesa,  Angeby  a.  —  raisa,  Agerstad,  Age- 
tomta,  Biigby,  Bjudby,  Bogesund  a,  b,  Bro,  Brota, 
Brunby,  Dalby,  Eggelunda,  Ekeby,  Friberg,  Gids- 
mark,  Grana,  Hammarby,  Harby,  Hummelstad,  Korpe- 
bro,  Kyrstad,  Langthora  a,  Norsunda,  Orsunda, 
Rastad,  Ryda,  Skalby,  Starkeby,  Svingarn,  Taby, 
Trockhammar,  Urvalla,  Vallentuna.  —  raisan,  Sig- 
tuna  a.  —  raiso,  Froso.  —  rasa,  Amno,  Angeby  b, 
Bykvik,  Grynstad,  Ilanunda,  Harby,  Hauggran, 
Tjursaker,  Viggby.  —  reisa,  Angby,  Hummelstad, 
Kolstad  a,  b,  Skramstad,  Soderkoping,  Thorsatra. 

—  res,  Tillidse.  —  resa,  Nylarsker,  Tanno.  — 
risa,  Eke,  Frestad,  Gallstad,  llagelby,  Hammarby, 
Honungsby,  Ilusby,  Klistad,  Oslunda,  Ramby, 
Rangstad,  Urlunda,  Vackby,  Vappeby,  Varfrukyrka. 

—  risan,  Arsunda1,  Halla.  —  roasa,  Valby.  — 
a  risa  ,  Tible. 

Risi,  u.  Risan,  Rista. 


risin,  n.  s.  m.  risin,  excellent,  generous.  Gudo. 
rista,  to  rist,  cut,  carve,  write,  inscribe.  — 
3  s.  p.  aris(?  ti),  Amno.  —  hristi,  Grynstad,  Lang¬ 
thora  b.  —  RiEiST ,  Bergemoen,  Flatdal,  Maeshowe. 

—  RiEiSTi ,  Thorpe.  —  raist,  Glavendrup,  Kirk 
Onchan.  —  raista,  Froso,  Varpsund.  —  raisti, 
Svingarn,  Varpsund.  —  reisti,  Alstad.  —  risi, 
Orsunda.  —  rist,  Akirke,  Bjalbo,  Maeshowe  8.  — 
risti,  Agerstad,  Bogesund  A,  Dalby,  Ed,  Friberg, 
Furby,  Gallstad,  Gidsmark,  Harby,  Harg,  Irled- 
sunda,  Hillesjo,  Kumla,  Linsunda,  Ramby,  Sju- 
stad,  Soderby,  Tillidse,  Tjursaker,  Vappeby,  Var- 
frukyrka,  Viggby.  —  ristu,  Maeshowe  a.  —  ritsi, 
Holm.  —  rsti  (=  risti),  Arja.  —  rusti,  Mastad. 

—  3  pi.  p.  raista,  Angvreta.  —  ristu,  Korpebro. 

—  rstu,  Fasma.  — -  inf.  raistu,  Skalby.  —  rasti, 
GronhOgsvad.  —  rista.  Kumla.  —  ristu,  Ofvansjo. 

Rist,  Rista,  Risti,  Ristu,  Risjii,  Risjiu,  u.  Risan. 
rit,  adv.  right,  rightly,  justly.  Forsa.  See 

LIUTRIT.  -  RET,  n.  S.  f.  RIGHT,  just.  Stailga. 

Rita,  u.  Rata,  Urita.  —  Ritar,  u.  Uritan.  — 
Riti,  u.  Risan,  Uritan.  —  Rito,  Riton,  u.  Uritan. 

—  Ritsi,  u.  Rista.  —  Ritu,  Rytu,  u.  Uritan.  — 
Ri}) ,  Rijiar,  Rijii,  u.  Ra]ia.  —  Roa,  u.  Ru.  — 
Roasa  —  Risan. 

rytu,  3  pi.  p.  ?  Wrote -these -runes;  ?  Rid- 
this  -  ground.  Kirgiktorsoak. 

ronli,  n.  s. ,  Mans -name.  Vaxala. 
ronum,  d.  pi. ,  Place-name  in  Gotland.  Nas. 

—  See  litla-ronum. 

Ro]i  =  Hrujir.  —  Ro}ii,  u.  Ra}ia.  —  Rsti, 
u.  Rista.  —  Rstu,  u.  Rista.  —  Rsjii,  u.  Risan.  — 
Rt  (=  Rita  or  Rista). 

ru,  f.  ro,  roo,  rest,  repose.  —  acc.  s.  roa, 
Ostberga. 

uro,  d.  s.  f.  unroo,  alarm,  toil.  Rok. 
ru,  acc.  s.,  Womans-name.  ?  Flemlose. 
unru,  n.  s.,  Mans-name.  Angvreta.  —  acc.  s. 
UNIRUO,  Kirkebo.  —  uru,  Harnacka. 

Ru,  Rua,  u.  Runa.  —  Rualtr,  u.  Hrujir. 
ruffus,  n.  s. ,  Mans-name.  Censer  b.  —  See 

IAKOBUS. 

ruhar-fan,  acc.  s.  ?  n.  rye-fen,  ?  Place-name. 
E  ue  by. 

Ruir,  u.  Runa. 

rukulfs ,  n.  s. ,  Mans-name.  Rok. 
runa,  f.  A  rune,  rune  -stave,  runic  letter.  — 
n.  pi.  runar,  Rok.  —  d.  pi.  runom,  Maeshowe  a. 

—  runum,  Hallestad,  Nyble.  —  acc.  pi.  ru  (=  runa 
or  runar),  Alsike,  Korpebro,  Tuna.  —  rua,  Gall- 


1  Prof.  C.  Save  thinks  that  we  can  avoid  the  ms  an  on  the  Arsunda  stone  by  taking  Y  as  a  ,  reading  it  twice,  and  dividing 
Ml'/klhlHP'I'IR.  into  i.it  ristA__Aftir ,  lei  risi  (carve  this  stone)  afler. 


RUNA  — 


SHIALDOLFS. 


1009 


stad.  —  run  (=  runar),  Maeshowe  18.  —  runa, 
Arja,  Brota,  Kumla.  —  runar,  Bjalbo,  Bogesund  a, 
Flatdal,  Glavendrup,  Hillesjo,  Holm,  Maeshowe  18, 
Malsta,  Ramby,  Salmunge,  ?  Sanda  b,  Soderby, 
Tillidse,  Torneby ,  Tune,  Varfrukyrka.  —  runer, 
Kirk  Ouchan.  —  RUNi,  Skilstad.  —  runir,  Grot- 
lingbo,  Langthora  b,  Over-Selo.  —  runor,  Ang- 
vreta,  Froso,  Grynstad,  Hanunda,  Mastad.  —  runr, 
Mansange.  —  See  k  runar,  kini-runar,  sikrunar. 

runa,  Womans-name.  —  g.  s.  runur,  Ars- 
s unda.  —  See  kuprun. 

runiram,  acc.  s.  f.  rune-row.  Tuna. 
runaritar,  acc.  pi.  f.  rune-writs,  rune- staves, 
runic  carvings.  See  ritum.  (Some  translate,  as 
a.  nom.  s.  masc. ,  the  Rune-carver.)  Frossunda. 
runulfs,  g.  s. ,  Mans-name.  Hune. 
runstr,  n.  s.  m.  RUNEST,  most  rune-skill’d. 
Maeshowe  8. 

RUNT,  see  INKIRUNT. 

Rvrs,  u.  Hru}>r.  —  Rusti,  u.  Rista.  —  Ru|d, 
Rujiui ,  u.  Hrujir. 

RUtiA ,  inf.  To  rid,  clear,  make.  Hagby. 


s  (Runic  stave).  Haide. 
s  (?  =  suins),  u.  Suin.  —  =  sik,  in  Antajiis, 
&c.,  Furs,  Hailsas,  ITuilis,  Sehias.  —  =  is,  in  Sims. 
Sa,  Sae,  u.  Sik. 

sjehian,  to  say,  tell.  —  3  s.  p.  sahm,  Maes- 
howe  a.  —  inf.  SiEHiAN,  Maeshowe  A.  —  inf.  refl. 
sehias,  shall  be  said.  Flairinge. 

Seel,  u.  Sal.  —  Sain,  u.  Stain.  —  Saer,  u.  Sik. 

—  Saeti,  u.  Sita.  —  Sahli,  u.  Sal.  —  Sain  =  Stain. 

—  Sah])i,  u.  Saehian. 

SAI. 

SILYER,  acc.  s.,  Mans-name.  Sanda  b. 
siulunti,  d.  s.  m.,  Place-name.  ?  sealand, 
Denmark.  Rok. 

SINIS,  acc.  s.,  Mans-name.  Tuna. 

SAiLGiERER,  n.  s. ,  Mans-name.  Sylling. 

sak,  n.  s.  f.  sike,  seaky,  boggy,  moist,  marshy. 
Lagno. 

sakum,  d.  pi.  f.  (With  ellipsis  of  furir.)  For 
the  sakes  (pi.  emphatic),  for  the  sake  of,  for  that, 
on  account  of.  Rok.  —  acc.  pi.  sakar,  Tingvold. 

sal,  fem.  SOUL,  ond,  spirit.  The  forms  on 
the  stones  are  a  mixture  of  the  two  fem.  nouns 
SAL,  gen.  salar,  and  sala,  gen.  salu,  and  perhaps 
other  declensions.  —  n.  s.  SiEL,  Sparlosa.  —  g.  s. 
salo,  Tingvold.  —  syll,  Giesingholm.  —  d.  s.  isolu, 
Harby.  —  sal,  Friberg,  Orsunda,  ?  Rute,  Tanno. 

—  salu,  Granby,  Grensten,  Hof,  Husby,  Skaang. 

—  sial,  Grotlingbo,  Gulldrupa,  Lye  B,  Orby,  Othem, 
Skyllinge,  Tufta.  —  sialu,  Bjudby,  Hagelby,  Ilam- 


|  marby,  Skemby  —  siaul,  Valleberga.  —  silu,  Fuglie, 
Skokloster,  Styrstad.  —  siol,  Ilasle,  Tillidse.  — 
!  siolu  ,  Akirke,  Clemensker,  Nylarsker.  —  siulu, 
Onsala.  —  sual,  Abrahamstorp.  —  acc.  s.  sahli, 
Brackestad.  —  sal,  Gryta.  —  salu,  Kirk  Michael. 
—  Saul,  Agetomta.  —  sel,  Brosike.  —  sial,  Lye  c. 

—  su  (=  salu),  Rangstad.  —  syl,  Flatdal.  —  d.  pi. 
sialum,  Nas,  Lye  a,  b. 

SALA,  see  HIMA-SALA. 

Salta,  acc.  s.,  Mans-name.  Slaka. 
saluy  (=  Lat.  salve).  Hail!  Delsbo. 

SAM,  acc.  s.  m.  SOME,  seemliness,  honor,  fame; 
honor-mark,  funeral-stone,  inscribed  runic  block. 
Hallestad.  ■ —  somo,  Rok. 

San,  u.  Se,  Sik. 

Sanctus,  n.  s.  m.  (Lat.).  saint,  Holy.  —  sak- 
|  tus,  Tufta.  —  n.  s.  m.  def.  Santa,  Clemensker, 
Hauggran,  Tillidse.  —  sata,  Hasle,  Nylarsker. 

Santiar,  acc.  s.  ?  m.  or  n.  sand-ore,  shingles 
and  gravel.  Lagno.  (har,  ar,  masc.,  in  the 
Northerly  Swedish  dialects  means  stony  sandy 
ground  in  water.) 

Sar,  Sasu,  u.  Sik.  —  Sasi,  Sasur,  u.  Susi.  — 
Sata,  u.  Sanctus.  —  Sati,  Satu,  u.  Sita.  —  Saul, 
u.  Sal. 

saulua,  ?  g.  pi.  Of  the  Saulings,  or  of  the 
Saul- district.  Glavendrup. 

saudan,  p.  p.  acc.  s.  m.  sown,  covered,  full- 
carved.  Hallestad. 

sbarn,  3  s.  p.  spurned,  dug  in,  cut  in,  risted, 
scored,  markt,  wrote.  Nyble. 

sbau,  acc.  s.,  Mans-name.  Runlotshage. 
sbakr,  n.  s.,  Mans-name.  Urasa. 
sbaki ,  see  malsbaki,  ratsbaka. 

Sbialbum,  n.  s. ,  Mans-name.  Skalby;  ?  also 
Dref  (sbbi).  —  acc.  s.  sbialtbuji,  Jaderstad. 
sbiut,  acc.  s.,  Mans-name.  Kjula. 
se,  verb.  SE,  to  be.  —  3  s.  pr.  is,  beeth.  — 
ar,  Bogesund  ?  a,  b.  —  er,  Maeshowe  8.  —  ier, 
Foie,  Stanga.  —  ir,  Brynderslev.  —  is,  Forsa, 
i  Kvamme.  —  3  pi.  pr.  iru,  Idanstad,  Maeshowe  a. 

—  3  s.  pr.  subj.  si,  Flemlose. 

san,  n.  s.  f.  (Aye-living,  ever-during,  un¬ 
changed),  sooth,  true.  Sandby. 

Sinuis,  n.  s.  m.  sin-wise,  aye-wise,  most  wise 
and  wary.  Rok. 

Sehias,  u.  Sashian.  —  Seik,  u.  Suika.  —  Sel, 

;  u.  Sal.  —  Selfan,  Selfon,  u.  Silfr.  —  Sen  =  Sin. 
serla,  acc.  s.,  Mans-name.  Skalunda. 

Setu,  u.  Sita.  —  Si  —  Sai,  Sik,  and  u.  Se. 
seta,  d.  s.  n.  f.  def.  sixth.  Rauland. 
shialdolfs,  g.  s.,  Mans-name.  (Not  in  runes.) 

I  Valtorp. 


1010 


SCANDINAVIAN -  RUNIC  WORD -LIST. 


SIA ,  to  see,  look;  see,  see  to,  see  with  favor 
on,  save,  bless.  —  2  pi.  imperat.  sin,  Nyble.  — 
3  s.  pr.  subj.  isi,  Salmunge.  —  su,  Abrabamstorp, 
Sarestad.  —  inf.  sia,  Delsbo. 

Sia,  Sise,  u.  Sik.  —  Sial,  u.  Sal.  —  Sialfa, 
Sialfan,  Sialfr,  u.  Silfr.  —  Sialu,  Sialum,  u.  Sal. 

siba,  n.  s.,  Mans-name.  Sanda  b.  —  sibi, 
Hagelby. 

sifa,  n.  s.,  Womans-name.  Gasinge. 

SIK. 

Sim  =  Sin,  u.  Sik. 

sa  (he,  she,  it,  this,  that).  —  n.  s.  m.  sa, 
Fjuckby ,  Glavendrup  ,  Haraldstorp  ,  Kalfvesten , 
Kareby,  Maeshowe  8,  Skjern,  Tryggevselde.  —  SiE, 
Flemlose.  —  sar,  Hallestad,  Husby,  Kjula,  Ivolaby, 

Kullersta,  Odensaker.  sar  .  sar,  ?  he .  he, 

the  former . the  latter.  —  sas,  Igelstad.  —  sia, 

Kvamme.  —  sir  ,  Kallbyas.  —  sirsi  ,  Aspa.  — 
n.  s.  f.  sio ,  Hammarby.  —  so,  Skjern.  —  su, 
Odensaker,  Tillidse.  —  susi,  Sandby.  —  acc.  s.  f. 
sasu,  Tuna. 

SIK,  reflective  pronoun  of  the  3rd  person; 
acc.  s.  m.  and  f.  and  pi.  Himself,  herself,  itself; 
themselves.  —  d.  s.  SiER,  Jellinge.  —  sir,  Svingarn. 
—  acc.  s.  sik,  Langthora,  Linsunda,  Orby,  Taby  a,  b. 
— :  acc.  pi.  sig,  Baling.  —  sik,  Forsa.  (Double 
acc.  kirdu  sik  dita.)  —  See  under  s. 

sin,  reflective  possessive  pronoun  of  the  3rd 
person.  His,  her,  its,  their.  Old  and  Early  English 
sin.  —  n.  s.  m.  sin,  Kirk  Michael.  —  g.  s.  m.  sins, 
Laivide.  —  g.  s.  f.  sin,  Hargs-a.  —  sinar,  Ilille- 
sjo.  —  g.  s.  n.  SINS,  Vreta.  —  d.  s.  m.  SINUM, 
Urlunda.  —  acc.  s.  m.  SAN,  Eneby,  Harad.  —  sen, 
Agerstad,  Hummelstad,  Nas,  Norby,  Onsala,  Ryda, 
Skalby,  Upsala.  —  sia  (=  sin  or  sina),  Abrahams- 
torp,  Slaka.  —  sle  (=  sin  or  sinle),  Stenby.  — 
siin,  Hangvar,  Kirk  Braddan.  —  sin,  Abv,  Age- 
tomta,  Alsike,  Angby,  Ars,  Asferg,  Aspo,  Axlunda, 
Bagby,  Biillestad,  Bjalbo,  Bjorko,  Bogesund  a,  b, 
Brunby,  Bugard,  Bustorp,  Drottningholm,  Ek,  Eke, 
Ekeby,  Esta,  Ferslev,  Foglo,  Frestad,  Fuglie,  Fyrby, 
Gallstad,  Glavendrup,  Glimminge,  Grana,  Grynstad, 
Gryta,  Gylling,  Hagelby,  Hallestad,  Hammarby, 
Hangvar  ,  Hanunda ,  Harby ,  Harg  ,  Hedsunda, 
Hiermind,  Ilogtomta,  Honungsby,  Hummelstad, 
Husby,  Hvalstad,  Kalfvesten,  Kallbyas,  Karleby, 
Kil,  Kirlceby,  Kjula,  Klistad,  Kolaby,  Kolstad, 
Krokstad,  Kumla,  Lambohof,  Leksberg,  Linda, 
Linkoping,  Ludgo,  Lye  a,  b,  c,  Mallosa,  Mem, 
Nobbelof,  Nylarsker,  Orsunda,  Ostberga,  Over-Selo, 
Rada,  Rorbro,  Rosas,  Runlotshage,  Ryda,  Salmunge, 
Salta,  Sanda  b,  Seddinge,  Sjorring,  Skaang,  Skale- 
vold,  Skanila,  Skramstad,  Slaka,  Slota,  Soderby, 


Starkeby,  Synnerby,  Taby,  Tanno,  Thisted,  Thor- 
satra,  Tirsted,  Torneby,  Transjo,  Trinkestad,  Trock- 
hammar,  Tryggeveelde ,  Urlunda,  Urvalla,  Vedel- 
sprang  a,  b,  Vesterby,  Yik,  Vreta.  —  sina,  Arja, 
Hauggran,  Rycksta,  Viby.  —  sino  ,  Harnacka, 
Lundby.  —  sint,  Ekala,  Langa.  —  sit,  Gasinge, 

—  sn  (=  sin),  Finstad,  Hernevi,  Kumla,  Soderby, 
Valby.  —  acc.  s.  f.  sin,  Kleggum,  Slota.  —  sina, 
Arsunda,  Granhed,  Grotlingbo,  Gryta,  Kirk  Mi¬ 
chael,  Korpebro,  Sund,  Taby  a,  b.  —  SiNO,  Karleby. 

—  acc.  s.  n.  sit,  Aspo.  —  d.  pi.  m.  sinum,  Rok. 

—  acc.  pi.  m.  sina,  Fjuckby,  Lye  a.  —  SINI,  Har¬ 
nacka.  —  sino,  Bred,  Lund. 

sik,  n.  s. ,  Mans-name.  srn,  Signilsberg.  — 
acc.  s.  sih,  Tirsted.  —  sik,  Hanunda,  Seddinge. 
sikbiern ,  acc.  s. ,  Mans-name.  Hauggran. 
SIHBORH,  acc.  s.,  Womans-name.  Harg. 
sikfastr ,  n.  s. ,  Mans-name.  Norsunda.  — 
acc.  s.  SIGFAST,  Bykvik. 

sifirit,  n.  s. ,  Mans-name.  Maeshowe  a.  — 
sifritr  ,  Ingle. 

sikmar,  n.  s. ,  Mans-name.  Torneby. 
sigmutr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Hauggran.  — 
acc.  s.  sikmut,  A. 

SIKNaik,  n.  s.,  Mans-name.  Sanda  b.  —  sik- 
NIK,  Knockando. 

sihniutr  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Hanunda. 
sihraifr,  n.  s.,  Mans-name.  Sproge.  —  acc.  s. 
SEREF,  Agerstad. 

siriij,  n.  s.,  Womans-name.  Onsala.  —  g.  s. 
SIRII'AR ,  Kjula.  —  sirdar  ,  Friberg. 

sik-runar,  acc.  pi.  f.  SIG- runes,  victory- 
runes.  Rok. 

siksten,  n.  s.,  Mans-name.  Gronhogsvad.  — 
SIHStain,  Ekeby.  —  acc.  s.  sihstain,  Agetomta. 
sikton,  n.  s.,  Mans-name.  Slaka. 
sitriak,  acc.  s.,  Mans-name.  Honungsby.  — ^ 
SUTRiku  (more  probably  sUtriku),  Vedelsprang  a. 
sihdor,  acc.  s.,  Mans-name.  Onsala. 
sikulf,  acc.  s.,  Mans-name.  Alsike. 
siikur,  n.  s. ,  Mans-name.  Kalfvesten. 
sihuidr  ,  n.  s.  ,  Mans-name.  Harg.  —  acc. 
SiHUiD ,  Esta. 

Syl,  Syll,  u.  Sal. 

SILFR.  —  SELF.  -  11.  S.  m.  SIALFR,  Bagby.  - 

SiLFA,  Sandby.  —  sOlfa,  Sandby.  —  sUulfr,  Lang¬ 
thora  A.  —  acc.  s.  m.  selfan,  Linsunda.  —  selfon, 
Orby.  —  sialfan,  Bjudby,  Tillidse.  —  silfon, 
Norby.  —  acc.  s.  f.  sialfa,  Taby. 

Silu,  u.  Sal. 

Simon,  acc.  s. ,  Mans-name.  Lye  a. 

Sims,  u.  Sum. 

sin,  n.  s..  Mans-name.  Friberg. 


SIN  —  STAIN. 


toil 


Sin,  u.  Se,  Sia,  Sik.  —  Sina,  &c.,  u.  Sik, 
Stain.  —  Sinar,  Sino,  Sins,  Sint,  Sinum,  Sio, 
u.  Sik.  —  Siol,  Siolu,  u.  Sal. 

sigu,  d.  pi.  seven,  Bore.  —  acc.  pi.  n.  sioun, 

Aby. 

sionti,  n.  s.  m.  seventh,  Thorpe. 

Sirsi,  Sit,  u.  Sik. 

sita,  to  sit,  bide,  be  settled;  serve.  — 

3  s.  pr.  sitir,  Rok.  —  3  s.  p.  sati,  Rok.  —  sit, 
Norsunda. 

siti,  see  uisti. 

setta,  to  set.  place,  raise.  —  3  s.  p.  sasti, 
Transjo.  —  sati,  Abrahamstorp,  Bjurback,  Bus- 
torp,  Ferslev,  Glavendrup,  Glimminge,  Kirkebo, 
Kirkeby ,  Oddum,  Rada,  Rosas,  Sjorring,  Trygge- 
vaBlde.  —  3  pi.  p.  sati,  Alsike.  —  satu,  Akirke, 
Flemlose,  Hallestad,  Hune,  Vedelsprang  b.  —  setu, 
Fyrby. 

Sirjiar ,  u.  Sirijo ,  u.  Sik.  —  Sitriak,  u.  Sik. 
sita,  to  sith,  go,  wander;  be  outlawed,  go  in 
banishment,  be  rightless.  —  3  s.  pr.  subj.  siti, 
Skjern. 

sii’AN,  adv.  sithan,  sithance,  since,  thereafter, 
then,  afterwards.  Hillesjo.  —  siton,  Harenhed. 

Siu  =  Sai.  —  Siulu,  u.  Sal. 
skait,  f.  sketh,  light  swift  ship,  galley;  ship¬ 
setting,  stone-setting  round  a  grave-mound.  — 
g.  s.  skaitar,  Esta.  —  acc.  s.  skait,  TryggevEelde. 
skaka,  acc.  s.,  Mans-name.  Bjorko. 

SKAKi,  d.  s.  m.  Of  or  from  the  SKENK,  cup 
or  drink.  Forsa. 

Skal,  u.  Skilan. 

skalt,  n.  s.  ? n.  scald,  bard,  poet.  Ek(uTRS.),  ( 
Hillesjo  (turbiurn  s.). 

skand,  d.  s.  f.  Skane  in  Sweden.  Arja. 
skanmals,  n.  s.,  Mans-name.  Skaang. 

Skar,  u.  Skira. 

skarba,  acc.  s.  m.  def.  sharp,  active,  bold. 
Glimminge. 

Skarta,  n.  s.,  Mans-name.  Bustorp. 

Skati ,  n.  s.  m.  Prince,  chief.  Rok. 
skiaki-iub,  goes  out.  See  kialti-ub. 
skib,  acc.  s.  n.  A  ship.  Svingarn. 
skibin,  acc.  s.  f.  shippen,  ships-crew.  Oslunda. 
skibara,  acc.  pi.  m.  skippers,  shippers,  ship- 
men,  ships-crew.  Nylarsker. 

SKIFTI,  d.  s.  n.  shift,  shifting,  interchange, 
crossing,  clash.  Grinda. 

SKILAN  (to  shill,  shall,  owe,  give,  offer).  — 

3  s.  pr.  skal  (=  shall),  Odensaker.  —  3  s.  p. 
skulti  (=  should),  Husby.  —  inf.  skilan,  Forsa. 

skira,  acc.  s.  m.  score,  body  of  men,  troop,  j 
ships-crew.  Esta. 


skira,  to  sheer,  SCORE,  cut,  carve,  inscribe. 
Sundra.  —  3  s.  p.  skar,  Tuna. 

skiratr,  n.  s.j  Womans-name.  Skjern.  (See 
p.  789.) 

skokr  ,  n.  s.,  Mans-name.  Skalevold. 

Skuba  —  Skurba. 

skuli,  n.  s.,  Mans-name.  Thorsatra. 

Skulti,  u.  Skilan. 

SKUNMUNTAR,  g.  s.,  Mans-name.  Rok. 

SKURBA,  n.  s.  m.  def.  The  scurfy.  Leksbergi 
—  skuba,  Karleby. 

SKUTIN,  p.  p.  n.  s.  m.  SHOOTEN,  shot,  pierced. 
Lye  b. 

slo,  3  s.  p.  slew,  struck,  hammered  out, 
made.  Rauland. 

slot,  d.  s.  n.  slot,  castle.  Lye  b. 
sloti,  n.  s.,  Mans-name.  Lagno. 
slut,  n.  s.,  Mans-name.  Alunda. 
sluha,  n.  s.,  Mans-name.  Ludgo. 

SLUIASTR,  n.  s.  m.  sup.  SLYEST,  most  handy, 
art-cleverest.  Orby. 

smitr,  n.  s.  m.  smith,  craftsman,  artist.  Gren- 
sten.  —  smit,  Kirk  Michael. 

Sn  —  Sin,  Sun. 

SNIborn  ,  n.  s.,  Mans-name.  Viggby. 
snial,  n.  s.  f.  snell,  quick,  eager;  bold, 
brave.  Rycksta.  —  acc.  s.  m.  snialan,  Eneby. 

snutastatum,  d.  pi.  m. ,  Place-name  in  Up¬ 
land.  Hillesjo. 

Snir,  u.  Sun.  —  So,  u.  Sik,  Sua. 

SOARI ,  see  AITSOARA. 

SOKNA-MANNA,  g.  pi.  m.  Of  the  SUCKEN-MEN, 
Parishioners.  Foie. 

Somo,  u.  Sam.  —  Sonr  =  Sunr. 

SOTRANGE,  d.  s.,  Place-name  in  Norway.  Berge- 
moen. 

Stsein,  Steeini,  Staen,  u.  Stain. 
staf ,  acc.  s.  m.  staff,  stave,  mark.  See 
the  remarks  at  the  close  of  the  Ballestad  stones. 
Ballestad  b,  Vreta. 

staf,  2  s.  imperat.  stave,  swear  while  touching 
the  Staff  of  the  Oath-administerer,  the  magistrate 
or  priest  or  temple-chief,  promise  solemnly.  Forsa. 
Stai,  u.  Stanta. 

STAIHULFR,  n.  s. ,  Mans-name.  Over-Selo. 
stain,  m.  stone,  rune-stone,  grave-block.  — 
n.  s.  stasin,  Flatdal,  Flemlose.  —  stain,  Aspa, 
Ilauggran,  Ryda.  —  stan,  Agerstad.  —  sten,  Ny¬ 
larsker,  Tillidse.  —  stin,  Ars,  Kvamme.  —  d.  s. 
sten,  Langthora  b.  —  stene,  Ugglum.  —  steni, 
Botkyrka.  —  STYINY,  Over-Selo.  —  HSTAIN,  Trock- 
hammar.  —  acc.  s.  istain,  Angvreta  (Dybeck  reads 
stain),  Grana,  Hammarby,  Karby,  Langthora  A, 


127 


1012 


SCAN  DIN  AVIAN-RUNIC 


WORD-LIST. 


Ra'stad,  Sanda  B.  —  istin,  Klistad,  Kyrstad,  Linda. 

—  itsin,  Hogtomta.  —  imtn,  Salmunge.  —  saen, 
Brota.  —  sain,  Hauggran.  —  SINA,  Arja.  —  STAEN, 
Angvreta,  Orsunda.  —  stjjin,  Akirke.  —  ST.&INI, 
Bro.  —  stain,  Agerstad,  Agetomta,  Alstad,  Angeby, 
Biigby,  Balingstad,  Bjudby,  Bogesund  a,  b,  Bro, 
Brunby,  Carlisle,  Dalby,  Drottningholm,  Ek,  Ekeby, 
Esta,  Fjuckby,  Foglo,  Friberg,  Frosunda,  Furby, 
Fyrby,  Gasinge,  Glavendrup,  Grinda,  Grynstad, 
Gryta,  Gylling,  llagelby,  Hangvar,  Ilarby,  Hvalstad, 
Jattendal,  Kjula,  Korpebro,  Lofstalund,  Lye  a,  c, 
Mem,  Nale,  Nas,  Oddum,  Orby,  Orsunda,  Over- 
Selo,  Rotbrunna,  Rycksta,  Seddinge,  Skalby,  Skale- 
vold,  Soderby,  Sundra,  Sunna,  Taby,  Tirsted, 
Trinkesta,  Tryggevselde,  Upsala,  Urvalla,  \  alien- 
tuna,  Varpsund.  —  staina,  Eggelunde,  Skanila, 
Taby,  Vreta.  —  stan,  A,  Amno,  Fitja,  Fuglie, 
Hanunda,  Ilobro,  Ilummelstad,  Langa,  Langgarnby, 
Nyble,  Ryda,  Soderby,  Stenby.  —  stadn,  Hummel- 
stad.  —  stein,  Alstad,  Angby,  Brunna,  Kolstad  b, 
Odeshog,  Rikstorp,  Sigtuna  B,  Skieberg,  Skram- 
stad,  Sund,  Tanno,  Thorsatra,  Tidan.  —  sten, 
Alsike,  Bjorklinge ,  Ilaning ,  Harg,  Honungsby, 
Ivyringe,  Linsunda,  Lye  B,  Nylarsker,  Rosas,  Skil- 
stad,  Slaka,  Tillidse,  Transjo.  —  steni,  Axlunda. 

—  stin,  Abrahamstorp,  Arhus,  Asferg,  Axlunda, 
Ballestad  b,  Bjalbo,  Bjurback,  Brackestad,  Bred, 
Broby,  Bugard,  Bustorp,  Delsbo,  Eke,  Ferslev, 
Fitja,  Frestad,  Froso,  Gallstad,  Glenstrup,  Glim- 
minge  ,  Granby  ,  Grensten  ,  llammarby  ,  Harad . 
Harby,  ITedsunda,  Hiermind,  Hof,  Ilogby,  Holm, 
Ilusby,  Kallbyas,  Ivarleby,  Kil,  Kirkeby,  Kolaby, 
Krokstad,  Leksberg,  Nobbelof,  Norsunda,  Ofvansjo, 
Olstad,  Onslunda,  Oslunda,  Ostberga,  Rada,  Ramby, 
Rangstad,  Ryda,  Sarestad,  Sjorring,  Skalby,  Skivum, 
Skjern,  Slaka,  Synnerby,  Thisted,  Tible,  Upsala, 
Vanderstad.  —  stina,  Uppgrenna.  —  stino,  Lund. 

—  stinu,  ?  Laiyide.  —  stn  (=  stain)  ,  Gidsmark, 
Gran.  Jadra.  —  stoin,  Valby.  —  ston,  Eke.  — 
stun,  Gunnerup,  Osby.  —  sban,  Sundra.  —  tsain, 
?  Fros5.  —  acc.  pi.  staina,  Svingarn.  —  staini, 
Nyble.  —  steno,  Norby.  —  stina,  Ballestad  b.  — 
stna  (=  staina),  Alsted.  —  See  kinn-stina. 

STAINBRU,  acc.  S.  f.  STONE-BROW,  STONE-BRIDGE, 
causeway  of  stone.  Ek. 

STAINHAL,  ?  acc.  S.  m.  STONE-HILL,  Stone-block, 
rune-stone.  Bogesund  a. 

stein -MEiSTARJi,  n.  s.  m.  stone-master,  stone¬ 
mason,  stone-cutter.  Skieberg.  —  STENMiESTiERi, 
Yinge.  —  stinm^estari  ,  Yinge. 

stain,  n.  s.,  Mans-name.  Korpebro,  Starkeby. 

—  istain,  Brackestad.  —  stin,  Eneby.  —  tsin. 
Stenby.  —  acc.  s.  STEN,  Tanno. 


steinu,  acc.  s. ,  Womans-name,  Sund. 
stinbiurn ,  acc.  s. .  Mans-name.  Sarestad. 
STANFRI5R.  n.  s. ,  Womans-name.  Norsunda. 

—  STNFRIB,  Tible. 

tsinar,  g.  s.,  Mans-name.  Stenby.  —  acc.  s. 
tsinar,  Stenby. 

steniltr ,  n.  s. ,  Womans-name.  Eke. 

STENtR  (=  STEN-tRUl) ,  d.  S.  f.  STONE-THRUH, 
stone-kist,  stone-coffin.  Rosas. 

See  ARALSTAIN,  AUSTAN,  BCRSUSTEN ,  FRAISTAIN , 
HALSTUN,  hastain,  hulmstain,  sihstain,  iurstin,  UISTAIN. 
star,  m.  stake,  grave-mark,  funeral  pillar. 

—  acc.  s.  stei  ( ?  =  stek)  ,  Soderby.  —  acc.  pi. 
star  a,  Fyrby. 

biSTallai),  p.  p.  n.  s.  m.  be-stelled,  besieged. 
Lye  b. 

STANTA,  to  STAND.  —  3  S.  pi'.  STANR,  Aspa. - 

stotr,  ?  Fiemlose.  —  3.  pi.  pr.  stonta,  Rok.  — 
3  s.  pr.  subj.  stai,  Nylarsker.  —  inf.  stanta,  Haug¬ 
gran,  Kyringe,  Tillidse.  —  stonta,  Ars. 

stai,  acc.  s.  m.  sted,  stead,  place.  Ting- 

void.  —  See  BANGNASTEIUM,  HARUISTAM,  NIURTSTAIUI, 
SNUTASTAIUM,  TARSTAIUI ,  IIKSTAI. 

stinr,  n.  s.  m.  stith,  hard,  strong.  Kvamme. 
Staun,  u.  Stain.  —  Stei,  ?  u.  Stak.  —  Stein, 
Sten  &c. ,  u.  Stain. 

sterkar,  n.  s. ,  Mans-name.  Kolstad  a,  b. 
Stejium,  u.  Staji,  u.  Stanta.  —  Sti.  u.  Setta. 
stibi,  acc.  s. ,  Mans-name.  Skarkind. 

Stiuk,  acc.  s.,  Mans-name.  Arntuna. 
stukn,  acc.  s.  m.  step-son.  Mallosa. 
stiubu  ,  g.  s.  f.  step-daughter.  Hargs-a. 
stiubmoiur,  acc.  s.  f.  step-mother.  Tillidse. 
stilir,  n.  s.  m.  stiller,  subduer,  ruler,  prince. 

Rok. 

Stin,  Stina,  &c.,  u.  Stain.  —  Stinr,  u.  Stanta. 

—  Stir,  u.  Stura.  —  Stiub,  Stiubu,  Stiuk,  u.  Stibi. 

—  Stn,  &c. ,  u.  Stain. 

sthotbiarn,  n.  s.,  Mans -name.  Brackestad. 
Stonta,  Stotr,  u.  Stanta.  —  Stro,  u.  Sustir. 
STRONTU,  acc.  S.  ?  111.  STRAND,  Coast.  FLUTNA  S., 
the  sea-men’s  home-land,  the  briny  deep.  Rok. 
Stukn,  u.  Stibi.  —  Stun  =  Stain. 
stura,  to  steer,  gov.  dat,  Varpsund.  — 
3  s.  p.  sturii,  Fjuckby,  Svingarn. 

stirbiun,  acc.  s.,  Mans-name.  Soderby. 
stOrfastr,  n.  s. ,  Mans-name.  Alstad. 
sturimatr ,  n.  s.  m.  steerman ,  Captain,  Ad¬ 
miral,  Commander.  Vedelsprang  b.  —  STURIMAIR, 
Fjuckby.  —  g.  s.  sturimons  ,  Orby. 

stuihcr,  n.  s. ,  Mans-name.  Mem. 

Sjian  =  Stain.  —  Su,  u.  Sal,  and  u.  Sia,  Sik. 
sua,  adv.  so.  Forsa.  —  so,  Maeshowe  a. 


SUAB(Jl)N  —  TAUEH. 


1013 


SUAp(a)N,  adv.  so-than,  so  as,  as.  Rok. 

Suse,  u.  Suia.  —  Susen  =  Suain. 
suain,  m.  A  swain,  youth.  —  n.  pi.  suinar, 
Ballestad  b.  —  See  kuih(u)suaun. 

suain,  Mans-name.  —  suiEN,  Rauland.  —  suain, 
Ludgo.  —  suen,  Vinge.  —  suin,  Brynderslev,  Bus- 
torp,  Uppgrenna,  Valleberga.  —  suini,  Glimminge. 

—  suit,  Gasinge.  —  g.  s.  suins,  Torup,  Upp¬ 
grenna,  Vedelsprang  B.  —  aec.  s.  suain,  Skaang, 
Starkeby.  —  sue(n)  ,  Vinge.  —  suin,  Gasinge, 
Iiusby.  —  suini,  Harad,  Valleberga. 

SUARTHOFEI,  n.  s.,  Mans-name.  Skramstad.  — 
acc.  s.  suarthafey  ,  Trinkesta. 

suae,  3  s.  p.  SWAND,  sank,  fell,  died.  Rok. 

—  Compare  the  Norse  svinta,  to  speed,  move 
quickly,  go  hastily,  brandish,  drift  away. 

sub,  prep.  (Lat.)  Under.  Saltune. 

Suen  =  Suain. 

suia,  g.  pi.  m.  Of  the  swedes.  Frestad, 
Seddinge. 

su^eiaueu,  d.  s.  f.  swithiod,  the  race,  nation, 
land,  of  the  Swedes,  Sweden.  Tirsted. 

suika  ,  to  swike,  betray.  —  3  s.  p.  seik. 

S 6 derby. 

Suin,  Suinar,  §,uini,  Suins,  Suit,  u.  Suain. 
suiebalka,  acc.  s. ,  Mans-name.  Harby. 

Sulfa ,  u.  Silfr. 

SULKU,  acc.  s. ,  Mans-name.  Hvalstad. 
sum,  adv.  and  rel.  indecl.  sum,  as,  who,  whom, 
which.  Gulldrupa,  Lagno,  Laivide,  Lye  b.  —  SIMS 
(=  sim  is),  sum  as,  who -as,  who.  Fjuckby. 
sunis,  g.  s.,  Mans-name.  Grinda. 

Sunnu  =  Sunu. 

SUNR,  a  son.  —  n.  s.  sn  (=--  sun),  Haning.  — 
SON,  Kirgiktbrsoak,  Valtorp  (not  in  runes).  —  SONR, 
Kirgiktorsoak.  —  sun,  Arsunda,  Asferg,  Brynderslev, 
Ferslev,  Froso,  Grensten,  Grotlingbo,  Gylling,  Harg, 
Hillesjo,  Kjula,  Kolaby,  Lund,  Malsta,  Rauland, 
Skahlby,  Sunna,  Thisted,  Torup,  Tune.  —  sunir, 
Rok.  —  sunr,  Kirk  Michael.  —  sunu,  Bjalbo.  — 
g.  s.  sunar,  Grensten,  Hillesjo,  Lund.  —  acc.  s. 
son,  Ugglum.  —  sun,  Angeby  2,  Angvreta,  Aspo, 
Bogesund  B,  Brunby,  Ek,  Ferslev,  Frestad,  Fro- 
sunda,  Grana,  Hammarby,  Ilarg,  Hiermind,  Hille-  I 


sjo,  Hvalstad,  Karleby,  Laivide,  Leksberg,  Nas, 
Norsunda,  Oddum,  Over-Selo,  Rada,  Rosas,  Run- 
lotshage ,  Skalevold,  Skanila,  Skjern,  Skramstad, 
laby,  rlanno,  Transjo,  Tryggevaelde,  Valby,  Vedel¬ 
sprang  a,  Uppgrenna,  Upsala.  —  sin  (?  sun), 
Onsala.  —  suni,  Bogesund  a,  Rycksta,  Viby.  — 
suno,  Bjorklinge.  —  sunu,  Fuglie,  Kalfvesten.  Rok. 
—  n.  pi.  snir,  Eneby.  —  suni,  Alsike,  Bred,  Ilan- 
stad.  —  sunir,  Ballestad  a,  Flemlose,  Glavendrup. 
acc.  pi.  sunu,  Fjuckby.  —  See  dormoson,  hos^eson, 

ORKASONR. 

sunt,  n.  The  sound,  Denmark.  A  sound, 
channel.  —  d.  s.  sunto,  Hillesjo.  —  Possibly  here 
means  swimming.  —  d.  pi.  sutum,  Arja. 

SUNU. 

Sunutahr,  n.  s.  m.  Sunday;  Sunday  or  Do¬ 
minical  letter.  Lye  a.  —  sunnutahr,  Haide. 
susi. 

sasi,  n.  s.  m.,  Mans-name.  Gilberga. 
sasur,  n.  s.,  Mans-name.  Frestad,  Nylarsker, 
Soderby. 

sustir,  n.  s.  f.  sister.  Tryggevselde.  —  acc.  s. 
STRO  (?  =  SUSTRO  or  fostro)  ,  Karleby.  —  SUSTIR, 
Sund. 

SUSTKUN,  n.  pi.  n.  sisterkin,  brother  or  brothers 
and  sister  or  sisters.  Hagelby. 

sut,  acc.  s.,  Mans-name.  Hedsunda. 
suti,  n.  s.,  Mans-name.  Glavendrup. 
sutr,  n.  s.  m.  ?  sweet- one,  Sweeting,  friend  k 
Seddinge.  (See  the  text.)  —  acc.  s.  m.  sutu,  Tuna. 
Sutum,  u.  Sunt. 

sus,  n.  s.  f.  The  plankings  or  hull  of  a  ship, 
a  galley.  Skabersjo. 

suer,  n.  s.,  Mans-name.  Vamblingbo.  olafr  s. 
(or  perhaps  luer). 

SUERLANA,  g.  pi.  11.  Of  the  SOUTH-LANDS,  tile 
South.  Seddinge. 

Suulfr  =  Silfr. 

Ta  =  La,  u.  Le.  —  ...taajii,  ?  u.  Au]ir. 
tabU,  acc.  s.  m. ,  Place-name,  taby  in  Up¬ 
land.  Taby  a,  b,  Vallentuna. 

taueh,  acc.  s.  m.  ta-way,  lane,  gangway, 
hedgeway,  roadway,  footpath.  Foie. 


See  “Begin  snii3ur’’,  verses  10, 11,  at  p.  4  of  “Sjurdar  KvfeSi, 
Lig’g  nu  heilur  Sigmundur, 
soti  mfn , 

eg  raann  vera  i  sorgar  tit) 
komin  at  vftja  tin. 

Hoyr  tu  reysti  Sigmundur, 
soti  min , 

er  tad  nakad  grodandi 
sarini  tfni? 


samlede  og  besorgede  ved  V.  U.  Hammershaimb”.  8vo.  Kdb.  1851. 
Hail  now  Sigmund ,  where  thou  liest , 
sweeting  dear! 
time  it  is  of  direst  dole 
as  now  I  draw  thee  near. 

Hear  thou ,  gallant  Sigmund , 
sweeting  mine! 

Wotst  thou  aught  can  ever  heal 
that  deep  ivound  of  thine ? 


127* 


1014 


SCANDINAVIAN -RUNIC  WORD -LIST. 


tafstalonti,  d.  s.  n.,  Place-name,  tavastland, 
in  Finland.  Hamlinge. 

TAHR,  m.  day.  —  acc.  s.  dag,  Kirgiktorsoak. 

—  tak,  Kirgiktorsoak.  —  See  laugadahn,  oeesn- 

DHEN,  SUNUTAHR. 

taka,  to  take.  —  3  pi.  p.  toku,  Thorsatra. 

—  2  s.  imper.  ?  taik,  Forsa.  —  3  s.  pr.  subj.  take, 
Flatdal. 

TAUK,  see  AUE-TAUK. 

talk,  acc.  s.  m.  dalk,  brooch,  pin,  fibula. 
Hunterston.  —  toalk,  Hunterston. 
tan,  see  halftan;  ?  sikton. 

DONMARKU,  d.  S.  f.  DENMARK.  Skivum. 

tan,  see  fiurtan. 

tarstaeui,  d.  s.  in.,  Place-name  in  Helsing- 
land.  Forsa. 

tata,  acc.  s.,  Mans-name.  Eke. 

tatr,  n.  s. ,  Mans-name.  Bjorko,  Krokstad. 

Tauk,  u.  Taka. 

tauia,  to  DIE.  —  3  s.  p.  to,  Taby.  —  TU, 
Fjuckby.  —  3  pi.  p.  to,  Hanstad.  —  p.  p.  n.  s.  m. 
tauer,  Barnspike,  Bogesund  a,  Bustorp,  Fuglie, 
Hamlinge,  Hillesjo,  Hvalstad,  Jaderstad,  Tirsted, 
Vedelsprang  b.  —  tuer,  Arhus,  Haraldstorp,  Husby, 
Kirkeby,  Rada,  Stro.  —  n.  s.  f.  taue,  Hillesjo.  — 
?  acc.  s.  m.  def.  tuei,  Ballestad  b. 

Te,  u.  Pe.  —  Terf,  u.  Tiarfr.  —  Teribina, 
u.  Triba. 

teu,  n.  s.  m.  The  War-  or  Sword-God  tiw, 
TU,  ty,  TYR;  a  hero,  champion,  captain.  Rok.  — 
d.  s.  tui,  Forsa. 

Ti  ==  Til. 

tia,  acc.  s.,  Mans-name.  Hagelby. 
tiarfr,  n.  s.,  Mans-name.  Hammarby,  Husby. 

—  See  EORTERF. 

TIHI,  see  FIMTIHI ,  ERIATIAUKU. 

tikir,  n.  pi.  m.  Brave,  excellent,  illustrious.  Rok. 

TIKN ,  see  IARTIKNUM. 

til,  prep.  gov.  gen.  till,  to,  for,  on.  (Ax- 
lunda,  ?  gen.  ?  acc.)  Bjudby,  Brynderslev,  Husby. 

—  ti,  Yalby.  —  til,  adv.  till,  to.  —  See  til- 
kart,  u.  Kauruan. 

tin,  acc.  s.  m.  tine,  grave-pillar,  minne-stone. 
Stafsund. 

Tina,  u.  Pe. 

tis,  see  haeintis,  hialmtis,  hulmtisi. 
tiekumi,  n.  s.,  Mans-name.  Harby.  —  tie- 
kumi,  Over-Selo. 

tiur  ,  adj.  dear,  beloved.  —  acc.  s.  m.  def. 
tura,  Skjern.  —  acc.  s.  m.  tiuraon,  Angvreta. 
tiuri,  n.  s.,  Mans-name.  Angvreta. 
tiurkair,  acc.  s.,  Mans-name.  Angvreta. 

To,  u.  Tauia.  —  Toalk  =  Talk.  —  Tofa,  u.  Tufi. 


toke,  n.  s.,  Mans-name.  Censer  a.  —  toki, 
Tillidse. 

Toku,  u.  Taka. 

tolfihn ,  n.  s. ,  Mans-name.  Carlisle. 
tomas,  n.  s.,  Mans-name.  Langthora  b. 
toa,  acc.  s.,  Mans-name.  Viby. 

Tor]i  =  Por]i.  —  Totr,  Totur,  u.  Tutir.  — 
Trab,  Trabu,  u.  Triba. 

traka,  to  draw,  drag,  move,  remove.  — 
3  s.  pr.  subj.  traki,  Glavendrup,  Tryggevselde. 
tre,  see  iealtre. 

Trekiar,  Trekr,  Trenkr,  u.  Trinkr.  —  Tretando, 
u.  Prir.  —  Tri,  u.  Trinkr.  —  Triak,  u.  Trukr. 

TRIBA,  to  DREPE,  kill,  slay.  —  3  S.  p.  TRAB, 
Soderby.  —  3  pi.  p.  trabu,  Frestad.  —  p.  p.  n.  s.  m. 
eribin ,  Aspo.  —  p.  p.  n.  pi.  m.  teribina,  Arja. 
Triku,  u.  Trukr. 

TRINKR,  m.  A  DRENG,  soldier,  warrior,  man. 

—  n.  s.  trekr,  Vedelsprang  b.  —  trenkr,  Bjudby. 

—  tri,  A.  —  acc.  s.  trihk,  Norby.  —  trik,  Lam- 
bohof.  Linkoping.  —  tryk,  Hobro.  —  TRINK,  Vik. 

—  truk,  Hiermind,  Tulstrup.  —  n.  pi.  trekiar, 
Vedelsprang  b.  —  trikar.  Hallestad. 

Tri]),  Tru  =  Prujir. 

truknaei,  3  s.  p.  drojyned,  was  drowned. 
Hillesjo,  Nylarsker,  Tumbo.  —  turknaei,  Noreby. 

—  turuknadi,  Sund.  —  eruknaei  ,  Thorsaker.  — 
3  pi.  p.  truknaeu,  Nils  by. 

TRU.  —  UTRU,  n.  s.  m.  UNTRUE,  false.  A. 
TRUKR ,  see  SUTRIKU. 

triku,  d.  s.  f.  truce,  meeting  for  arbitration. 
Barnspike,  Kirk  Braddan. 

TRUTIN,  rn.  DREETEN,  DRIHTEN ,  Lord,  God; 
Chieftain,  Master;  Husband.  Larf.  —  acc.  s.  trutin, 
Glavendrup.  —  turutin,  Skjern.  —  See  kue-trutin. 

TRUTIN-KUS,  g.  S.  m.  Of  the  DREETEN-GOD,  of 
the  Lord  God.  Kallbyas.  —  See  kue-trutin. 

Tsin  =  Stain.  —  Tsinar  =  Stinar.  —  Tu, 
u.  Tauia. 

tuair,  n.  m.  two.  Angvreta,  Rok.  —  acc.  m. 
tuo,  Forsa,  Norby. 

TUALF,  d.  rn.  TWELVE.  Rok. 

TUALFTAE,  n.  S.  m.  TWELFTH.  Rok. 

TUBI,  n.  s.,  Mans-name.  Kleggum. 
tufa,  n.  s.,  Mans-name.  Hiermind. 
tufi,  n.  s.,  Mans-name.  Nobbelof.  —  acc.  s. 
TOFA,  Soderkiiping. 

Tui,  u.  Teu. 

tuir  (perhaps  liutr),  n.s.,  Mans-name.  Fjuckby. 
tuki,  n.  s.,  Mans-name.  Eneby,  Grensten, 
Gylling.  —  g.  s.  tuka,  Asferg,  Oddum.  —  acc.  s. 
tuka,  Eneby,  Oddum. 

tukuta,  g.  s.,  Mans-name.  Thisted. 


TUM 


1015 


tum,  acc.  s.  m.  doom,  sway,  power.  Rok. 
tumi,  g.  s.,  Mans-name.  Folsberga.  —  acc.  s. 
tomo,  Folsberga.  —  See  mautumi. 

TunJ),  u.  Funtr. 

Tuo,  u.  Tuair.  —  Tur  --  Fur.  —  Tura,  u.  Tiur. 

—  Turknajn,  Turuknadi  =  TruknaJji.  —  Turutin 
=  Trutin. 

tur,  ?  acc.  pi.  n.  door-leaves,  door.  Horsne. 

—  tyr,  Vafversunda,  Versas. 

tusti,  n.  s.,  Mans-name.  Eneby.  —  acc.  s. 
tusta,  Glimminge,  Hiermind. 

TUTIR,  n.  s.  f.  DAUGHTER.  Skjern.  -  g.  S.  TOTUR, 

Hargs-a.  —  tutur,  Hillesjo.  —  acc.  s.  totr,  Flem- 
lose.  —  totur,  Gryta. 

TuJA,  TujDr,  u.  Tauia.  —  Tyr  Tur. 

Fa,  Fee,  Fsei,  Fseim,  Fc-emae,  Fsene,  Feensi, 
Fsesi,  Fai,  Fay,  &c.,  u.  Fe. 

DAIKN,  m.  THANE,  lord,  officer,  hero,  soldier, 
servant,  man.  — ■  acc.  s.  dekn,  Synnerby.  —  diakn, 
Glavendrup ,  Nalberga.  —  hn,  Asferg,  Gasteback. 

—  See  AKDAN ,  FARDIKN,  HARDIN  A. 

Faim,  &c.,  u.  Fe.  —  Fan,  Fara,  &c.,  u.  Fe, 
and  ?  =  Dan.  See  Suajjan. 

DE,  dem.  pron.  the,  that,  this;  pi.  they, 
these,  those.  —  n.  s.  m.  DJ£,  Tirsted.  —  de,  Grot- 
lingbo.  —  dese,  Flatdai.  —  desi,  Nylarsker.  — 
n.  s.  f.  da,  Tin.  —  n.  s.  n.  hitta,  Stanga.  —  dat, 
Lagno.  —  deta,  Foie.  —  g.  s.  n.  DORS,  Flatdai. 

—  d.  s.  m.  DiEMiE,  Langthora  b.  —  djemma£,  Ugglum. 

—  daim ,  Fjellerad.  —  daimsi  ,  Karlevi.  —  deimi, 
Botkyrka.  —  d.  s.  n.  di,  Lye  a,  b.  —  du,  thi,  for 
that,  therefore.  Aspo.  — -  acc.  s.  m.  heni,  Riks- 
torp.  —  henna,  Valtorp  (not  in  runes).  —  hinna, 
Lye  c.  —  te  (?  acc.  pi.  m.),  Kirgiktorsoak.  — 
TINA,  Hogtomta.  —  d^enle,  Slota,  Transjo.  —  DiENNA, 
Skieberg,  Tingvold,  Vinge.  —  DvENNLE,  Yinge.  — 
DiENSi,  Fjellerad,  Glavendrup,  Tryggevselde.  —  daisi, 
Bjornsnas.  —  dana,  Alstad,  Broby,  Brunby,  Star- 
keby,  Tanno.  —  dani,  Slaka.  —  dano,  Kirk  Mi¬ 
chael.  —  dansa,  Tuna,  Vappeby.  —  dansi,  Glaven¬ 
drup,  Gylling,  Hiermind,  Hvalstad,  Langa.  Ost- 
berga,  Rosas,  Seddinge,  Soderby,  Tirsted,  Tyttorp. 

—  dasi,  Bjurback,  Glimminge,  Kil,  ?  Nyble,  Rada, 
Torup.  —  dasr,  Sarestad.  —  dena,  Bjudby,  Gron- 
hogsvad,  Sanda,  Tillidse.  —  dene,  Haniug.  —  deny, 
Odeshog.  —  deno,  Viksjo.  —  densa,  Angby,  ILarby. 

—  densi,  Synnerby.  —  dentsa,  Sigtuna  B.  —  desa, 
Kolstad.  —  dian,  Angvreta  (Dybeck’s  reading).  — 
WN,  Norsunda.  —  diyno,  Karleby.  —  DINA,  A, 
Agetomta,  Alstad,  Arja,  Bagby,  Bogesund  a,  b, 
Bro,  Brota,  Ekeby,  Frestad,  Granby,  Harby,  Holm, 


—  DE. 

Husby,  Jattendal,  Norsunda,  Oslunda,  Ramby,  Rot- 
brunna,  Ryda,  Sigtuna  a,  Vallentuna,  Varpsund.  — 
dint,  Bugard,  Delsbo,  Varfrukyrka.  —  dinna,  Lye  a,  b, 
Sundra.  —  dino,  Angeby  b,  Folsberga,  Froso,  Fro- 
sunda,  Grynstad,  Leksberg,  Lofstadholm,  L  i  ndby, 
Olstad,  Tidan.  —  dinsa,  Fjuckby,  Foglo,  Furby, 
Hagelby,  ?  Honungsby,  Klistad,  Orsunda,  Thorsatra, 
Upsala.  —  dinsat  (=  dinsa  at),  Gripsholm.  — 
dinsi,  Abrahamstorp ,  Gasinge,  Kiillbyas,  Kirkebv, 
Lofstalund.  —  dinto,  Onslunda,  Upsala.  —  dintsa, 
Skramstad.  —  dinu,  Ludgo.  —  dis,  ?  Laivide.  — 
disa,  ?  Bogesund  a,  Furby,  Taby  a,  b,  Vibv.  — 
Dis^E,  Stenby.  —  dise,  Alfvelosa.  —  disi,  Bjalbo, 
Carlisle,  Fuglie,  Grensten,  Gryta,  Lund,  Upp- 
grenna.  —  dysi,  ?  Nyble.  —  dno  (=  dino),  Ang¬ 
vreta.  —  DOyE,  Skjern.  —  doasi,  ?  ITobro.  —  doi, 
Slaka.  —  doysi,  Kolaby.  —  don,  Folsberga,  Ky- 
ringe.  —  dona,  Friberg.  —  donsa,  Mem.  —  donsi, 
Ars,  Asferg,  Ferslev,  Ilobro,  (Kruse  reads  donsi, 
Abildgaard  and  Worsaae  doasi,  Kornerup  daasi; 
which  is  right?),  Sj  or  ring,  Vedelsprang  b.  — dtina, 
Urlunda,  Yackby.  —  dusi,  Oddum.  —  acc.  s.  f.  daisi, 
Bjornsnas.  —  dansi,  Tryggevcelde.  —  dasi,  Arja. 

—  desi,  Taby  a,  b,  Vickby.  —  disa,  Bagby.  — 
DOS  a,  Norse  Casket.  —  acc.  s.  n.  d^etta,  Tingvold. 

—  dausi,  Skjern.  —  det,  Gasinge,  Lye  b.  —  disa, 
Froso,  Lagno.  —  dyni,  Giesingholm.  —  dita,  Forsa. 

—  n.  pi.  m.  da,  Forsa.  —  djdi,  Tryggevselde.  — 
DiER,  Kallbyas.  —  dair,  Alfvelosa,  Angvreta,  Aspo, 
Harby,  Ludgo,  Onslunda,  Over-Selo,  Upsala.  — 
dar,  Axlunda,  Hummels  tad.  —  dei,  Tuna.  —  deir, 
Foglo,  Hanstad,  Kolstad  a.  —  der,  Valleberga.  — 
dir,  Ballestad  a,  Bugard,  Eneby,  Frestad,  Gryn¬ 
stad,  Hammarby,  Hanstad,  Hanunda,  Hummelstad, 
Husby,  Ivorpebro,  Norsunda,  ?  Ostberga,  Ryd, 
Soderkoping,  Thorsatra,  Tdrneby.  —  n.  pi.  f.  DAR, 
Rok.  —  n.  pi.  n.  day,  Ingle.  —  dau,  Hagelby, 
Hillesjo,  Sigtuna  a,  Skaang,  Viby.  —  dauy,  Nor¬ 
sunda.  —  disun,  Hanstad.  —  do.  Tuna.  —  dOu, 

?  Soderby.  —  du.  Granby.  —  g.  pi.  dair,  Starkeby. 

—  daira,  Angeby  b,  Brunby,  Frosunda,  Gryta, 
Lye  c,  Nas.  —  dara,  Grensten.  —  deira,  Han¬ 
stad.  —  dira,  Valleberga.  —  d.  pi.  DiEiM ,  Maes- 
howe  a.  —  daim,  Lye  a.  —  deim,  Odeshog.  — 
acc.  pi.  m.  da,  Tingvold.  —  dar,  Rockelstad.  — 
disa,  Svingarn.  —  acc.  pi.  f.  dassi,  Carlisle.  —  dasi, 
Glavendrup,  Torneby,  Varfrukyrka.  —  desar,  Flat- 
dal.  —  dina,  Tune.  —  disa,  Skilstad.  —  disar, 
Angvreta,  Froso,  Grotlingbo,  Maeshowe  8,  Malsta. 

—  disi,  Bjalbo,  Salmunge.  —  dosar,  Langthora  b. 

—  acc.  pi.  n.  da,  Kalfvesten.  —  dasar,  Vafver¬ 
sunda.  —  dau,  Nasby.  —  daun,  Vedelsprang  a.  — 
dausi,  Glavendrup,  Lofstalund,  Skaang.  —  desa, 


1016 


SCANDINAVIAN -RUNIC  WORD -LIST. 


Kumla.  —  cisi,  Rorbro,  Valleberga.  —  csi  (=  causi), 
Kleggum.  —  cusi,  Akirke. 

ca,  adv.  (tha,  tho)  then;  then  when,  when; 
truly,  so,  and.  —  ta,  Haide.  —  i>a,  Hillesjo,  Lye  a,  b, 
Thorsatra,  Tin.  —  co,  Arhus,  Vedelsprang  b. 

can,  adv.  the,  than.  (See  the  remarks  at 
the  close  of  the  Granby  stone.)  Brosike,  Husby. 
lai,  Granby.  —  cen,  Lye  a,  b. 

car,  adv.  there,  thereby.  Hillesjo,  Lang- 
thora  b,  Rok. 

cat,  adv.  that.  Rok.  —  at.  Flatdal.  —  et, 
Foie,  Lye  b. 

Pekn  =  Paikn.  —  Piau}:>u,  u.  Piuji.  —  Pigi 
=  Piki.  —  Piyno,  u.  Pe.  —  Pyirutr,  u.  Ponar. 

celfi,  n.  s.,  Mans-name.  Axlunda.  —  ?  gen. 
or  acc.  celfi,  Axlunda. 

cialfi,  n.‘  s.,  Mans-name.  Gryta.  —  acc.  s. 
cialfa  ,  Gryta. 

Pian,  u.  Pe.  —  Pik  =  Pink, 
cm,  see  himciki.  —  As  verb  (3  s.  pr.  subj.) 
THIG,  take,  receive,  Stenderup.  (If  redd  CIK,  it 
will  be  Imperative.)  See  the  text  and  co. 

Pikn ,  Pin  =  Paikn.  —  Pin,  u.  Pe. 

CINE. 

cikbOrn,  n.  s. ,  Mans-name.  Bred. 
cikfastr ,  n.  s. ,  Mans-name.  Orsunda. 
cikstac,  n.  THING-STEAD,  Doom-ring,  Assize- 
mound,  Court-place.  —  d.  s.  cikstaci,  Aspa.  — 
acc.  s.  cikstac,  Ballestad  a. 

Pina,  Pinna,  u.  Pe,  Pu.  —  Pini,  Pyni,  Pino, 
Pinto,  &c.,  u.  Pe.  —  Pir,  u.  Pe,  Pu.  —  Pis,  Pisa, 
&c. ,  u.  Pe.  —  Piurui,  u.  Ponar. 
ciura  ,  see  IKICIURA. 

ciuc,  acc.  s.,  Mans-name.  Abrahamstorp.  — 
See  SUJ5CIAUCU. 

Pno  =■  Pino,  u.  Pe. 

co,  3  s.  p.  (of  cikia),  tho,  took.  Bogesund  b. 
—  See  ciki. 

Po,  Pom,  &c. ,  u.  Pe.  —  PorJ)  =  Pur}). 
ccelr ,  n.  s.  m.  thyle,  Spokesman,  Speaker, 
Lawman,  Orator.  Hunterston. 

conar,  n.  s.  The  God  thunor  or  thur.  Ost- 
berga.  —  n.  s.  cur,  Glavendrup. 

coR,  n.  s.,  Mans-name.  Onsala.  —  acc.  s.  cor, 
Bugard. 

curalfs,  n.  s. ,  Mans-name.  Oddum. 
corbiarn ,  n.  s. ,  Mans-name.  Eke.  —  cor- 
biorn,  Balingstad.  —  corbiurn,  Hillesjo.  (c.  skalt.) 

corfastr,  n.  s.,  Mans-name.  Lincoln.  —  cur- 
fastr,  Grynstad,  Hanunda. 

cOrfrcaiu,  acc.  s. ,  Mans-name.  Stenby. 
turgutr,  n.  s.,  Mans-name.  Valleberga. 
curi ,  Mans-name.  —  g.  s.  cura,  Langa. 


coriir.  n.  s.,  Mans-name.  Leksberg.  (c.  skurba.) 

—  corir,  Karleby.  (c.  skuba.)  —  acc.  s.  Tidan. 

thvrgeis  ,  n.  s.,  Mans-name.  Saltune.  — 
corkair,  Soderkciping.  —  curkir,  Asferg.  —  acc.  s. 
curker,  Arsunda. 

curkitil,  Mans-name.  —  n.  s.  curkil,  Rada. 

—  g.  s.  corkls,  Galtrup.  —  acc.  s.  corkil,  Nasby. 

CURKISL,  n.  s.,  Mans-name.  Foglo,  Lund.  — 
corkiysl  ,  Solna.  —  g.  s.  curkisls,  Gylling.  — 
acc.  s.  corkisl  ,  Gronhogsvad.  —  corgisl,  Upsala. 

corkun,  n.  s. ,  Mans-name.  Gronhogsvad.  — 
curkun,  Hagelby. 

corlaibr,  n.  s.,  Mans-name.  Ballaugh. 
curmutr,  n.  s.,  Mans-name.  Nsera.  —  dor- 
moson  (suen  d.),  Vinge. 

CURSTIN,  n.  s.,  Mans-name.  Granby.  —  CUR- 
stain  ,  Rotbrunna.  —  acc.  s.  curstain  ,  Ek.  — 
curtsin  ,  Hogtomta. 

corterf,  acc.  s. ,  Mans-name.  Gidsmark. 
curcr ,  n.  s. ,  Mans-name.  Harby.  —  corcr, 
Odensholm.  —  acc.  s.  corc,  Harg,  Krokstad,  Lagno, 
Runnbotorp.  —  tori»,  Ilarg  2. 

curulfr,  Mans-name.  —  n.  s.  culfs,  Rok.  — 
curlf,  Vedelsprang  B.  —  g.  s.  coriulb(s),  Ballaugh. 
[Munch  reads  ciutulb(s)].  —  culfar,  Rok.  (erai-c.) 
curuntr,  Mans-name.  —  n.  s.  cyirutr,  Angeby  a. 
coruar,  acc.  s. ,  Womans -name.  Granhed. 
curui,  n.  s.,  Womans-name.  Seddinge.  — 
g.  s.  curuiar,  Bsekke.  —  acc.  s.  ciurui,  Jellinge. 

—  See  sihcor. 

Ponsi,  P5rs,  Posa,  &c. ,  u.  Pe. 
cr  (=  cru),  see  sten-cr. 

Pribin,  u.  Triba. 
crir. 

cricia,  d.  s.  n.  third.  Forsa. 

CRITAUNTAE  ,  11.  S.  111.  THIRTEENTH.  Rok.  — 

?  d.  s.  f.  tret and'o,  Haide. 

CRIATIAUKU,  acc.  THIRTY.  Ek. 

Pruknajii  =  Truknajii. 

CRDRIR ,  n.  s.,  Womans-name.  Rycksta. 
crutar,  g.  s.  f.  thrud’s,  the  War-goddess’s. 
Lofsund,  Nalberga. 

crucr,  see  estric,  kuntru. 

Psi,  Ptina,  u.  Pe. 

cu,  pron.  thou.  —  n.  s.  cu,  Delsbo.  —  See 
RACU.  —  g.  S.  CINA.  Of-THEE.  Sylling.  —  d.  S.  CIR. 
To -thee.  Forsa.  —  d.  pi.  ir  (=  icr).  To -you. 
Maeshowe  a.  —  acc.  pi.  ycr,  Tingvold. 

Pu,  Pii,  u.  Pe. 

cuac,  n.  s.,  Mans-name.  Giesingholm. 

CUFR .  see  UIRKCUF. 

Pulfs,  Pulfar,  u.  Ponar. 

CUINKA.  —  ucCinki,  n.  s.,  Mans-name.  Eke. 


SULIR 


UVIR. 


1017 


i>ulir,  n.  s.,  Mans-name.  Salmunge. 

5UNTR,  m.  Lord,  Captain.  —  n.  s.  tune,  Tran- 
sjo.  —  acc.  s.  5UNTI,  Hagelby.  —  putr,  Linkoping. 

durmdm,  n.  s.  In.  def.  thoor-moody,  daring- 
minded,  bold-hearted,  gallant.  Rok. 

Pur,  Dura,  Lurj:>r,  &c. ,  u.  Ponar.  —  Pusi, 
u.  Pe.  —  Putr,  u.  Puntr. 

u  —  Ain,  Aui,  Un. 
ub,  see  KIALTI-UB. 

UB,  see  UB-BIRUTI,  UB-BRIUTR,  UB-LUBR. 

Ub  =  Ubtir,  u.  Aftar. 

ubir,  n.  s.,  Mans-name.  Hedsunda.  —  t)BiR, 
Harg.  —  acc.  s.  ubi,  A  spa. 

UBS,  ?  g.  s.  m.  ?  ub’s,  =  The  Sea-king’s;  ubs 
akar,  ?  The  Sea-king’s  acre,  the  broad  ocean.  Rok. 

Ubtir  =  Aftar.  —  Ufak ,  u.  Faikr.  —  TJfir 
=  Ifir.  —  LTft,  Uftir,  &c. ,  u.  Aftar. 
ufata,  acc.  s.,  Mans-name.  Slaka. 
ufu-hii>i,  d.  s.  f.,  Place-name,  ove  heath,  in 
HundborgHerred,  Thyland,  North  Jutland.  Thordrup. 
Uhi  —  Huki. 

UK,  n.  s.,  Mans-name.  Ballestad  a,  b.  —  g.  s. 
hukis,  Ferslev. 

Uk,  Uk,  u.  Auk,  Haukua.  —  Uki,  u.  Haukua, 
Hukr ,  Uk. 

i)Kii>,  2  pi.  imperat.  UG-ye,  fear  ye,  wor¬ 
ship.  Folsberga. 

Ukr,  u.  Inki. 

uksi,  m.  An  ox.  —  acc.  s.  uksa,  Forsa.  — 
g.  pi.  uksa,  Forsa. 

uksniauini,  acc.  s.,  Mans-name.  Ludgo. 

U1  =  A  If,  Hulm,  Ulfr.  —  Ulb  =  Ulfr.  — 
Ules,  u.  Ulir. 

ulfr,  n.  s.,  Mans-name.  Kallbyas,  Lang- 
thora  a,  Urvalla.  —  g.  s.  ulfs,  Ballestad  a,  Flem- 
lose,  Tryggevselde.  —  acc.  ulb,  Ballaugh.  —  See 

BOTULF,  FARULFS,  FASTULFR,  FISIULFA,  HILTULFR,  HRULF, 

kakulfr,  krimulf,  kunulfr,  osulb,  rukulfs,  runulfs, 

SHIALDOLFS ,  SIKULF,  STAINHULFR,  1>ORULB(s),  UNULFU. 
ULU-EMN,  p.  p.  n.  S.  m.  WOLF-EATEN,  killed 

by  wolves.  Langthora  B. 

ulkil,  n.  s. ,  Mans-name.  Grana.  —  ulfkil, 
Alsike. 

ulfuik,  acc.  s.  f.,  Place-name  in  Gotland.  Aspo. 
ulir,  Mans-name.  —  g.  s.  ules,  Grinda.  — 
ulis  ,  Rycksta. 

Ulm  =  Hulm. 

um,  prep.  gov.  acc.  um,  about,  around.  Vedel- 
sprangB.  —  umbarda,  u.  bjeria;  umbrutna,  u.  briuta; 
umnart,  u.  nart;  umuarit,  u.  uaura;  umuiat,  u.  uika. 

u-monum  (?  or  um-monum),  d.  pi.  m.  ?  un¬ 
men,  Chief-men,  captaius.  Rok. 


un,  see  iurun. 

un,  adv.  un,  and,  now,  Forsa. 

UN,  adv.  un,  not.  (Now  and  then  the  in- 
tensitive  un,  very.)  onbotun,  u.  but;  unfaikr,  u. 

FAIKR;  UHIMSKON,  U.  HAM;  ONHUATR,  U.  HUATR;  UMIETR, 
U.  MIETR;  UMUNA,  U.  MUNA;  UN1EIKR,  U.  NI5INKR;  UN- 
IRUO ,  UNRU,  URO,  u.  RU;  UTRU ,  u.  TRU;  UTUINKI, 
U.  I'UINKA ;  UNUIKI,  u.  UIKI. 

una,  to  UN,  wish,  will,  love,  let,  favor,  order. 
3  pi.  p.  utu,  Varfrukyrka.  —  3  s.  pr.  subj.  unbjc, 
Skonaback. 

usta  (=  unusta),  acc.  s.  m.  Darling,  dearest 
friend.  Oddum. 

est,  acc.  s.,  Mans-name.  Norby. 

ESTRit,  n.  s.,  Womans-name.  Angby. 
in  ulfs,  g  s.,  Mans-name.  Sjorring.  —  acc.  s. 
unulfu,  Arja. 

uni,  n.  s.,  Mans-name.  Skalby. 

Undir  =  Untir.  —  Uni,  see  Kuni.  —  Uni- 
Jiikr,  u.  Nijiinkr. 

untir,  prep.  gov.  dat.  under,  beneath.  — 
undir,  Ugglum.  —  unt,  Ludgo.  —  unti,  Botkyrka. 
—  UNTIR,  Langthora  b. 

untir,  adv.  under.  Larbro.  See  u.  hier. 

UNTR ,  see  ANUNTR ,  AUINT,  IARUNTR,  TYIRUTR. 

(See  uin.) 

up.  —  pa  (=  up-a),  prep.  gov.  dat.  upon,  on. 
Lye  b. 

UR,  prep.  gov.  dat.  or,  of,  from.  Grotlingbo. 
Ur  =  Uarjn-,  u.  Ueria,  —  Uri  =  Uar. 
urim  ,  n.  s.  ,  Mans-name.  Husby.  —  See 

KULTURMR ,  RODURMS. 

uristu ,  d.  s.  f.  orrest,  fight,  battle.  Rada. 
urna,  n.  s..  Mans-name.  (kitil  urna.)  Bjolderup. 
urp,  n.  word.  —  g.  pi.  uri>a  ,  Ilagstuga.  — 
acc.  pi.  ori>a  ,  Kallbyas. 

Ur]:> ,  u.  Uarjar.  —  Ur]m,  u.  Uaurjia.  —  Uru, 
u.  Ru.  —  Us,  u.  Ik.  — -  Us  =•  Ans. 

USi,  n.  s.,  Mans-name.  Sigtuna  a. 

Usta,  u.  Una. 

ut.  —  uti,  prep.  gov.  dat.  out  in,  in,  among. 
Angara,  Urlunda,  Vesterby. 

uti,  adv.  out,  abroad.  Arja,  Fjuckby,  Ny- 
larsker,  Oslunda,  Thorsatra,  Tible,  Transjo. 

Ut  =  Untr.  —  Ut,  Uti  =  Aftar. 
utr,  n.  s. ,  Mans-name.  Ek.  (uTr  skalt), 
Ofvansjo.  —  acc.  s.  utar,  Lund. 

Utu,  u.  Una.  —  Utur  =  Aftar. 

UPINKAUR,  acc.  s.,  Mans-name.  Skivum,  Skjern. 
ujralir,  n.  pi.  m.  yth- hales,  ocean  heroes, 
sea-dogs,  wikings.  Ryd. 

UiULi,  acc.  s,,  Mans-name.  Ene'by. 

Uvir  =  Ifir. 


1018 


SCANDINAVIAN-RUNIC  WORD-LIST. 


(U  =  W  =  V.) 

v  =  Fim,  Five.  Lye  a. 

u  (=  uentris),  Lat.,  g.  s.  m.  Womb.  Gerpin. 

Ua,  u.  Uika.  —  Uses,  u.  Uaura.  —  Uaira, 
u.  Uar. 

U.EITA,  see  UAREUiEITA. 

UAIK ,  see  RANUAIK. 

uais,  g.  s.,  Mans-name.  Lambohof.  —  See 
aruais. 

uakr  ,  see  uastr-uakum. 

uakti,  3.  s.  p.  wakened,  marshaled,  drew  up, 
led.  Aspa. 

UAL,  adv.  well.  Varpsund. 

ual,  see  LISUAL. 

UALRAUBR,  H.  S.  m.  WALE-REIVER,  Spoiler  of 
the  wale  (the  fallen  on  the  battle-field),  conqueror, 
victor.  —  Rok.  —  g.  s.  ualraubar,  Rok. 


ualkar,  g.  s. ,  Mans-name.  Rok. 


ualete  ,  2  pi.  imperat. 

(  Latin. ) 

Farewell. 

Tingvold. 

UALT,  11.  WALD,  WOLD, 

kingdom. 

—  d.  pi. 

ualtum,  Rok. 

UALTR ,  see  GARUALTR , 

HARALTiE  , 

INKIUALTR, 

NEFIELTR ,  RUALTR. 

uamue,  acc.  s. ,  Mans-name.  Rok. 

Uan,  u.  Uinna. 

osuan  (?  should  be  redd  osuar). 

Uar,  u.  Ik,  Uaura,  Ueria.  —  Uaraita,  u.  Uritan. 

—  Uarda,  u.  Ueria.  —  Uari,  u.  Uaura  and  Ueria. 

—  Uarin,  Uarint,  u.  Ueria.  —  Uarit,  u.  Uaura. 

—  Uarr,  u.  Ik.  —  Uart  --  Uarjir,  u.  Ueria. 

UAR5iEiTA,  3  pi.  pr.  W ait  on,  serve.  Tingvold. 
Uar]),  u.  Uaurjm,  Ueria.  —  Uar]) a,  Uarjn, 
u.  Uaur])a.  —  Uaru,  u.  Uar  and  Ueria.  —  Uas, 
Uasint,  u.  Uaura. 

uasku ,  acc.  s.  m.  RASH,  bold,  gallant.  Kil. 
Uastr  —  Uistr.  —  Uat  =  Uatr. 

Uatr  =  Huatr. 

UATR  (=  huatr),  see  ARUATR,  aeuatr,  kairuatr. 
uaulks  ,  d. ,  Mans-name.  (vallibus,  vaux.) 
Barnspike. 

uaura,  (to  wese,  war),  to  be;  to  last.  — 
3  s.  p.  FyER,  Transjo.  —  oar,  Angeby  a.  —  UA£S, 
Flemlose.  —  uar,  Aspo,  Bjudby,  Fogle,  Gasinge, 
Grinda,  Haide,  Jaderstad,  Kolaby,  Krageholm, 
Lagnii,  Langthora  b,  Lye  a,  b,  Rok,  Rycksta, 
Sjorring.  —  uas,  Barnspike,  Bustorp,  Ludgo,  Sed- 
dinge,  Tirsted,  Uppgrenna,  Vedelsprang  B.  —  UOR, 
Rorbro.  —  us  (=  uas),  Thorsatra.  —  uuar.  Gudo. 

—  3  s.  pr.  subj.  uari,  Rok.  —  3  pi.  pr.  subj.  uasint, 
(wese -they,  be  they,  M.  Goth,  veseina).  Forsa.  — 
inf.  uaura,  Bjorko. 

um-uaurit,  supine,  umwesen,  about-been.  Kjula. 


uaurea,  to  worth,  to  become,  to  be.  —  3  pi. 
pr.  uarea,  Tryggeveelde.  —  3  s.  p.  uari>,  Bustorp, 
Fuglie,  Hamlinge,  Haraldstorp,  Hillesjo,  Husby, 
Hvalstad,  Kirkeby,  Kolaby,  Lye  B,  Rada,  Stro, 
Thordrup,  Tirsted,  Vedelsprang  b.  —  3  pi.  p.  uarei, 
Arja.  —  3  s.  pr.  subj.  uarei,  Glavendrup,  Trygge¬ 
veelde.  —  UIREI,  Glimminge.  —  p.  p.  n.  s.  m.  URtN, 
(worden,  become).  Angeby  a. 

UaurJ)r  -  UarJ)r,  u.  Ueria.  —  Ueh  =  Uihr. 
uel,  adv.  well.  Lye  c,  Valleberga. 

Uer  —  Uar,  u.  Ueria. 

UERIA. 

uar,  n.  s.  m.  wer.  were,  man;  husband. 
Rorbro.  —  acc.  s.  uar,  Glavendrup,  Grinda,  Skale- 
vold,  Tryggeveelde.  —  uer,  Gryta.  —  uiar,  Sed- 
dinge.  —  urn,  Sjorring.  —  g.  pi.  uaira,  Tirsted. 
-uar,  -uari,  in  mens-names,  see  ansuar,  KUEUARI. 
-uaru,  in  womens-names,  see  kunuaru,  eoruar. 
uarin,  n.  s.,  Mans-name.  Rok.  —  acc.  s. 
UARINT,  Rok. 

uarda,  acc.  s.  m.  (?  acc.  pi.),  ward,  stone- 
heap,  beacon.  Ivirgiktorsoak. 

uarer,  m.  warder,  captain.  —  n.  s.  uaurer, 
Bro.  —  See  akuart,  aluare,  hiruare,  siikur,  ueure. 
Uerk,  u.  Uirka.  —  Uestr  =  Uistr. 
uetabrhum,  d.  pi.  f.  A  place  (?  n.  s.  ueta- 
BURG)  in  Gotland.  Grotliugbo. 

Ui,  u.  Uik,  Uika.  —  Uiak  =  Uihr.  —  Uiar 
=  Uar.  —  Uiar[)an,  u.  Uir]>r.  —  Uiat,  u.  Uika, 
to  kill.  —  Uihiku,  u.  Uika,  to  bend. 
uihr,  see  nuruiak,  taueh. 

Uik,  u,  Uika,  to  bend. 

uika,  to  wi,  bless,  hallow.  —  3  s.  pr.  subj. 
uiki,  Glavendrup. 

ui,  n.  wi,  temple,  offer-house;  place-name. 

—  d.  s.  Arsunda,  Forsa.  —  g.  pi.  uia,  Glaven¬ 
drup.  —  See  halhuis  .  RUEUI. 

uika,  to  wick,  wig,  kill.  —  3  s.  p.  ua,  A,  Rok, 
Skahlby.  —  uaah,  Gulldrupa.  —  p.  p.  n.  s.  m. 
?  uikink,  Thordrup. 

um-uiat,  supine.  {Had  understood.)  Had- 
wickt  or  wigg’d,  had-slain  =  slew.  Granby. 
uika,  to  bend,  give  way,  recede. 
uik  ,  see  ulfuik. 

UIKINKR,  m.  wiring,  bav-boy,  sea-rover.  — 
g.  pi.  uikika  ,  Bro. 

UIKIGR,  n.  s.,  Mans-name.  Gran.  —  acc.  s. 
UIKIK,  Bykvik. 

uikink,  f.  wiring,  wikingship,  foray,  sea-roving. 

—  g.  s.  uikikar,  Tirsted.  —  d.  s.  uikiku,  Haralds¬ 
torp  ,  Stro.  —  See  austr-uihiku. 

uika. 

uik,  n.  s. ,  Mans-name.  Kirkebo. 


UIKI 


1019 


uiki,  n.  s.,  Mans-name.  Husby. 
ukuiki,  g.  s. ,  Mans-name.  Ballestad  a. 
uikir,  see  NISUIKIR. 

uikbiurn,  n.  s. ,  Mans-name.  Ullstamma.  — 
uibiarn  ,  Drottningbolm.  —  uibiurn  ,  Forsa.  — 
acc.  s.  uibiorn,  Ullstamma. 

uisborh,  d.  s.  f.  visburg,  the  Castle  of  Visby, 
Gotland.  Lye  b. 

uibruk  (=  uiburk),  acc.  s. ,  Womans-name. 
Kleggum. 

uifasti ,  n.  s.,  Mans-name.  Linsunda. 

UIKILR ,  n.  s. ,  Mans-name.  Foglo. 
uikitil  ,  n.  s. ,  Mans-name.  Oslunda. 
uiknubu,  d.  s.  f.  WI-KNOP ,  wi-knap,  Holy- 
Mount  (now  Krutzbarg  or  Krussberg,  at  Vedel- 
sprang,  south  corner  of  South  Jutland).  Vedel- 
sprang  a. 

uihmuntr,  n.  s.,  Mans-name.  Orby.  —  g.  s. 
DIHMUNTAR,  Orby.  —  acc.  s.  UiKMUNTR ,  Granby. 
UIHNIUTR,  n.  s. ,  Mans-name.  Hanunda. 
uisiti ,  Mans-name.  —  n.  s.  uisti,  Over-Selo. 
uistain ,  n.  s. ,  Mans-name.  Ekeby. 

UEURI* ,  acc.  s. ,  Mans-name.  Synnerby. 
uilia  ,  to  will.  —  3  s.  pr.  uil,  Maeshowe  a. 

—  3  pi.  p.  uiltu,  Aspo. 

uilti,  3  s.  p.  waled,  betrayed,  slew.  Kirk 
Braddan.  —  p.  p.  n.  s.  m.  uilin.  walen,  slain.  Rok. 

UINI ,  see  BARKUIN,  BRUKUIN,  1URUN,  UKSNIAUINI. 
(See  UiNTR.) 

uina,  to  win,  gain;  work,  make.  —  3  s.  p.  uax, 
Ballestad  b,  Sandby,  Tillidse. 

uintur,  acc.  pi.  m.  winters,  years.  Rok. 

Uir  —  Uar,  Uaru. 

UIRKA. 

uerk,  acc.  s.  n.  work.  Soderby. 
uirkpuf ,  acc.  s.,  Mans-name.  Ballestad  b. 
uirlanti,  d.  s.  n.  verland,  probably  Estland  I 
or  a  'part  of  it.  Estland  is  called  in  Finnish  both 
estin-maa  and  wiron-maa.  Angeby  b.  —  urlati, 
Frossunda. 

UIRPA. 

UITRIK,  n.  s.  f.  wortbung,  honor,  fame,  wor¬ 
ship.  Sandby.  —  uitrint,  Tillidse. 

Uirta,  acc.  pi.  n.  worthy.  Ballestad  a.  — 
See  aipuiarpan. 

firpulhs,  g.  s.  m.  worthily,  worshipful,  honor¬ 
able.  Rauland. 

Lis,  u.  Uita.  —  Uisborh,  u.  Uita.  —  Uisi, 
u.  Uita.  —  Uisitarla,  u.  Uistr. 
disl,  sae  ROPUISL. 


Y. 

Uisti .  u.  Uika. 
uistr,  adv.  west,  out  west,  in  western  wiking, 
in  England,  &c.  —  uastr,  Hvalstad.  —  uestr, 
Bustorp ,  Gasinge. 

uisitarla,  adv.  westerly,  in  western  waters, 
out  west,  in  western  wiking.  Kjula. 

uastr-uakm,  d.  pi.  m.  In  west-waves',  the 
western  seas.  Haraldstorp. 

u^estan -  haf  ,  acc.  s.  n.  The  western  sea. 
Maeshowe  8. 

Uit,  u.  Huit,  Uita. 

UITA,  to  WIT,  WEET,  show,  give.  —  2  s.  im- 
perat.  uit,  Ostberga. 

uita,  to  wit,  wot,  know.  —  1  s  pr.  ind.  UIT, 
Gasinge. 

vis,  2  s.  imperat.  wis,  grant,  give,  show. 
Giesingholm. 

uis,  see  sinuis. 

uisi,  n.  s.  m.  wise,  wise-one,  leader,  captain, 
commander.  Esta. 

fisiulfa.  g.  s.,  Mans-name.  Malsta.  —  fisiulfi, 
Sunna. 

uitn ,  n.  s.  n.  witness.  Foie. 

Uitrik,  Uitrint,  u.  Lirjia. 

uipanta  ,  g.  s.,  Mans-name.  Grindheim. 

uipr,  see  ahuipr,  hehuipa,  iuidkr,  liknuip,  os- 

GUTR  UIPA,  RENUIPR ,  ROPUIP,  SIHUIPR. 

uipebearn  ,  n.  s.,  Mans-name.  Harnacka. 
uipr,  adv.  with,  to  himself.  Flatdal. 
uipr ,  prep.  gov.  acc,  with,  near,  at,  by.  — 
uip,  Aspo. 

Uor ,  u.  Uaura.  —  Uorn,  Vort,  u.  Ik. 
uraip,  acc.  s. ,  Mans-name.  Sund. 
urita,  to  write,  carve.  —  3  s.  p.  hraite, 
Barnspike.  —  hriti,  Hanunda.  —  u  (?  —  urait), 
?  Sanda  b.  : —  riti,  Fjuckby,  Harnacka,  Slaka, 
Sunna.  —  rytu,  Angeby  a.  —  Uaraita,  Carlisle. 

—  urt  (=  urit),  Stenby.  —  3  pi.  p.  ritu,  Rok. 

—  p.  p.  acc.  s.  m.  riton,  Kyringe.  —  inf.  raita, 
Rycksta.  —  riity,  Malliisa.  —  rita,  Axlunda, 
Balingstad,  Bjorklinge,  Holm,  Krokstad,  Mastad, 
Onslunda,  Skilstad,  Upsala.  —  riti,  Tuna.  —  rito, 
Olstad. 

ritar,  see  runarritar. 

ritum,  d.  pi.  f.  writs,  scorings,  runic  winds 
and  letters.  Nyble.  —  See  runaritar. 

Urlati  =  Uirlanti.  —  Urt,  u.  Uritan.  —  Us 
=  Uas,  u.  Uaura.  - —  Uur,  u.  Uaru. 

Y ,  see  i. 


128 


MARKER. 


A-i'une,  page  134—7,  832,  885,  vn,  xlviii,  l,  lix,  lx. 
A-and  m  -  rune  for  n,  136,  607. 
a  (Roman),  with  dots  beneath  it,  287. 
a -prefix,  619. 
a  for  i.  33. 

„  „  k,  38. 

a  or  Ai  in  dat.  sing.  masc.  253,  260. 

-a,  in  ac.  pi.  neuter  nouns,  617. 
a  (mik)  formula,  90,  619. 

A  stone,  982. 

Aall,  Pastor,  847. 

Abel  (Dean),  161. 

Abildgaard,  Prof.  221,  302,  317,  798,  800,  808. 
Abrahamson,  Hr.  345. 

Abrahamstorp,  738,  793. 

Aby,  614,  671,  956. 

Accusative  s.  of  masc.  strong  nouns  and  adjectives  in  a  vowel, 
17,  25,  50,  613,  941. 

Accusative  s.  nouns  f.  in  -o,  617. 

„  pi.  neut.  nouns  in  a  vowel.  17,  617,  941. 
Adam’s  letters,  97. 

Adamnan,  385. 

Adelsd,  xliv. 

Adjectives,  archaisms,  50,  617. 

.E-rune,  137 — 9,  833.  vn,  l. 

.e  for  a,  i,  o,  33. 

F-rune  for  e,  137,  608. 

#-rune  for  e,  138,  608. 

.egan  stAn,  850. 

.EGELNODES  STAN,  854. 

ACgil,  of  Northumbria,  475,  lxix. 
egisif,  964. 
yELFSIGF.S  stan,  850. 

JElfgiuu,  Queen,  586. 
aelianus,  287. 
er,  .era,  63,  828. 
yescwoldes  hlaw,  852. 

JEthred’s  Finger-ring,  463,  xxxiv. 

after  himself  qcick,  grave  -formula,  87,  88. 

Afzelius,  J.  204. 

Agardh,  C.  A.  2. 

Ageltruda,  472. 

Agerstad,  33,  36,  85. 

Agetomta,  638. 

Ahl-heath  Iron  Weight,  160. 

Ahlqvist,  A.  244,  630. 
ai,  =  not.  900. 
ake,  263. 

Aker  man,  J.  Y.  161. 

Akirke,  35,  46,  xlu. 

Aklborough  Mosaic,  472. 

St.  Albans,  inscription  at,  85. 


Albrekt,  king,  208. 

Aldborough,  xxn. 

Aleby  (East),  735. 

Alfred  the  Great,  364. 

„  „  „  His  Jewel,  586. 

„  „  „  His  Boethius,  920,  -928. 

Alfvelosa,  23,  629,  797. 

Alhstan’s  Ring,  162. 

Alleso,  see  Yi-Moss. 

Ailing,  85. 

Almanacs,  Runic,  see  Rune-staves. 

Almsdish,  482. 

Alnmouth  Cross,  461,  xxvin. 

Alphabet,  on  Bells,  104,  534. 

„  „  C'harnay  Brooch,  588. 

„  „  Jettons,  535. 

„  „  Stones,  &c.  533.  See  Bftrse;  Maeshowe,  B. 

..  Thames  Sword,  100,  361. 

„  „  Icelandic  Chair,  lxvi. 

.,  „  Yadstena  Bracteate,  533. 

,,  Cipher,  107,  832. 

„  Himyaritic,  834. 

„  Old-Greek,  96. 

,,  Old-Italian,  96. 

„  Phoenician,  95. 

Runic,  99—160,  829—832. 

„  „  in  Mss.  all  originally  from  England,  94. 

Alphabets  richer  the  older  they  are,  81. 

Alsike,  24,  623. 

Alskog,  226. 

Alstad,  36,  37,  45,  935. 

Alsted,  36,  85,  769. 

Alsterlund,  J.  W.  216. 

Alunda,  619. 

Aminson,  H.  766. 

Amnii,  45. 

Amulets,  219  —  21,  250  —  3,  492—500,  600—3,  859—62, 
865,  866. 

Amulet-rings,  492 — 500,  600 — 3,  873,  xxxiv. 
an  and  on  bind-rune,  136,  150,  608,  884. 

-an,  infinitive  in,  29,  619,  xl. 

ANCOME,  955. 
and  and  eke,  907. 

St.  Andrews  Runic  Ring,  371,  xxxiv. 

Anestad,  935. 

Angara,  676,  xlh. 

Angby,  795. 

Angeby  a,  34,  630.  —  Angeby  b,  631. 

Angel-staves,  97. 

Angles  (the),  no  more  “demoralized”  than  the  other  Northmen,  68. 

„  whence,  according  to  king  Alfred,  359. 
“Anglo-Saxon”  language  and  people  never  existed,  516. 


angvreta  —  BJORKETORP. 


1021 


Angvreta,  633,  884,  900. 

ANN0i>UG,  ANADDUGR,  955. 
ans  =  as,  23,  623,  908. 

ANT  AN  HLAW,  851. 

Arabon  Diptych,  472,  959. 

Ai'boga  inscribed  golden  Ring,  160. 

Arcbseologia  iEliana,  20,  375,  456,  461,  462,  464,  476, 
478,  480. 

Archmologia  Londinensis,  111,  160,  162,  223,  392,  396, 
461,  464,  465,  489,  493,  494,  495,  497,  499,  xxn. 
Arch teologi cal  Journal,  56,  375,  470,  492,  495,  865. 
Archaistic  and  dialectic  forms,  607,  lx. 
are  (pb),  26. 

Arendt,  M.  F.  267,  276,  277,  686,  760,  794. 
arf-taker,  heir,  904. 

Arhus,  35,  36,  xli. 
aristato,  grave-pillar,  904. 

Arja,  582,  634. 

Arm-rings,  329. 

Armilla,  worn  by  a  Bracteate-chief,  522. 

ARN,  ARON  (pb),  26. 

Arneth,  Dr.  572. 

Arnkiel,  Tr.  369. 

Arntuna,  760. 

Arrow,  runic,  299. 

„  -head  with  symbols,  883. 

„  -headed  characters,  56. 

„  -shaft  Plane,  316. 

Ars,  34,  xli,  lxh. 

Arstad,  see  Orstad. 

Arsunda,  36,  636,  xl,  xliv. 

Article,  30,  47,  49,  xliv. 

„  prefixt,  see  Grotlingbo,  Skjern,  Tirsted. 

ARTILLERY,  916. 

As,  735. 

Ashy  minne-stone,  78. 

Aschaneus,  702. 

Asferg,  34,  637,  900,  922. 

Ashmolean  rune-clog,  872. 

Aska,  thunder,  978. 

Askelhem,  191. 

Aspa,  645,  802,  966. 

Aspatria  Ring,  160,  359,  864. 

Aspo,  638,  928. 

Astrup,  655. 

at,  in  memory  of,  followed  by  a  Dative,  235,  905. 

ATHLETE,  909. 

Aubrey,  360. 

Ausonius,  3. 

Axe,  runic,  204. 

Axlunda,  626,  735. 

B-rune,  139,  609,  833,  885. 
b  for  f,  35,  38,  104,  143,  232.  948. 

BABY,  923. 

Babylonian  alphabet,  81. 

Baida,  62,  66,  364,  402,  433. 

Baida's  last  lay,  974. 

Baikke,  932. 

Bitgby,  34,  35,  624. 

Bagpipes,  870. 

Baines’s  Lancashire,  375. 

Baird,  G.  161. 

Bakewell,  373,  xxvm. 

Balder  (the  God),  431. 

Balfoort,  Mr.  563. 

Baling,  36,  xliv. 

Balingstad,  34,  639,  835. 

Ballad  against  the  Scots,  736. 


Ballaugh,  35. 

Biillestad  a,  643,  943. 

„  b,  645,  716. 

Ban,  on  grave-stones,  89,  701,  857. 

Barberina  (Bibliotheca),  886. 
baret,  war,  911. 

Barnspike,  648. 

Barrows  and  Stones  in  England,  849. 

“The -barrow”,  850. 

Bilrse,  654,  xxx. 

Barse-Font,  491. 

„  Alphabet,  104. 

„  Stone,  862,  Lvm. 

Bartholin,  T.  538,  798. 

Barwithsyssel,  329. 
basileus,  912. 

Bateman,  T.  373,  862,  872. 

bath,  city  of,  named  on  a  rune-stone,  771. 

BADMR,  BAGMS,  39  1 ). 

Baudot,  H.  394,  587,  589,  xlv. 

Bautil,  see  Goransson. 

Bayeux  Tapestry,  188,  213—15,  312,  584. 

BEACES  HLAW,  851. 

Beasts  for  Money,  516. 

Beck-Friis,  C.  877. 

Becker,  J.  577. 

11EGOUTH  =  BEGUN,  23. 

St.  Begu  or  I-Ieiu,  392. 

Bekke,  223. 

Bell  of  Gustavus  Vasa,  755. 

„  runic,  278,  279. 

„  at  Puncknowle,  83. 

Belland,  261,  265,  xxvi,  liv. 

„  Hans,  261. 

Belt,  187,  189—191. 

Bendsen,  B.  941. 

Bennik,  M.  C.  688. 

BEORHTNADES  STAN,  853. 

Beornwulf,  his  runic  Coin,  306. 

,,  „  „  Stone,  850. 

BEORNWYNE  STAN,  853. 

Beowulf,  159,  328,  370,  786,  855,  xiv. 

Berch,  204. 

Berg,  Mr.  693. 

Berga,  176,  886,  xxvn,  liu. 

Bergemoen,  35. 

Bering,  see  Horning. 

Berling,  Prof.  220. 

Bernicia,  905. 

Berntoft,  Hr.  278. 

Bertouch,  Hr.  353. 

Bewcastle,  310,  398,  xxix.  • 

Bild-stones,  191,  835.  See  Relief-stones. 

Bi-literal  monuments,  457,  460,  628. 

Bingley,  486,  xxxu. 

Birch,  S.  499,  662. 

Bird-ornament,  561,  575. 

Bjalbo,  656. 

Bj  ersj  oholm,  719. 

Bjoerner,  E.  J.  646. 

Bjolderup,  466. 

BjOrketorp,  165,  171,  172,  260,  767,  770,  849,  961,  xxix. 

‘)  I  translate  from  Dr.  Karl  Sidenbladh  (Allmogemalct  i  Norra  Angcr- 
riianland,  8vo.  Upsala  1867,  p.  9)  another  striking  example.  The 
Angermanland  dialect  is  in  many  ways  remarkable,  besides  having 
kept  words  now  found  in  no  other  part  of  Scandinavia.  —  „D  in 
the  word  hud  [hide,  skin]  goes  over  to  G,  thus  hu  or  hug  for  hud; 
instead  of  mindre  [minner,  less]  men  say  minger.  With  this  overgang 
and  such  loan  for  euphony  or  easy  sound  compare  the  Goth,  bagms 
&  N.  I.  badmr,  the  Goth,  tvadilje  &  N.  I.  tveggia.” 


128* 


1022 


MARKER. 


Bjorklinge,  657. 

BjOrkO,  658,  885. 

BjOrnsnSs,  35,  838. 

BjOrnst&hl,  J.  J.  886. 

Bjudby,  34,  45,  618,  796. 

BjurbSek,  611. 

Bjursta,  33. 

BLEDDAN  IIL.EW,  853. 

Blind-runes,  543. 

Blink,  see  Bracteate. 

B lixeh -Finecke,  Baron,  693. 

Blom,  O.  185. 

Blume,  Prof.  410. 

Bo,  846,  xxvi. 

Bodleian,  see  manuscripts. 

„  rune-clogs,  872. 

Bogesund  a,  814,  815. 

,,  b,  813. 

?  Bohemian  Bracteate,  520. 

Bolbro  Bracteates,  550,  553. 

Boldetti,  Signor,  835. 

Bologna  Runic  Calendar,  866. 
bonde,  914. 

Book,  see  manuscripts.  . 

Bordier  &  C'harton,  187. 

Bore,  671. 

Borg.  801. 

Borgbesian  tazzetta, .  533,  588. 

Borgia,  Cardinal,  321. 

Bosworth,  Prof.  J.  114,  359. 

BOTH-TWO,  910. 

Botkyrka,  35. 

Bough-runes,  see  Tree-runes. 
Boundary-stones,  853. 

Bournouf,  E.  4,  950. 

Bouterwek.  K.  W.  430. 

Boye,  V.  297,  301,  317,  781. 

Boys,  Mr.  363. 

Brilckestad,  737,  935. 

Bracteate  Alphabet,  99. 

„  No.  74, -Lxvin. 

„  Stamping,  512. 

Bracteates,  263,  310,  318,  501,  505 — i 

xxxiv — XXXVII. 

Bradbury  Rune-clog,  872. 

Bradsberg,  J.  H.  267. 

Brady,  J.  871. 

Brahe,  .T.  678. 

•  P.  208. 

Brain-ham  Ring,  499. 

Branch-runes,  see  Tree-runes. 

Brand’s  Popular  Antiquities,  382. 

St.  Branch  stone,  89. 

Brarup  minne-stone,  75. 

Bratsberg,  267,  841,  xxvi. 

Brattahlid,  85. 

BREAD  AND  SOWEL,  785. 

Bred,  34,  35. 

Bredsdorff,  J.  H.  12,  325,  345,  731. 

BREGESWIDE  STAN,  852. 

Brenner,  E.  204. 

Brent,  J.  161,  363,  465,  506,  507,  865. 
Bridekirk,  489,  873,  xxxn. 

Bridge-building,  640. 

Briem,  Pastor,  326. 

Bring,  see  Lagerbring. 

Bro,  33,  85,  641,  707,  802. 

Broby,  641,  769,  932,  xlii. 

BROCC/ES  HLjEW,  853. 

Brocman,  N.  R.  12,  638,  675,  798,  929. 


Broholm  Bracteate,  519. 

Bromell,  M.  v.  204. 
j  Brondsted,  P.  O.  497,  873. 

Brooches,  561,  584,  586,  840. 

„  Runic,  182,  297,  386,  387,  574,  581,  585,  587,  589. 
Brooke,  J.  C.  xxii. 

Brbsike,  739. 

Brbta,  45. 

Brunanburh,  954. 

Brunby,  613. 

Brunius,  C.  J.  12,  196. 

Brunna,  34. 

Brunswick  Casket,  378,  891,  xxxi. 

Brusewitz,  G.  196,  197,  209,  211,  213,  665,  870. 

Bruun,  C.  498,  829. 

Bruzelius  (Dean),  222. 

„  N.  G.  313,  387,  510,  581,  761,  820,  971. 
Brynderslev,  659. 

Brynjulfsson,  G.  29,  329,  509. 
bi>  for  b,  38. 

Buckets,  see  Pail. 

Bugard,  660,  983. 

Bugge,  S.  247,  256,  258,  259,  261,  264,  265,  272,  274, 

276,  326,  676,  677,  827,  833,  836,  841,  846,  848, 

885,  886,  887,  904,  923,  934,  939,  948,  965,  969, 

Vin,  XLIX,  LI,  LIV,  LX,  LXIX. 

Bure  or  Bureus,  J.  T.  A.  12,  91,  178,  185,  240,  340,  341, 
685,  737,  798,  808,  816,  817. 

Bure  or  Bureus,  L.  178,  266. 

|  Burge  Bracteate,  874. 

Burgon,  J.  W.  1,  53,  93,  394. 

■  Burning  the  dead  no  proof  of  nationality,  73. 

BDRNR,  BARANR  (for  BURN,  BARN),  235. 

Burton,  J.  H.  x.  xxxrx. 

bdsk  ( —  bdask),  30.  If  from  the  Gaelic  busg  (to  dress,  adorn, 
prepare)  this  “Scandinavianism”  will  fall  away. 

Bustorp,  34,  745. 

|  Buzeu  Runic  Ring,  328,  329,  567,  xxxn. 

By,  see  Sigdal. 

BYHRTFERDES  HL/EW,  853. 

Bykvik,  35,  36. 

|  BYRNGYDE  STAN,  854. 

,  873— 9,. 883, 


C  -  rune,  140,  141,  G09,  833. 

Caedmon,  author  of  the  lines  on  the  Ruthwell  Cross  and  of 
the  Rood-lay,  411,  419,  420. 

Caedmon,  his  Rood -lay  in  Old -English  and  New -English, 
423-448,  936. 

Caedmon ,  his  Life-tale  by  Baeda,  433. 

„  „  first  Song,  433,  435,  957,  971. 

Caesar,  56. 

Cairngreg,  811. 

Calendar,  Runic,  see  Rune-staves. 

Camden,  1,  476,  872. 

„  Rune-clog,  872. 

Cameos,  861. 

Campbell,  J.  11. 

Car  or  Carriage  in  Scandinavia,  263. 

Cardonnel,  A.  de,  see  Tliorkelin. 

Carl  XV,  198. 

C'arleson,  C.  872,  873. 

Carlisle,  663. 

C'arro,  A.  xvm. 

Carthage  inscribed  weight,  162,  959. 

Cartouche  on  stones,  365. 

Caskets,  378,  384,  470,  472—6  d. 

C'at-stone,  in  Kirkliston,  59. 

Catacombs  of  Rome,  394. 

CATES  STAN,  849,  854. 


CATHACH  —  DO  MIT  I  AN. 


1023 


Cathach,  385. 

CATTES  STAN,  854. 

Cayallius,  G.  O.  H.  337,  700,  857,  861,  940,  959,  972,  978. 
Cederstrom,  Baron  Rud.  229. 

Celsius,  A.  804. 

„  01.  640,  643,  675,  685,  715,  765, -776,  803,  929. 

Cenotaphs,  174. 

Censer,  Runic,  664. 

CEOLBRIHTES  STAN,  855. 

CEORLES  HLEW,  851. 

Chamber,  Mr.  871. 

Chantrel,  R.  D.  487. 

Charlemagne,  516,  891. 

Charlton,  E.  288,  476,  480,  654,  663. 

Charms,  493 — 5,  500.  See  Amulets. 

Charnay  Brooch,  100,  533,  587,  xxxrv,  xlv. 

„  Graves,  393. 

Charters  (Old-English,  &e.),  their  references  to  Gravetnounds, 
funeral  stones,  &c.  849. 

Chatham  Brooch,  586. 

Chaucer,  603,  699,  786. 

Chequer-work,  400. 

Cherokee  alphabet,  82. 

Chertsey  Almsdish,  482,  xxxn. 

Cheyneus,  P.  756. 

Childe  of  Bristowe,  642. 

Chinese  Seals  in  Ireland,  568. 

Christ’s  Uprising,  479. 

Christensen,  C.  693. 

Christian  Monograms,  863. 

Christian  VI,  321. 

Christians  and  Jews,  Game  of,  872,  873. 

Christie,  W.  F.  K.  253,  275,  377. 

Christina,  see  manuscripts. 

Clark,  T.  4,  82. 

Clemensker,  36,  795. 

C'lof-r unes,  239. 

Clog,  Runic,  162.  See  Rune-staves. 

Clonmacnoise,  burnt  by  the  Ostmen,  611. 

COBBAN  STiN,  849. 

Cockayne,  O.  1,  70,  102,  737,  895. 

Codex,  see  manuscripts. 

COLBREN  Y  BEIRZ,  57. 

Coffin,  inscribed,  449,  465. 

Coins,  73,  306,  372,  513,  515,  516,  563,  951,  952,  955. 
Colliander,  Erl.  804,  806. 

Collingham,  390,  908,  xxvm. 

Color  or  gilding  on  runic  stones,  90,  829. 

St.  C'olumba,  383. 

Combs,  222,  223,  305,  835. 

Condlaed,  bishop,  747. 

Contractions,  85.  See  Kleggum. 

Cooper’s  Report  on  Fcedera,  410,  921,  968. 

Coote,  II.  C.  71,  91. 

Coped,  runic  stones,  457. 

Copies  better  than  nothing,  242. 

Copyhold  estates,  904. 

Coquet  Hand,  481,  xxxrv. 

Corlin,  see  Coslin. 

Cornelius,  C.  A.  179. 

Coslin,  600,  xxxrv. 

Craigengelt  find,  329. 

Croker,  T.  C.  493,  494,  526. 

Cross,  Boundary-mark,  448,  849. 

„  sign  of  in  Charters,  &c.  91. 

„  and  Circle,  509. 

„  Runic,  see  Alnmouth,  Bakewell,  Bewcastle,  Collingham, 
Dewsbury,  Falstone,  Hackness,  Hoddam,  Irton,  Lancaster, 
Leeds,  Monk  Wearmoutli,  Ruthwell,  Wycliffe. 

Cross  or  Thwarts,  509,  602. 


Crowns  of  gold,  327. 

crundel  (grave-mound,  stone-setting),  850. 

“The- crundel”,  850. 

“The-THREE  CRCNDELS”,  851. 

Crux  Gothica,  see  Filfot. 

Crypt-runes,  98,  236. 

Crystal  Ball,  575. 
ct  t  or  tt,  950. 
cudes  law,  852. 

Cuerdale  find,  954. 

Cufic  Bracteate,  copper,  511,  859. 

Culemann,  Fr.  378,  379. 
cumbel,  915. 

Cumming,  J.  G.,  14,  56,  352,  597,  598,  599,  827. 

Cup  ornament  or  symbol,  798,  857. 

Curio,  II.  12,  228,  341,  685,  716. 
curd,  quiet,  234. 

Custumal  of  Kent,  956. 

St.  Cuthbert  and  his  Coffin,  449. 

»  „  „  „  Ducks,  63. 

Cutts,  E.  L.  56,  375,  392,  466. 

CYNLAFES  STAN,  855.. 

D  -  rune,  141,  142,  833. 
d,  the  false,  20,  21. 
d,  or  t,  elided,  38. 

D’Achery,  L.  382. 

Dahl,  F.  W.  166,  169,  171. 

Dahll,  Tel.  161. 

Dalby,  45,  283,  xxxm,  xlvi. 
dale,  brooch,  918. 

Dalton,  S.  495. 

The  name  dane  found  in  England  earlier  than  in  Denmark,  71. 
Danelaw,  the,  xLin. 

Danish  Mosses,  72,  285  —  296,  859,  882,  883. 

Danmark,  665. 

Darre,  J.  H.  267. 

Dates  not  found  on  old  runic  stones,  xvi. 

Datives  in  a  vowel,  50,  253,  260,  940. 

Daughters  inherit,  249. 

De  Bello  Ilastingensi  Carmen,  908. 

De  Coster,  563. 

Deira,  906. 

Delft  Catalogue  of  Antiquities,  756. 

Delsbo  Ring,  666. 

„  Stone,  33,  920. 

Denny,  II.  390. 

Dewar,  A.  568. 

Dewsbury,  310,  464,  xxvnr. 

Diadem,  Runic,  284. 

Dialects,  27  and  fol.,.  xxxvm,  xlvui. 

Dialogue  of  the  Virgin  (Swedish),  21. 

Dickson,  C.  198. 

Dietericli,  N.  W.  14. 

Dietrich,  Fr.  14,  296,  405,  500,  539,  555,  569,  572,  579, 
585,  589,  603,  827,  884,  890. 

Digrans  Bracteate,  558,  876. 

Dijkrnan,  P.  791,  812,  813. 

Dinan  Bridge,  642. 

Diphthongie  and  broken  vowels,  34. 

Dirks,  M.  554. 

Divisions  between  words,  199. 

Djulefors,  982,  xlii, 

Djurklou,  Baron  G.  835,  lix. 

Doctor  Simon,  Comedia,  794. 

DODDAN  LjEW,  852. 

St.  Dogmael  Ogham-Roman  stone,  58. 

Domhnach  Airgid,  384. 

Domitian,  see  manuscripts. 


1024 


MARKER. 


DQnhof,  Count,  880. 

Door-rings,  667,  684. 

„  at  Rauland,  293,  608. 

„  „  Vafversunda,  920. 

„  „  Vers&s,  920. 

Doubled  letters  in  O.  N.  runes,  310. 

Dover,  465,  865,  xxvi. 

Dream  of  the  Holy  Rood.  See  Cajdmon. 

Dref  Bell,  279. 

Drottingholm,  624. 

Drusomagus  Roman  station,  574,  576. 

Du  Cange,  364. 

Dual  in  verbs,  lxi. 

Dunbel  Ogham  stone,  57. 

Duncan,  H.  13,  405,  406,  410. 

Durham,  see  manuscripts. 

Duurstede,  563. 

Dybeck,  R.  13,  161,  225,  827,  884,  885,  886,  887. 
Dykes,  F.  273. 

Dymock,  inscription  at,  86. 

Dynna,  34,  641. 

E-rane,  142,  *833. 
e  for  a,  33,  232. 
e  „  i,  33,  232. 
e  in  Old-Engl.  for  Latin  i,  65, 
cA-rune,  137. 
eallistAnes  byrigels,  850. 

Eamonson,  B.  390.' 

EANFERl-ES  HLAU,  853. 

Early  English  Psalters,  38. 

Eastman,  627. 

Eccaid,  J.  G.  12,  109,  110,  161. 

Ecgberht,  coin  of,  563. 

Echinite  Amulet,  857. 

Eckernforde  Bracteate,  543. 

Ed,  45,  144,  801,  833. 

Egi\,  735. 

Eggelunda,  623. 

ego  before  a  name,  lxiii. 

Egyptian  alphabet,  97. 

EHING  -  EHIN  EGIN,  Own,  21. 

Ehrenpreus,  C.  868. 
eider  (bird),  63,  828. 

Eigner,  Hofrath,  378. 

Einar  Thambaskelfir,  856. 

Eistrup,  see  Asferg. 

Ek,  647,  668. 

Eka,  608. 

Ekala,  37,  671. 

Eke,  672,  907,  982. 

Ekeby,  614,  884. 

Ekerman,  P.  685. 

Ekholm,  E.  741. 

Ekstrem,  C.  U-  887. 

Ekwurtzel,  C.  F.  816. 

Elgaras-bell  alphabet,  104,  534. 

Ell-measure,  Gotlandish,  536. 

„  Italian,  161. 

Filing,  J.  351. 

Ellis,  Sir  H.  464. 

Ellung,  322. 

Eltang,  see  Stenderup. 

EM  =  them,  975. 

Emmius,  U.  63. 

Enby,  85. 

Enclaves  in  language,  28. 
ende  =  ene,  one,  only,  21. 

Eneberga,  36. 


Eneby,  926. 

Engelhardt,  C.  74,  185,  191,  212,  221,  284,  287,  297,  299, 
313,  317,  318,  330,  364,  857,  929. 

“English”  or  “Anglo-Saxon”,  29. 

English  Runic  Bracteates,  530,  551,  553,  554,  563,  879. 
ening  =  enin,  ene,  one,  only,  21. 
ent,  neut.  one,  24. 
eO-rune,  150. 

Epkema,  E.  941. 
er  =  1>ER,  975. 

Erichson,  J.  868. 

Ersson,  K.  217. 

Eskatorp  Bracteate,  875. 

Essen,  H.  190. 

„  G.  A.  F.  V.  von,  835. 

Esta,  811. 
estmondeston,  853. 

Etelhem,  182,  xxxiv. 

Eunuch  =  officer,  964. 

Evans,  J.  960. 

Ewer,,  with  inscription,  857. 

Exeter,  see  manuscripts. 

„  Book,  960. 

Eyrbyggia  Saga,  942. 

Eyvind  Scald,  643. 

F -rune,  143,  609. 
f  elided,  38. 
f  for  p,  38. 

fa  followed  by  stain,  40. 

„  and  its  following  nouns,  46. 

Faber,  Adjunct,  301. 

Face-runes,  239. 

Fiercyinga  Saga,  572. 

F&hrams,  198. 

Fairholt,  F.  W.  188,  189,  312,  835,  857. 

Falch,  G.  271. 

False-moneyers,  513. 

Falstone,  310,  456,  974,  xxvm. 

Falx  and  Secukt ,  314,  315. 

Fardabro,  704. 

“Farmer’s  Almanac  in  Norway”,  867.  . 

Farrer,  J.  14,  236,  238,  486,  757,  758. 

Farris  Skow,  328. 

Fasma,  618. 

faI'Rkar,  fatlier-and-son,  634. 

Faxo  Bracteate,  527. 

Featherstonhaug,  W.  534. 

Feigele,  C.  575. 

felaha,  fellowess,  wife,  458. 

fele,  920. 

Fenger,  J.  F.  84. 

Fergen-berig,  475. 

Ferguson,  Mr.  612,  828. 

Fernow,  Hr.  217. 

Ferslev,  34,  673,  934. 

Fetliard,  inscription  at,  88. 

Fibula,  see  Brooches. 

Figures,  small  human,  of  bronze,  250,  252. 

Fila,  619. 

Filfot,  509. 

St.  Fillan’s  Quigrich  or  Crosier,  568. 

Finch  Rune-clog,  872. 

Fincick,  J.  482. 

Finlaudish  Bracteate,  557. 

Finnish  names  for  Denmark,  Germany,  Sweden,  69. 

Finstad,  85.  • 

Fish-runes,  239. 

Fitja,  35,  36,  641. 


FJELLERAD  —  GLIMMINGE. 


1025 


Fjellerad,  932. 

Fjorbach,  G.  A.  777. 

Fjuckby,  35,  218,  674,  934,  955,  xlii. 

Fjuckstad,  935. 

Flairinge,  xlii. 

Flanged  Thwarts,  see  Filfot. 

Flatdal,  676,  950. 

Flateyjarbok,  436. 

Flekkuvik,  85. 

Fleralose  Moss,  see  Kragehul. 

„  Stone,  33,  337,  341,  678,  885,  920,  930,  945. 
Flensborg,  Hr.  583. 

Flensborg  Guild-law,  38. 

Florence  of  Worcester,  68,  312,  661. 
fn  for  f,  38. 

Fockstad,  36,  85,  707,  xliv. 
fode,  baby,  child,  924. 

Foglo,  23,  682. 

Foie,  683,  xliv. 

Folsberga,  34. 

FONTAN  HLEW,  851. 

Fonts,  see  B&rse,  Bridekirk,  Hoddara,  Kareby. 

F orchhammer,  Dr.  J.  106. 

Forgeries,  481,  857. 

Forkstaff  Planes,  314. 

Formulas  on  stones,  86,  198. 

Fornaldar  Sogur  NorSrlanda,  949. 

FORNETES  FOLM,  102. 

Forsa,  541,  684,  885,  920,  972,  981,  xl. 

Forster,  W.  864. 

Fosbroke,  T.  D.  871. 

Fountaine,  A.  289,  306. 

Fowler  J.  T.  534. 

Fox,  as  a  name,  612. 

Framvaren  inscribed  rock,  161. 

Francis,  Mr.  331,  533,  857. 

Franks  (Augustus  Wollaston),  289,  470,  472,  482,  885,  864, 
892,  li. 

Franks  Casket,  470 — 475  d,  969,  xxxn,  lxix. 

Franzius,  J.  3,  87,  96,  138,  143,  588. 

Frati,  L.  866,  886. 

frea,  328,  431,  439,  940,  l n. 

Frederick  III,  207,  335. 

„  VI,  255,  497. 

„  VII.  161,  299,  320,  333,  338,  680. 

Frederiksberg,  861,  xxxni. 

Frederikstad  Bracteate,  546. 

F rederiksdal,  xlii. 

frekir  the  warrior,  782,  800. 

Frestad,  689,  751,  904. 

Fribeig,  899. 

Friedlander,  B.  600,  601,  602. 

J.  541,  601,  602. 

Fries,  E.  359- 
Friis,  C.  335,  808. 

Frisians  in  England,  62. 

Fritzner,  J.  264. 

Fro,  the  God,  see  frea. 

FrQhaug,  C.  251. 

„  (?  Amulet),  250,  260,  xxxn. 

Frommann,  Dr.  831. 

Frondin,  E.  685,  726. 

Fros  Herred,  328. 

Froslunda,  785. 

Friiso,  626. 

FrQssunda,  619,  632,  xli. 

Frostorp,  630. 

Fryksell,  E.  872. 

Fuchs,  Dr.  929. 

Fuglie,  690,  928. 


fura  and  its  following  noun,  46. 

Furby,  36,  45. 

FURKI  =  FURINGI,  801. 

Furnivall,  F.  J.  832,  910,  959. 

Fyn  Bracteates,  538,  543,  545,  552. 

Fyrby,  647,  751,  904. 

(j-rune,  144,  833. 
g-  prefix,  see  ki-. 
g  elided,  38,  159,  397,  948. 
g  the  false,  20,  21. 

Gage,  J.  393,  395. 

Gahm,  S.  L.  204. 

Galba,  see  manuscripts. 

St.  Gall,  see  manuscripts. 

Gallehus  Horns,  249,  263,  320,  vn,  xxxn,  li,  lii. 

Giillstad,  33,  45,  85,  614. 

Galtrup,  84,  85. 

Gammadion,  see  Filfot. 

Garde-bras,  179. 

Giirdsby  Bracteate,  557. 

Garstang  Homan  Shield-boss.  289. 

G&singe,  24,  233,  691. 

Giistebiick,  900. 

Gate-posts,  runic,  821. 

Gatterer,  J.  C.  688. 

Gaul,  385. 

gaut,  the  Ile-of-Man  craftsman,  599. 

Gaiithem,  226. 
gay,  925. 

Gen.  sing,  sometimes  undeclined,  49. 

„  „  in  -s  and  -ar,  909. 

„  fem.  in  -ur,  49,  xliv. 

„  „  formula  of  possession,  347. 

„  pi.  in  -ia,  617. 

„  „  „  M,  n,  a,  936. 

„  „  „  ua,  938. 

Gentleman’s  Magazine,  406,  589. 

Geoffrey  of  Moumonth,  402. 

Geographer  of  Ravenna,  105,  908. 

George  III,  879. 

„  IV,  879. 

“German”  and  “Northern”,  xlviii. 

Germans  “annex  and  Germanize”  the  Brennabor  (Branden¬ 
burg)  land,  882. 

Germans  “annex  and  Germanize”  Pomerania,  600. 

Gerum,  935,  xlu. 

Getlingum,  now  Collingham,  909. 
gi,  see  ki. 

Gianelli,  Hr.  321. 

“The -giants’  low”,  854. 

Gibson,  A.  C.  827. 

„  Bishop,  409. 

Gidsnmrk,  34,  35,  45,  85. 

Giesingholm,  223,  795. 

Gilberga,  945,  964. 
giltha,  sickle,  315. 

Gilton  Runic  Sword,  161,  370,  xxxni. 

Gimli,  Gimill,  937. 

Gisico,  bishop,  80,  83. 

Gislason,  K.  28,  340,  954,  969,  971. 

Gjevedal,  276,  xxvi. 

Glas,  O.  229. 

Glass-work,  letters  of,  327. 

Glavendrup,  35,  36,  46,  292,  682,  692,  710,  767,  930, 
933,  977,  981. 

Glen  strap,  33. 

Glia,  85. 

Glimminge,  701,  932. 


1026 


MARKER. 


Glostrup,  858,  xxxm. 

Gnostic  amulets  in  Scandinavia,  253. 

Godly  Saws,  957. 

Gods,  names  of  on  Scand.  runic  pieces,  620. 

Gommor,  206,  242,  835,  xxvin. 

GONFANON  917. 

Goodwin,  C.  W.  855. 

Goransson,  J.  12,  178,  180,  184,  228,  240,  243,  340, 
457,  459. 

Gordon,  G.  J.  R.  361,  378,  482,  496,  567,  574,  578, 
865,  880. 

Gordon,  Al.  409,  412. 

Gorius,  A.  F.  472. 

Gotenburg  Museum,  its  Rune-clog,  870. 
goth,  927. 

Goths  in  Byzantium,  964. 

Gotland  Bracteate,  559,  877,  878. 

„  Runic  Brooch,  581. 

„  Ellwand,  928. 

Gottorp,  see  manuscripts. 

Gough,  R.  412,  418. 

Grace-knives,  362,  864. 

Gran,  34,  35,  85. 

Grana,  702. 

Granby,  23,  703. 

Granby,  945. 

Granhed,  908. 

Grauer,  II.  321. 

Grave-fields,  see  Plimlingoie,  Nordendorf,  Sarr. 

„  mounds  in  England,  365. 

„  „  ,  the  riding  round  them,  855,  xv. 

„  „  opened  by  treasure-seekers,  855. 

„  stones  raised  by  living  men,  89. 

„  tablets,  393. 

„  of  Beowulf,  xiv. 

„  -rites,  manifold  in  the  same  land,  68,  xvui. 

Graves,  C.  57,  58. 

„  J.  380,  865. 

Greby,  735. 

Greenwcll,  W.  467,  477,  832. 

Greiff,  Hr.  578. 

Grein,  C.  W.  M.  30,  405,  430,  935,  941. 

Grensten,  33,  350. 

Gresley,  F.  M.  872. 

Greymoor  Ring,  496. 

Grimhild’s  Horn,  324. 

Grimm,  J.  162,  572,  931,  xxxvn. 

„  W.  C.  2,  12,  100,  102,  104,  105,  106,  107,  111, 
239,  572.  ix. 

Grinda,  617,  775. 

Grindheim,  981. 

Gripsholm  84. 

Grondal,  B.  4,  23. 

GrbnhOgsvad,  35,  36. 

Gross-Szent-Miklos  golden  find,  570. 

Grot,  Prof.  482.  ■ 

Grotefend,  C.  L.  14. 

GrOtlingbo,  614,  705. 

Grundtvig,  Sv.  432,  xl. 

Grynstad,  33,  45,  620. 

Gryta.  640,  706,  737;  959. 

GT  =  T  or  TT,  950. 

Gudo,  785. 

Gufudal,  Iceland,  runic  stone,  xxxvii. 

Guido,  105. 

Guild-houses,  686,  688. 

GULL-HLAD,  284. 

Gulldrupa,  982. 
gtjn,  771,  916. 

Gunner  up,  36. 


Gustavus  Yasa,  755. 

Guta  Saga,  905,  928. 

GUTHi-office,  341,  697,  930. 

St.  Guthlac,  855. 

Gylling,  350,  630.  797. 

Gynther,  W.  169,  173.  192. 

II  -  rune,  144,  145,  609,  833. 
h  omitted,  35. 

h  „  and  retained,  35,  38. 
h  prefixt,  620. 
h  for  f,  38. 

h  „  g,  38,  458. 

h  „  k,  38,  458. 

ii  „  n,  23,  38. 

h  „  t,  38,  459. 

Ilabblingbo,  226,  708,  xliv. 

Ilackness,  467,  xxvm. 

Hackstad,  735. 

Iladerslev  Bracteate,  532. 

Ilado,  the  blind  kemp,  432. 

Iladorph,  J.  803. 

Hafdhem,  722. 

HAFOCES  HL.-EW,  852. 

Ilagby,  582,  614,  642. 

Hageby,  613. 

Hagelby,  709. 

Hagen,  Fr.  II.  v.  d.  2,  940. 
Hiigerflycht,  N.  176,  886. 

Hiiggeby,  190. 

Haggeslatt,  144,  833. 

Hfiggestad,  36. 

Hagson,  K.  A.  724.  811,  816,  lxviii. 
Hagstuga,  784. 

Hahal-runes,  239. 

Haide,  711. 


Haigh,  D. 

H. 

13,  14 

,  61, 

62,  - 

63,  65. 

.  161. 

,  177, 

183, 

365 

374, 

377, 

380, 

390, 

392, 

393, 

398, 

404, 

405, 

409 

411, 

414, 

416, 

434, 

456, 

462, 

467, 

469, 

470, 

480 

481, 

486, 

487, 

489, 

491, 

497, 

499, 

500, 

534, 

555 

662, 

865, 

909, 

922, 

923, 

934, 

944, 

949, 

953, 

954 

I/HI,  LXVIII. 

Hainhem,  711,  xliv. 

Hakon  Jarl,  356. 

Haldorsson,  J.  945. 
i  Halfdan,  king,  drowned,  340. 

Hall,  89. 

Halla,  712,  xl. 

Hfillestad,  233,  966. 

Hallbiorn  Hali,  436. 

Ilalliwell,  J.  O.  736. 

Ilallinan,  L.  806. 

Hilmlinge,  782. 

I-Iammarby,  713,  717,  885,  886,  xliv. 
Hammer-mark,  509,  671. 

Hammerlof  inscribed  stone  ring,  161. 
Hamper,  Mr.  160. 

Hamra,  233. 

Hangvar,  36,  640. 

Haning,  33,  85. 

Hansen,  H.  368. 

Hanstad,  33,  36,  715,  xliv. 

!  hanta  and  its  following  noun,  46. 

Hanunda,  620,  781. 

1  Iiarad,  616. 

i  Harald  the  stone  cutter,  457,  460. 

|  Haraldstorp,  802. 
i  Harbo,  P.  91. 

|  Harby,  717. 


HlRBY  —  HUMMELSTAD. 


1027 


H&rby,  45. 

Hardemo  minne-stone,  78. 

Hardy,  T.  D.  63. 

Iiareby,  932. 

Hiirenhed,  33,  36,  829. 

Harg,  2  618,  lxi. 

Hargs-5,,  618,  760. 

Harleian,  see  manuscripts. 

Harlingen  Bracteate,  554. 

Hiirna,  959. 

H&rnacka,  340,  779. 

Hartlepool,  310,  392 — 7,  xxvi. 

Hasle,  795. 

Hasleby,  901. 

Haslef,  P.  271,  278. 

Hatteraer,  H.  101,  102,  103,'  239,  974. 

IMtuna,  33. 

Hauggran,  640,  795,  912. 
hauioja  followed  by  stain,  40. 

„  and  its  following  nouns,  46. 

Haupt,  Prof.  572. 

Hauterocke,  A.  de,  497. 

Havamal,  786,  xv. 

Havelok,  Lay  of,  785. 

Haven,  N.  v.,  679. 

Haverslund,  368,  938. 

Hawkins,  E.  908,  954. 

Hazlitt,  W.  C.  642. 

Head,  Sir  E.  W.  11. 

„  B.  V.  lxviii. 

Head,  hairless,  189. 

„  of  Thu(no)r,  790. 

“heathen  barrow”,  849,  850,  851,  853,  855. 

„  gold,  855. 

Hedmark,  C.  228. 

Hedsunda,  615. 

Hefner,  Hr.  187. 

Ileimskringla,  964. 

heirs  of  the  heirs,  no  suck  formula,  LXI. 

Heiss,  A.  879. 

St.  Heiu,  see  St.  Begu. 

Helgvi,  635. 

Heliand,  895. 

Helnses,  45,  338,  682,  920,  930,  xxx. 

Helpston  ekurck,  227. 

Hemingway,  Dr.  464. 
llemstad,  34. 

Ilengist  and  Horsa,  63,  364,  828. 

Iienneberg  on  the  Golden  Horn,  321. 

Hensernann,  Pastor,  862. 

Herbst,  C.  F.  72,  156,  210,  221,  254,  298,  301,  302,  308, 
352,  353,  387,  509,  555,  563,  581,  585,  798,  840, 
859,  866,  877,  879,  881,  883,  lv,  lvi. 

Hernevi,  85. 

Herodotus,  372. 

Herwardi  Gesta,  959. 

Ilesselager,  223. 

Hesselberg,  E.  861. 

Heurlin,  A-  O.  198. 

Hewitt,  Mr.  188. 

Heyne,  M.  50,  944. 

Hi  (Iona)  383,  449. 

Ilibbert,  Mrs.  375. 

„  S.  375. 

HICEMANNES  STAN,  854. 

Ilickes,  G.  12,  100,  102,  103,  104,  107,  108,  109,  110, 
111,  113,  289,  291,  409,  463,  957. 

Iliermind,  719. 

HIFNI  for  HIMNI,  620. 

St.  Hilda,  392,  420,  433,  467. 


Hildebrand,  B.  E.  171,  182,  186,  208,  222,  228,  231  459, 
662,  835,  837,  872,  875,  lix. 

Hildebrand,  H.  O.  II.  508,  877,  878,  886,  887,  888,  889. 
Hildebrandslied,  936,  941. 

HILDES  HLAEW,  852. 

Hilfeling  the  rune-kenner,  457,  708. 

Hill- worship,  922. 

Hillesjd,  or  Hillersjo,  341,  716,  885,  935,  xliv. 

Himlingoie,  297,  857. 

„  Brooch,  297,  xxxm,  xlvi. 

„  Goblets,  330. 

Himyaritic  alphabet,  834. 

Ilinde,  J.  H.  654. 
hint,  neut.,  yon,  24. 
hissen  =  mssen,  975. 

Hjelmstierne,  538. 
hlad,  284. 

Hoare,  R.  C.  331,  360. 

Hobro,  35. 
hocs  lew,  852. 

Hoddam,  483. 

Hodgeson,  J.  496. 

Iloen,  find  at,  73. 

Hof,  33,  914. 

Hofman,  C.  578,  579,  827. 

Hoga,  971. 

Hogby,  23,  35,  xlii. 

Hogsby,  722. 

Hogsta,  609. 

Hogtointa,  35,  720. 

Holland,  runic  coin  found  there,  563. 

Hollows  in  stones,  344. 

Holm,  46,  779. 

Holmberg,  A.  E.  196. 

Hohnboe,  C.  A.  505,  944,  971. 

Holmen  Bell,  278,  xxxii 

HOLMGARTH,  811. 

Holstein,  940. 

Holsteiners  (holtsati)  first  mentioned  in  the  11th  cen¬ 
tury,  327. 

Holts  (woods)  the  old,  328. 
holy,  933. 

Hone,  W.  871. 

HONEY,  HONNING,  &C.,  23. 

Ilonungsby,  33,  34,  36,  85,  721. 

Horn,  see  Gallehus. 

„  of  Grirnhild,  324. 

„  and  Rimenild,  463. 

„  in  Lord  Londesborough’s  Collection,  857. 

Horne,  223,  833,  932. 

Horning,  348,  xxx. 
horsa,  63,  828. 

HORS  AN  LEAH,  851. 

horsa’s  gravestone,  364. 

Horse-baiting,  190,  835. 

„  eight-footed,  225,  226,  263. 

„  in  Scandinavia,  263. 

Hosrao,  935. 

House  of  Keys,  597. 

Housing  or  Pad,  180. 

HOVEL,  HOVEL,  315. 

Howard,  H.  489. 

Howard,  Mr.  873. 

Hrabanus  Maurus,  104,  508. 

Hrafnkelsstadir,  722. 
hruse,  cairn,  889. 
ht  =  t  or  tt,  950. 

HDAF  =  HUARF,  813,  815. 

Hume,  Dr.  872. 

Ilummelstad,  37. 

129 


1028 


MARKER. 


Hune,  38,  964. 

Hunseby,  84. 

Hunterston  Brooch,  589,  918,  976. 
husband,  914. 

Husby,  929. 

Hvalstad,  616. 

Ilvitaryd,  xli. 

Hvitfeldt,  Ar.  808. 

HWITTCCES  HL;EW,  852. 

Hyddefat,  H.  208. 

HYLDAN  HLEW,  852. 

Hyllestad,  lxx. 

Hyphen  often  used  in  English  retarded  compounds,  tho  seldom 
written,  445. 

HYDWALDAN  HLAU,  851. 

I -rime,  145. 
i  for  a,  33,  698. 
i  „  ai,  33. 

i  „  w,  g,  &c.  582,  983. 
i  added,  232. 

i  in  Latin  for  Engl,  i  and  j  (y),  27. 
i  „  0.  Engl,  for  Latin  e,  65. 
i  (ki,  gi,  h,  &c.)  as  prefix,  620,  886. 

i  —  In  old  days,  people  in  the  western  lands  never  carved 

1,  N.  N.  MADE,  &C.  THIS,  326,  LI,  LXn. 
iar,  620. 

ic  and  ek  and  i,  943,  xlvij. 

“Icelandic”,  27. 

Ice-runes,  239,  240. 

Ickleton  Comb,  223. 

Idatius,  947,  983. 

Igelstad,  935,  966. 

Ibre,  J.  923. 

ii  for  e,  960. 
ilan,  to  speed,  220. 

Imprecation,  formula  of,  89,  90,  292. 

Indholm  homestead,  274. 

Indian  gravemounds,  x. 

Infinitive  in  -an  and  -a,  16,  25,  29,  xl. 

-iNG,  -ung,  =  son ;  offcomer.  909. 

Ingelstad,  837,  xxxi,  xLn. 

Ingle,  36,  707,  722. 

Ingreta,  see  Angvreta. 

INGT0  =  INTO,  22. 

Inn,  274. 

Interchanged  runes,  see  Flatdal,  Transjo,  &  p.  885. 

Internal  declension,  36. 

ir,  those,  620. 

Irton,  469,  xxvm. 

is,  iz,  ir,  er,  19. 

IS33US,  P.  U.  189. 

Isidorus,  see  manuscripts, 
issen  =  ns  sen,  975. 

Istaby,  171,  173,  xxix,  lh, 

it,  it>  =  ht,  Hi>,  975. 

Italian  bronze  Ell-wand,  161. 

J -rune,  145. 

J&derstad,  802. 

Jadra,  85. 

J Sgerspris,  Norse  stone,  255. 

„  Flemlose  stone,  681. 

„  Voldtofte  stone,  333. 

James  I,  21. 

Jattendal,  900,  920. 

Jellinge,  34,  609. 

Jemtland,  627. 


Jessen,  E.  835,  885,  886,  949,  vui. 
jew,  Jewish,  929. 

Jewell,  J.  865. 

Jewitt,  L.  870,  871. 

Johanmeus,  F.  914,  931. 

Johannes  a  Fine,  755. 

iohannis  for  iohannes,  451,  452,  454. 

Johansen,  C.  941. 

St.  John,  figure  of,  451. 

John  Baptist  and  Herodias,  474. 
Jones,  M.  375. 

„  W.  89. 

jot(r)  and  jotun,  102,  829. 

Journal  of  the  Brit.  Arch.  As.  463. 
Jubinal,  A.  213. 

Judas,  M.  A.  701. 

Junggren,  E.  241,  835. 

Jtirgensen,  J.  C.  823. 

Jurstad,  707. 

Jyderup,  859,  xxxm. 


J£-rune,  145,  146. 
k  elided,  38. 

Kalfvesten,  723. 

Kalla,  36. 

KallbyAs,  724. 

Iiallerup,  342,  366,  xxvii. 

KALMAR,  635. 

Karby,  622. 

Kareby,  665. 

Karleby,  726. 

Kama,  611. 

Karnbo,  779. 

kauruan  followed  by  stain,  40. 

„  aud  its  following  nouns,  46. 

!  Kelle,  J.  909,  941. 

Kemble,  J.  M.  2,  13,  106,  107,  139,  141,  147,  162,  292 
365,  375,  380,  386,  396,  405,  409,  410,  412,  448 
463,  482,  499,  500,  584,  643,  661,  849,  855,  902 
947,  962,  974,  lxh,  lxih. 

,  Kenner,  F.  570. 

j  Kent,  its  occupation  by  the  Angles,  61,  363. 

|  Key,  T.  H.  955. 

Keyser,  R.  29,  252,  264,  275,  856, 
ki,  gi,  &c.,  traces  of,  17,  38,  620,  890. 

KICGESTAN,  852. 

Kielland,  H.  C.  261. 

„  Engineer,  261. 

Kil,  617. 

Killing  (Manslaughter  or  Murder),  982. 

Kilman,  O.  J.  208,  209. 

Kimstad,  901. 

Kincli,  Hr.  583. 

King,  Dr.  495. 

Kirchhoff,  A.  13,  162,  518. 

Kirgiktorsoak,  974. 

Kirk  Andreas,  Man,  599. 

„  Braddan,  „  653,  982. 

„  Michael,  „  85,  352,  597. 

„  Onchan,  „  45,  926,  947. 

Kirkdale  Sun-marker,  984. 

KirkebO,  728. 

Kirkeby,  730. 

Kirkliston  Roman-British  stone,  59,  304. 

Kjula,  704,  801. 

KLAPPA  I  STEINA,  47. 

Kleggum,  85,  731. 

Klein,  K.  577. 


K  L  E  M  MING 


LOGSTOR. 


1029 


Klemming,  G.  E.  457,  533,  536,  770,  794,  836.  837,  876, 
877,  878. 

Kleppe,  39,  139,  833.  See  Thuv. 

Ivlistad,  37,  85,  733,  779. 

King,  K.  493. 

Kliiwer,  L.  D.  12,  267,  268,  269,  841,  liv. 

Kneale,  G.  827. 

Knife,  see  Grace-knife,  Thames-knife. 

Knight,  C.  362,  535. 

Knockando,  780. 

Knndsen,  B.  206. 

„  Ii.  20. 

Ivnytlinga  Saga,  25. 

Kohl,  J.  G.  11,  67. 

Ivolaby  734. 

Koliness  grave,  394. 

Kolstad,  33,  833. 

KOne,  J.  R.  921. 

Ivonghell  Staff,  208,  xxxm,  Lin. 

Konigsfeldt,  Hr.  394. 

Ivoparfve,  608. 

Kopp,  U.  F.  3. 

Kororp,  611. 

Kornerup,  J.  780. 

Ivorpebro,  85,  735,  908,  xliv. 

Koslin,  see  COslin. 

Krabbe,  N.  207. 

Krasmer,  E.  v.  835. 

Kraft,  Hr.  275. 

Krafft ,  W.  964. 

Krageholm ,  784. 

Kragehul  Moss,  221,  317 — 319,  xxxn,  xxxra. 

Krogstad,  184,  203,  260,  352,  967,  xxvii,  r,m. 

Krokstad,  739. 

Krook,  S.  868,  872,  873. 

Kruse,  R.  H.  348,  350,  351,  355,  609,  674,  745,  788. 
Kruus,  J.  208. 

Krysing,  G.  326,  328. 
kt  -  t  or  it,  950. 
kdbla,  40. 

Kuelienbuch,  Hr.  881. 
lvullersta,  935,  966. 

Kumla,  33,  85,  740,  885. 

Kungsberga,  885. 

KCNDNGLEF,  856. 

KBRCR1LANT,  731. 

KDTLANT,  622. 

KVAM,  KOM,  28. 

Kvamme,  769. 

kveld,  masc.  and  neat.,  28. 

Kyngsby,  35,  37. 

Kyringe,  25. 

Ivyrstad,  622. 

L-ruue,  146,  147,  833,  885. 
i.  elided,  38. 

Labarte,  J.  865. 

La  Fontaine,  M.  lx. 

Lagerbring,  S.  166,  173,  192,  330. 

Lagno,  611,  741. 

Lago-runes,  239. 

Laivide,  709,  743. 

Lambohof,  614,  801. 

Lancashire  Hist.  Soc.’s  Rune-clog,  871. 

Lancaster,  375,  xxviii. 

Lance-liead,  880. 

Lance-shafts,  314. 

Lancelot  of  the  Laik,  794. 

Landerup,  583. 


Lanercost,  651. 

Lang-orv,  312. 

Langa,  744. 

LANGAN  HLilW,  855. 

Lange,  Prof.  579,  890. 

Langgarnby,  722,  769. 

LEingthora  a,  745. 

„  b,  35,  746. 

Larbro,  35,  36,  226,  748. 

Larf,  722,  914. 

Largs  Brooch,  see  Hunterston. 
lar-  or  lari,  599. 

Lassen,  C.  4. 

„  J.  321. 

Launfale  Miles,  736. 

Lauth,  F.  J.  14,  109,  110. 

Laxdasla  Saga,  527. 

Lay  of  the  Holy  Rood,  by  Casdmon,  423. 

Layamon,  908,  962. 

Lazius,  W.  113. 

le,  lea,  lia,  &e.,  Sithe,  315,  857. 

Leaden  plates  in  graves,  see  Grave-tablets. 

Leche,  J.  750. 

Ledebur,  L.  v.  600,  602. 
lee -drag,  315. 

Leeds,  487,  xxvm. 

Leibnitius,  G.  G.  5. 

Lekende  Bracteate,  558. 

Le  Keux,  J.  H.  477. 
lekia  followed  by  stain,  40. 

„  and  its  following  noun,  46. 

Leksberg,  726. 

Lellinge  Bracteate,  531. 

Lenormant,  M.  162. 

ler,  lare,  lair,  grave-house,  889. 

Letters  known  to  the  English  before  Augustine,  91. 

Levy,  M.  A.  1. 

Lhwyd,  E.  59,  60. 

Liber  Vitas  Eccl.  Dunelm.,  397,  921,  984. 

Lichfield  Rune-clog,  872. 

Lid,  36. 

Life-stone  (Amulet),  253. 

Liljegren ,  J.  G.  12,  13,  160,  186,  197,  241,  340,  341, 
457,  458,  459,  766,  822,  872,  888. 

Liliencron,  R.  v.  13,  518. 

Limoges  work,  476  b,  c. 

Lincoln  Combs,  223. 

Linda,  622. 

Lindberg,  C.  F.  459. 

J.  C.  95,  526. 

Lindeberg,  P.  368. 

Lindemann,  Hr.  248. 

Lindenschmit,  L.  394,  577,  578,  585. 

Linder,  N.  947. 

Lindholm  Moss  (?  Amulet),  219,  260,  310,  xxxm,  u. 
Lindisfarne,  449,  xxxu. 

Lingsberg,  xliv. 

Linkoping,  613,  710. 

Linnasus,  C.  28,  816. 

Linsunda,  33,  45,  88. 

lita,  to  lete,  see,  bless,  736,  737. 

Litslena,  534. 

LIJ*AN  STAN  ,  84  9. 

LjungstrSm,  C.  J.  460,  734. 

Locket  of  gold,  found  in  England,  83. 

Lijfstad ,  161,  xliv. 

Lofstadholm,  34. 

Lofstalund,  34,  45. 

Lbfsund,  233. 

Logstor  Bracteate,  551. 


129* 


1030 


MARKER. 


loker,  see  Plane,  and  p.  315. 

Lomax,  Mr.  872. 
lome  (bird),  see  eider. 

Londesborough ,  Lord,  his  Collection,  835,  857,  864. 
London  city,  named  on  a  rune-stone,  821. 

Long-head  races,  329. 

Longinus  or  Longius,  432. 

Longstaffe,  W.  H.  D.  922. 

LORD,  LADY,  934. 

Lbtinge,  611. 

low  (grave-mound),  849,  856,  889,  939. 

“The-iHREE  lows”,  855. 

The -lowe,  Derbyshire,  862. 

Lubbock,  Sir  J.  312. 

luck!,  seel!,  happiness!,  &c.,  formula,  531. 
LUDEGARSTONE  BDYHT,  854. 

Ludgo,  748,  886,  937. 

Lund,  635,  749,  904. 

Lund,  P.  676,  847. 

Lunda,  901. 

Lundby,  33. 

Lundeberg,  A.  F.  687. 
ldr  (ld[ir),  860. 

Lye  a,  752. 

„  b,  753. 

„  c,  754. 

„  36. 

Lyndesay,  D.  382. 

Lyngby,  K.  J.  20,  24,  49. 

Lyngbye,  H.  C.  674. 

Lynge,  H.  H.  J.  176,  222,  267,  271,  275. 
Lyschander,  C.  C.  808. 

LYTLAN  CRUNDELLE,  850. 

M™,  147,  148,  610,  833. 
m  cut  off,  38. 
m  (or  n),  the  vocalic,  24. 

Mackay,  C.  1. 

Mackrie  Coin-hoard,  952. 

Madden,  Sir  F.  112,  306,  455,  829,  830,  831. 
made,  &c. ,  me,  the  formula,  622. 
m.er-stan  (Mere-stone,  boundary-stone),  853. 


Maeshowe  a,  (Mr.  Farrer’s 

No.  6 ,  7 

),  757,  xl. 

.  >,  ( 

„  5), 

758. 

.  (  » 

,,  2), 

33. 

( 

„  8), 

237. 

„  (  „ 

,  9). 

485,  xxxi. 

(  „ 

,  16), 

979. 

»  (  . 

,  17), 

85. 

(  , 

,,  18), 

238. 

(  „ 

„  19), 

932. 

(  - 

„  20), 

932. 

„  Tumulus,  14,  827. 

Magi,  the  3;  474,  494. 

Maglekilde,  864,  xxxm. 

Maglemose  Bracteates,  522,  552. 

Magnusen,  F.  13,  176,  196,  205,  206,  219,  222, 

271,  275,  276,  821, 

342,  352 

!,  355,  410, 

496,  497,  500,  600,  601,  602,  688,  722,  728,  767, 
823,  951,  979,  xxi,  xlv,  lix,  lxvi. 

Mail-armor,  184,  186. 

Maitland,  S.  R.  91,  381. 

Makrokephali ,  329. 

Mallosa ,  611,  759. 

Malliot,  J.  215. 

Malsta,  206,  920. 

Man,  ile  of,  827. 

Mansange ,  641. 

Mantell,  Lady,  465,  865. 


MANUSCRIPTS  : 

Bodleian,  Ormulum-Ms. ;  page  112. 

Book  of  Dimma;  p.  384. 

„  „  Durrow;  p.  383. 

Cambridge  Univ.  Lib.  kk.  5,  16;  p.  434. 

C.  C.  Oxford  Ms.;  p.  434. 

Christina-Ms. ,  Rome;  p.  106,  829. 

Domitian-Ms.  a.  9;  p.  102,  107,  455,  829,  830,  831. 
Durham  Gospels,  Brit.  Museum;  p.  454. 

„  Ms.  a,  n,  17;  p.  454. 

Exeter-Ms.  De  Computo;  p.  107,  108. 

Galba-Ms.  a,  2;  p.  103,  110. 

„  „  a,  3;  p.  111. 

Gottorp-Ms. ;  p.  113. 

Harleian-Ms.  Brit.  Mus.  No.  3017 ;  p.  106. 
Isidorus-Codex ,  Brussels;  p.  100. 

Laud  243,  Bodleian  Lib.  Oxford;  p.  434. 

?  Lost  English  Ms. ;  p.  829. 

N drnberg ,  German  Museum,  Cod.  No.  1966;  p.  831. 
Orosius-Ms.  (Mr.  Tollemache’s) ;  p.  114,  832. 

Otho-Ms.  b,  10;  p.  100,  104,  829. 

Paris-Ms.  No.  5239;  p.  111. 

Phillipps-Ms.  Mapp;e  Clavicula;  p.  111. 

Psalms.  Latin  Ms.;  p.  312. 

Ratisbon-Ms.  No.  1443,  b;  p.  109,  110. 

Saint-Gall  Ms.  No.  878;  p.  100,  101. 

„  „  „  „  270;  p.  102,  107,  239. 

„  John’s  Col.  Oxford,  c,  27;  p.  108,  109. 
Salisbury-Codex  No.  140;  p.  102., 

Sloane-Ms.  No.  351;  p.  832. 

Tegern  see-Ms.;  p.  106.' 

Tiberius-Ms.  d,  18,  Cotton  Lib.;  p.  107. 

Titus-Ms.  d,  xvm,  Brit.  Mus.;  p.  112,  113. 
Vercelli-C’odex;  p.  410. 

Vespasian  a,  xviii,  Cot.  Lib.  Brit.  Mus.;  p.  831. 
Vienna-Ms.  No.  64;  p.  111. 

„  „  ,,  140;  p.  102. 

„  „  „  828;  p.  107. 

Vitellius-Ms.  a,  12,  Cot.  Lib.;  p.  108,  831. 
‘Warwickshire  Ms.;  p.  957. 

Marcomanni  and  Marcomannic  runes,  104 — 106,  517,  518. 
Mark  Brandenburg  “an next  and  Germanized”,  882. 
marka  followed  by  stain,  40. 

„  and  its  following  noun,  46.  . 

Marks,  Holy,  509. 

Marlborough  Oaken  Pail,  331. 

Marryatt,  H.  93. 

Marsh,  G.  P.  5,  6,  67,  71. 

Massman,  H.  F.  572,  964. 

M&stad,  46. 

Mathiesen,  S.  335. 

Mathieu,  Prof.  471. 

Matthew  Paris,  55,  572. 

Maughan,  J.  14,  398,  401,  404,  405,  648,  864. 
Mansselauf  rings,  526. 

St.  Maximiau’s  ivory  Cathedra,  865. 

Mayer,  J.  161. 
mb  for  m  or  b,  38. 
meat  and  ette,  785. 

MEIE-REDE,  315. 

Meinert,  Maria,  249,  xx. 

Meldal,  Pastor,  301. 

Meliardus,  Romance  of,  188. 

Melkorka,  the  Lady,  527. 

Mem,  614. 

menr,  &c. ,  older  plural  forms  for  men,  751. 

Meril,  E.  du,  2,  13,  82,  105. 

Merila’s  quittance ,  lxih. 

Mezger,  Dr.  575,  577. 

St.  Michael  as  Mercury  the  Soul-guarder ,  795. 


MIDT-MJELDE  —  0. 


1031 


Midt-Mjelde  Bracteate,  520. 

Miklosich ,  Prof.  482. 

MILD  OF  MEAT,  784. 

Milkorzyn  stones,  881. 

Milton,  901. 

Minerva  becomes  St.  Mary,  462. 

Minne  often  inside  the  grave,  74. 

“Miscuttings” ,  51,  199. 

J/ith  and  PFith  interchange,  951. 
mn  for  m,  88. 

Mojebro,  178,  260,  263,  900,  xxvm. 

Molbech,  Prof.  823. 

Mollcr,  Lieut.  583. 

Moltke,  Count,  808. 

Mommsen,  Tb.  3,  96,  533. 

Mone,  F.  J.  64,  100,  239. 

Monk  Wearmouth,  477,  xxvi. 

Monkhouse,  491. 

Monning,  Moneyer  of  Beornwulf,  306. 

Monsell,  W.  385. 

Monsheim,  891. 

Montelius,  O.  873,  874,  876,  877. 

Montfaucon,  B.  472. 

Montpellier,  382. 

Monuments  should  all  be  given ,  and  as  perfectly  as  we 
can ,  242. 

Moore,  T.  70. 

Mora ,  640.  . 

Morbylauga,  243,  xxvm. 

Morch.,  Pastor,  674. 

Morlot,  A.  585. 

Morris,  R.  137,  910,  936,  961. 

Morte  Arthure ,  700,  905. 

Moscardo ,  L.  161. 

Mose,  J.  688. 

Moss  finds,  72,  186,  219,  222,  263,  285—296,  299—318. 
Moss  Rune-clog,  872. 

Mosunda,  779. 
mtn  for  m,  38. 

MULES  HL/EW ,  851. 

MULES  HLAW,  852. 

Miillenhoff,  K.  13,  101,  327,  541,  601,  892. 

Muller,  J.  H.  508,  603. 

„  L.  153,  347,  509,  676,  863,  879.. 

„  M.  7-  -11. 

„  P.  E.  321. 

Munch,  P.  A.  29,  51,  174,  247,  248,  260,  321,  359,  595, 
598,  856,  867,  872,  983,  xun,  xlv,  li,  lii,  liii,  lx,  lxv. 
Muincheberg,  880,  891,  xxxm. 

Mtinter,  F.  162,  959. 

Mustachios,  352. 

Myreby,  779. 

Mysinge,  36. 

Myth.  —  everything  not  a  myth,  66. 

N-rane,  148,  833. 

n  sharp  or  flat,  added  or  elided,  19  and  fol.,  955  and  fol. 

n  elided,  38,  917,  977,  979. 

n  not  yet  elided,  623,  730,  908,  917. 

n  often  understood,  38. 

n- ending,  17,  23,  xliv.  See  Nasal. 

n  added  in  3  s.  pres.  subj.  of  verbs,  737,  738,  740,  741, 
885,  886. 

n- ending  in  2  pi.  indie,  and  imperat.,  910  (sin),  914. 

Naira,  760,  767,  890. 

Nalberga,  233. 

Nale ,  647. 

Names,  896,  xlvi. 

„  of  Gods  borne  by  men,  660 — 62. 


Names  with  the  two  words  reverst,  935. 

,,  with  three  words,  942. 

Name-idiom ,  lxi. 

Nas,  706. 

Nasal  Adj.,  617. 

„  Nouns,  617,  929. 

»  »  fem.  gen.  s.  m.  -ur,  617. 

Nfisby,  340. 

Nassenbeuren ,  891. 
nb  found  together,  257. 

Nebenstedt  Bracteates,  523,  524. 

Nesbitt  a,  378,  865. 

Nethii’s  Casket,  310,  378,  865,  891,  xxxi. 

Neumann,  bishop,  689. 

Newton,  W.  W.  II.  371. 
ni  =  i,  975. 

Nible ,  xlii. 

Nicolaysen,  N.  256,  272,  273,  277,  278,  293,  676,  794,  847. 
Nicholls,  H.  G.  688. 

NG-rune,  148,  149,  373. 

„  •  „  for  ing,  305,  306,  884. 

Nilsson,  Prof.  219. 
nithing,  38,  705,  785. 

NN-rune,  148,  610. 
nn  for  kn,  38. 

Noah’s  Signs,  97. 

Nftbbelof,  761. 

Norn.  sing,  in  -s,  46,  611,  888. 

„  „  with  an  (otherwise  absent)  -r,  612. 

„  „  masc.  ending  in  -u,  612. 

„  PI.  in  -r  (=  -s),  617). 

„  „  in  -u,  617. 

„  and  acc.  of  Names  in  a,  jB.,  ia,  &c.,  lii. 

NSinme,  614. 

Nopsgarde,  35. 

Norby  (or  Norrby),  23,  34,  615,  900. 

Nordendorf  Brooch,  574,  827,  890,  xxxiii. 

„  Thwarts,  890. 

Nordenfalk,  J.  184,  229. 

Noreby,  341. 

Normal  spelling,  lxiv. 

Norman  Runic  Calendars,  866. 

„  „  “find”,  162. 

Normans,  who  they  were,  69. 

Norse  Bracteates,  547,  549. 

„  Marble  rune-stone,  254. 

„  Casket,  486  a. 

Norsunda,  928. 

North’s  Plutarch,  961. 

Northumberland,  Duke  of,  480. 

Notes  and  Queries,  32,  227,  394,  786,  948. 

Northumbrian  Brooch,  386,  xxxiv. 

„  Casket,  see  Nethii’s  Casket. 

„  Gospels,  951,  972. 

Nouns  Masculine,  now  neuter,  941. 

„  (Nasal),  458. 
nr  for  n,  38. 

nt  for  n,  38,  235,  625,  627. 
nj*  for  n,  625. 

Niirnberg,  see  manuscripts, 
ny,  953. 

Nyble ,  §5,  762,  910. 

Nydam  Moss  and  Runic  Arrows ,  299,  xxxiii. 

Nyerup,  Prof.  335,  696,  798,  808,  809. 

Nylarsker,  341,  682,  795,  811,  812. 

0-rane,  149,  150,  610,  883. 
o  for  a,  33,  232. 
o  „  a  and  u,  34. 


1032 


MARKER. 


o  for  u,  34,  232. 
o  „  w,  38. 

O’ Callaghan,  Mr.  391. 

O’Curry ,  E.  383,  384,  385. 

Oddum,  763. 

Odelricus,  abbas,  472. 

Odensaker,  34,  640,  935,  966. 

Odense  Casket,  476  b. 

„  Church  inscription,  83. 

Odenshohn,  266. 

Odeshog,  33,  764.  See  HSggestad. 

Odo,  bishop,  214. 

Odobesco,  A.  J.  571. 

oe,  <e,  rune,  151,  596,  610,  833. 

Oehlensfreger ,  A.  324,  xv. 

Offer-wells  and  -churches,  303. 

Offering,  formula  of,  327,  572,  573. 

Ofvansjo,  624. 

Ogham  letters,  56. 

„  stone  at  Dunbel,  57. 

„  -Roman  stone  at  St.  Dogmael,  58. 

St.  Olaf,  248. 

Olafson,  J.  106,  498. 

Olaus  Magnus,  872. 

Old-English  Year-book,  92. 

„  „  Chronicle,  956,  972. 

Old-Northern  Futhorc,  116. 

„  „  Runes  as  Latin  Alphabet,  118. 

„  „  „  from  all  the  Alphabets,  122. 

(See  also  under  runas.) 

„  „  runic  pieces  still  left  to  us,  xxiv. 

„  „  „  „  What  they  tell  us,  xxv. 

Olst  Bracteate,  561. 

Olstad ,  34,  46. 

O’Neill,  H.  56,  90,  329. 
on,  o’,  a,  23,  955  and  fol. 

ONLAF  =  OLAF,  23. 

Onsala,  661,  914. 

Onslimda,  38,  828. 

Open  house  and  hospitality,  786. 
orb  or  orf,  shaft  or  haft,  311. 

Orby,  88. 

orc  and  Orkney,  943. 
orent  ior ,  102,  829. 

Orkneyinga  Saga ,  xx. 

Orosius,  see  manuscripts. 

Orstad  stone,  258,  767,  xxix,  liv. 

Orstad,  J.  T.  259. 

Orsunda,  45,  765,  xliv. 

Osby,  34. 

Oscan  carvings,  52. 

Osjo ,  see  Odeshog. 

OSLAFES  HLAIJ ,  851. 

Oslunda,  812,  xlii. 

Osmundsen,  J.  M.  841. 

Ostberga ,  766,  977. 

Oster-Lygom,  see  Haverslund. 

Osterunda ,  611. 

Osthofen,  387,  585,  xxxiv. 

OSWALDES  HLAW,  852. 

Othem,  768. 

Otho,  see  manuscripts. 

Outzen,  N.  941. 

Overgang  talks,  xxii. 

Overhornbek  Bracteates,  537,  540,  542. 
Over-Sel5,  45,  768. 
owe,  own,  905. 

owns  me,  the  formula,  90,  619,  xlvi. 

Ox  in  a  Barrow',  284. 


P-rnne,  151,  152. 
p  for  b,  38. 

PADREIMR,  964. 

Pail,  the  Marlborough,  331. 

„  „  Stenstad,  839. 

„  „  Stowting,  840. 

„  „  Yarpelev,  840. 

Palgrave,  Sir  F.  3,  61,  873,  905,  vi,  xvn. 

Palimpsest,  see  under  Stones. 

Palm-runes,  see  Tree-runes. 

Panizzi,  Mr.  361,  496. 

Parchment  formulas ,  Lxm. 

Paris,  see  manuscripts. 

Parisian  Cameo,  577. 

Participle,  acc.  s.  m.  in  -an,  25. 

Passive,  modern  Scandinavian,  30,  xli. 

Paterson,  R.  827. 

St.  Patrick,  533. 

Paulli,  J.  R.  320,  321,  326,  328. 

Pendants,  506,  517.  See  Bracteates. 

Pennant,  Mr.  405,  412. 

Peringskiold ,  J.  161,  634,  666,  675,  715,  742,  811.  812. 
Perizonius,  Hr.  859. 

Persian  symbol,  883. 

St.  Peter’s  Game,  872. 

Petersen,  A.  335. 

„  J.  M.  XX,  LV,  LVI,  LVUI. 

„  N.  M.  13,  22,  345,  798,  810,  823. 

„  Prof.  873. 

Petrie,  G.  827. 

Petrossa ,  see  Buzeu. 

Pettigrew,  T.  J.  85,  86,  392,  775. 

Pettirsson,  C.  D.  166. 

Phillipps,  see  manuscripts. 

Pieces  called  Runic,  160,  569,  880. 

Piedsted,  767,  770. 

Planberg,  P.  872. 

Plane,  Runic,  307. 

„  not  Runic,  316. 

„  Roman,  316. 

Plant-names  in  England  and  Scandinavia,  -359. 

Plate  (gold  and  silver)  seldom  old,  xvnt. 

Playfair ,  R.  L.  834. 

Plot,  Dr.  870,  871. 

Ployen,  C.  728. 

Plural  emphatic  for  sing.,  937. 

POLUTA  SVARF,  964. 

Pomerania  not  German,  600. 

Pomeranian  Bracteate,  541. 

„  Finger-xing,  600. 
pon,  roNdi,  =  up-on,  955. 

Pontoppidan,  Hr.  352,  674. 

Porpoise-bone  Rune-clog,  867. 
posses  HLdiw ,  850. 

Post-article ,  30 ,  xl. 

PRENTSAN  HLAW,  852. 

Prim-signad ,  676. 

„  staff,  868. 

Proceedings  of  the  Arch.  Inst.,  394. 

„  „  „  Kilkenny  Arch.  Soc. ,  378. 

„  „  „  Scot.  Soc.  of  Ant.,  371,  952. 

Pronouns,  archaisms,  50,  618. 

Przezdziecki ,  A.  881. 

Psalms,  Old-Engl.,  159.  See  manuscripts. 

Puckle,  J.  865. 

Puncknowle  Bell ,  83. 

Purday,  C.  H.  663. 

PUTTAN  CRUNDELL,  850. 

Pyx  in  Temple  Church,  189,  835. 


Q 


SAFVA. 


1033 


Q.-nme,  152. 

Qvarstad,  885. 

It -rune,  152,  610,  838,  885,  xlix. 
r  (false) ,  39. 
r  inserted,  39. 
r  flitted,  39. 
r  for  s,  18,  612. 

r  „  s  from  a  nom.  mark  become  fixt,  828. 
r  ,,  f>,  39. 

R  „  i'R,  39. 

Raben  (Chamberlain),  558. 

Ruby,  33. 

Rada,  xli. 

Raine,  J.  12,  90,  329,  400,  449,  478,  642,  662. 
raise  and  rist,  how  distinguislit ,  45. 

Raiser,  Dr,  v.  575,  576,  577. 

Rambon  Diptych ,  47 2. 

Ramby,  45. 

Ramsta,  916. 

rand  ,  masc.  in  Gotlandish,  234. 

Randlev  Bracteate,  525. 

Rangstad,  611,  738. 

Raoul-Rochette,  Mons.  362. 

Rasbo,  xliv. 

Rask,  R.  Ii.  13,  29,  32,  156,  497,  499,  500,  696,  798, 
808,  978,  xxxvn ,  xl. 

Rasmussen,  P.  H.  760. 

Ritstad,  622. 

Rastadt,  Roman  tomb  at,  316. 

Rastawiecki,  E.  881. 

rati,  outlaw,  627,  698,  701. 

Eatisbon ,  see  manuscripts. 

Rauland,  294,  608. 

Ravil,  C.  C.  14,  22,  254,  321,  326,  329,  338,  348,  350, 
539,  589,  676,  732,  764,  767,  798,  800,  808,  809,  823. 
Ravnkilde,  635. 

Rawlinson,  G-.  372. 

„  R,  656. 

Rebus,  372. 

Reccesvinthus ,  king,  327. 

Rees,  W.  J.  383. 

Reeves,  W.  65,  80,  383,  385,  534. 

Regenburg,  A.  304,  745,  lviii. 

Reginaldus,  63,  450,  928t 
Reidstad,  200,  222,  256,  260,  265,  310,  xxviii. 
Relief-stones,  224,  226,  227,  352,  627,  708,  743,  778. 
Reliquary ,  the ,  953. 

Repp,  T.  G.  13,  409,  728. 

Resen,  P.  335,  lviii. 

rest,  formula  of,  627,  767,  768,  890,  xin. 

REST  AND  ROO,  961. 

Restoration  of  lost  letters,  lvi. 

Rettibur,  king,  208,  213. 

Reuterdahl,  II.  229. 

Rhetra  “find”,  162. 

Rich,  A.  316. 

Richtofen,  K.  v.  688. 

Riding  round  the  grave-pile,  855. 

Rietz,  J.  E.  690,  968. 

Rike  Runic  Shield,  293,  586. 

Rikstorp,  975. 

Rim-stocks ,  see  Rune-staves. 

Rings,  golden,  see  Amulets. 

„  „  find  of  in  England,  291. 

„  „  see  p.  329,  371,  463,  480,  567,  600,  985. 

Ringso,  162. 

risan,  followed  by  stain,  40. 

„  and  its  following  nouns,  46. 


rista,  followed  by  stain,  43. 

„  and  its  following  nouns,  46. 

Rita,  followed  by  stain,  44. 

„  and  its  following  nouns,  46. 

Ritsoh,  J.  736. 

Ritual  e  Eccl.  Dunelmensis,  855. 

Robert  of  Gloucester,  929. 

Robertson,  J.  C.  363. 

Rochester  Bridge,  642. 

Rock-carvings  in  Scandinavia,  263. 

Rocks,  Runic,  161,  274,  648,  670. 

Rockelstad,  927. 

Roeskilde  Bracteate,  511. 

Rogers,  D.  808. 

Rok,  228,  Lxvm. 

Rolfe ,  W.  H.  161,  363. 

Roman-British  stone  at  Kirkliston,  59. 

„  and  Roman-Keltic  grave-fields ,  576. 

„  Shield-bosses,  287. 

Romsdal,  275. 

Romulus,  Remus  and  the  Wylf,  471. 

Eorbro ,  785. 

Ros&s,  337,  770,  976. 

Rosenstand,  J.  E.  xx. 

Rosetta  stone,  460. 

Rotbrunna,  240. 

Rotsunda,  722,  935. 

Round-headed  rune-stones,  777. 

Royndal,  678. 

Rudbeck,  O.  185,  872,  908,  928,  951. 
rugs  law,  852. 

RUNAS,  RUNES,  RUNES,  RUNAR,  RUNER,  31. 

Old-Nortliern  Runes,  why  so  called,  79. 

No  Runic  letters  or  monuments  (except  a  couple  of  wanderers) 
found  in  any  Saxon  or  German  land,  79,  vin. 

Stung  or  dotted  Runes,  82. 

Rune-clogs  or  Runic  Calendars,  866 — 73,  886,  xxxii. 

„  lore ,  94. 

Runic  Tables,  115 — 133. 

Runic  Letters,  134—160,  829—834. 

Different  types  for  the  same  nuie,  160. 

Rimes,  961. 

„  ,  Old-lore  and  Speechcraft  endlessly  interwoven,  v. 

„  of  old  not  “mysterious”,  xvn. 

Runeberg,  see  Hillesjo. 

Rune-coin,  931. 

Runge,  Mr.  338. 

Runlotskage  (or  Sund),  964. 

Runnbotorp,  266,  611,  772. 

Running  Cross,  see  Filfot. 

Rute,  722,  772. 

Ruthwell,  198,  249,  310,  405,  920,  xxx. 

Rycksta,  617,  773,  801. 

Ryd,  801. 

Ryda,  36,  641. 

Rydqvist,  J.  E.  25,  966,  975,  983,  985. 

Rygh,  O.  28,  161,  247,  250,  253,  261,  265,  267,  270,  274, 
294,  508,  839,  841,  846,  liv,  lxiv. 

Rysby,  785. 

Ryssbyle,  88.6. 

S-rune,  153,  610,  833. 
s  elided,  39,  49,  885. 

s  in  nom.  r,  or  a  vowel,  or  falls  away,  49,  612,  xlvii. 
s  and  ar  in  the  gen.,  49. 

Saeken ,  E.  v.  570. 

Saddle,  180. 

Smding,  351,  709,  xxxi. 

Safva,  779. 


1034 


MARKER. 


Sahlstedt,  A.  M.  872. 

Sainte  Marlierete,  960. 

Salis,  Count  de,  879,  lxvih. 

Sftllinge,  908. 

Salmunge,  738,  776. 

Saltune,  611,  777. 

Sam-stave  runes,  see  Kirkeby,  Ostberga,  Stenderup,  Sutton, 
Transjo,  Vedelspraug  b. 

Sanda  a,  709,  777. 

„  b,  45,  779. 

„  33,  34. 

Sandby,  21,  36,  641,  xliv. 

Sandys,  C.  956. 

Sandwich,  363 — 69,  xxvi. 

S&restad,  738. 

Sarr  diggings,  506. 

Sarstad,  735. 

Sastad ,  xui. 

Save,  C.  14,  17,  22,  164,  178,  179,  180,  184,  189,  192, 
204,  205,  224,  225,  226,  228,  229,  230,  234,  241, 

349,  354,  533,  536,  548,  608,  670,  724,  732,  735, 

789,  811,  816,  818,  827,  828,  833,  835,  874,  900, 

901,  915,  923,  925,  927,  930,  941,  947,  955,  963, 

968,  969,  xliv. 

Save,  P.  A.  225,  226,  228,  354,  533,  618,  670,  723,  726, 
777,  791,  793,  838,  928,  930. 

Saxo  Grammaticus,  2,  61,  284,  304,  957. 

Saxon  Land-  und  Lehn-Recht,  312. 

“Saxons”  chiefly  confederate  Northmen,  62  and  fol. 

„  had  nothing  to  do  with  “Saxony”,  69. 

„  a  conventional  term,  69. 
sbirna  and  its  following  noun,  46. 

SCAFA,  SCABA,  315. 

Scandinavian  Bracteate,  521. 

„  Futhorc,  120. 

„  Runes  as  Latin  alphabet,  121. 

Scanian  Bracteates,  530,  539,  544,  547,  548,  875,  876. 

„  Law,  929. 

SCEOBBAH  STAN,  850. 

Schack,  Count,  321. 

Schade,  Pastor,  781. 

Schanke,  Hr.  274. 

Sclienson ,  E.  87 4. 

Schiern,  F.  902. 

Schive,  C.  J.  952. 

Schlyter,  C.  J.  856. 

Schoning,  G.  274. 

Schroder,  J.  H.  205,  559. 

Schulz,  Hr.  823. 

Schwab,  Col.  312. 

Scott,  Sir  T.  786. 

„  W.'  21. 

Seal,  Gyring  Hewed,  156. 

„  Kallehauge,  138. 

„  Ny  Herred,  156. 

Sealand  Bracteate,  554. 

Seddinge ,  34,  780,  798,  801,  802,  xli. 

SeDnare,  SeDnast,  20,  827. 
see,  to  bless,  738. 

Selo,  967. 

Senones,  882. 

Separation-marks  not  found  in  early  writing,  83. 
set  me,  formula,  730. 
seta,  followed  by  stain ,  44. 

„  and  its  following  nouns,  46. 

Seton,  A.  60. 

Seude,  273,  xxvn. 

Shakespear,  374,  xxix. 

Sharpe,  C.  K.  484. 

Sheppard,  J.  B.  840. 


Shield-may,  292. 

Shields  and  Shield-bosses,  285 — 96. 

Ship-figure ,  190,  224,  226,  708,  730,  766. 

„  setting,  909. 

Ships  found,  299. 

„  scuttled,  299,  304. 

Short  runic  carvings,  628. 
si,  enclitic,  lxii. 

Sickles  and  Sickle-handles,  311,  313,  857. 

Siegenbeck,  M.  20. 

Sigdal,  271,  841,  xxix. 

Siger-stone  (Amulet),  253,  860,  861. 

Siger’s  Finger-ring,  463,  622,  884,  935. 

Sign-paintings ,  xxxvn. 

Signildsberg,  781. 

Sigrdrifumal ,  xiv. 

Sigtuna  a,  782,  xli. 

„  b,  784. 

935. 

six,  -sx,  see  Passive. 

Sillende,  359. 

Simeon  of  Durham,  661. 

Simonides,  C.  395. 

Simonseh,  V.  221. 

Simpson,  J.  Y.  59,  60,  412,  857,  865. 
sin,  how  declined,  50,  51. 

„  for  hans,  598. 
sint,  neut.,  otherwise  sit,  24. 

SINGNET  -  SIGNET,  21. 

Sir  Amadace,  572,  957. 

„  Gawayne  and  the  Green  Knight,  736. 

„  Tristram,  736. 
sith,  be  outlawed,  788,  790. • 

Sithes  and  Sithe-handles,  311 — 15. 

Sjoborg,  N.  IL  12,  60,  173,  176,  205,  330,  352,  354,  816, 
885,  887. 

SjQger&s,  457. 

Sjonhem,  778,  935. 

Sj bring  or  Sj Owing,  34,  745. 

Sjustad,  35,  45. 

SkA-ilng,  611,  887,  xxvn. 

Skabersjb  Brooch,  387,  900. 

Skahlby,  982. 

skaii* ,  ship,  ship-setting,  810,  815. 

|  Skalby,  621,  787. 

Skalevold ,  982. 

Skalunda ,  963. 

Sk&ne ,  see  Scanian. 

Skanila,  611,  769,  787. 

Skarkind  Bracteate,  559. 

„  Stone,  760. 

Sk&sla,  635. 

Skeat,  W.  W.  794. 

Skeberg  or  Skieberg,  141,  354,  833. 

Skeel,  C.  808. 

Skemby,  34,  84. 

Skeppsas,  961. 

Skieberg,  see  Skeberg. 

Skilstad,  34,  45. 

skira,  followed  by  stain,  44. 

„  and  its  following  noun,  46. 

Skirings-sal ,  359.  « 

Skivum,’34,  789. 

Skjern,  750,  788,  974. 

Skodborg  Bracteate,  560. 

„  Brooch,  561. 

Skogs-Ekeby,  779. 

Skokloster,  33,  621. 

Skonabiick  Horn,  330,  625. 

Skr&mstad ,  790. 


SKRIFA 


SYV. 


1035 


SKRIFA  and  its  following  nouns,  4G. 

Skyllinge,.  914. 

Slaka ,  791,  793,  974. 

Slangerup  Bracteate,  528. 

“Slavic  Runes”,  162,  881. 

“Slesvig-IIolstein”  misrepresentations,  515,  570. 

Slesvig  or  Holstein  Bracteate,  528,  873. 

Sletner  Bracteates,  508. 

Sloane,  II.  463,  861.  See  manuscripts. 

SlOta,  457. 

Snii'iland,  its  Rune-clogs,  868. 

„  „  Sickles,  857. 

Small,  J.  406,  905,  911,  961. 

smith ,  old  meaning  of  this  word,  349,  598. 

Smith,  C.  R.  161,  186,  462. 

„  E.  E.  472. 

Smith’s  Bajda,  434. 

Suoldelev,  33,  345,  857,  932,  mn. 

Snydstrup  Bracteate,  546. 

Soderby,  36,  45,  85,  647,  705. 

Soderkbping ,  619. 

Soeholdt  Staff,  353. 

Sogndal  Bracteate,  546. 

SolaljoS ,  961. 

Solna,  34. 

Solomon’s  Marks,  97. 

Solvesborg,  192,  310,  xxvn. 

Sonnier’s  Gavelkind,  905. 

Sondervissing,  35,  801. 

Sonne,  II.  C.  327. 

Sonnica,  king,  328. 

Soof-runes,  239. 

Soro,  lake-hiding  there,  304. 

Sound-change,  law  of,  xxxvn. 

Spanga,*  779. 

Sparlosa ,  739. 

Spear-head  with  runes,  880. 

Spelling  different  in  the  same  province,  35. 

„  „  on  the  same  stone,  35,  36. 

„  book  of  stone,  &c.,  533. 

Spengler,  L.  321. 

Spidberg,  Hr.  274. 

Spike-wheel,  see  Cross  and  Circle. 
spinner,  spider,  24. 

Sproge,  85,  615. 

Sreznevski,  Prof.  482. 

ST-rune,  372. 

st,  verbal  ending,  18. 

Stabur-door,  runic,  294. 

Stacions  of  Rome,  959. 

Staff,  see  Kongliell,  Runic  Staves,  Soeholdt. 

„  in  oath-taking,  687. 

Stafsund,  885,  971. 

Stainkumla,  xlii. 

Stake,  34. 

Stanga  Ell-wand,  536. 

Star-ornament,  283,  284,  883. 

Starkeby,  23,  792,  798,  885. 

Steenstrup,  J.  ,J.  S.  180,  209,  301,  303,  329,  859,  868. 
Steffensen,  Hr.  307,  864,  lv,  lxvii. 

Steiermark  Bronze  Helmets,  162. 

Steiner,  Hr.  829. 

Stenalt,  35. 

Stenby,  35,  721,  793. 

Stenderup ,  366,  582,  983. 

Stenkyrka,  226. 

Stenstad,  198,  254,  839,  xxvii. 

Stentoften,  169,  174,  310,  333,  849,  xxix,  Lin. 

STEP-FATHER,  -MOTHER,  &C.,  760. 


Stephens,  G.  29,  872. 

Stevenson’s  Church  Historians.  434. 

Stobffius,  K.  749. 

Stockby,  see  Starkeby. 

Stokkeiuarke ,  80. 

“The -stone”,  855. 

“The-STONE  AT  TAN  HLAW” ,  852. 

“The -double-stone”,  855. 

“The  -  stone-crundel”  ,  855. 

“The- stone -kist”,  854. 

Stones,  destruction  of,  92,  283,  811. 

„  with  letters  painted  or  gilt,  91,  829,  921. 

,,  in  Gotland,  227. 

„  round-headed,  227. 

„  held  up  by  their  own  weight,  364. 

„  palimpsest,  93,  887. 

„  difference  between  Old -Northern  and  Scandinavian- 

Northern,  82,  889. 

„  bi-literal,  457,  460,  628. 

„  and  Lows  in  England,  849. 

„  How  stone  is  spelt  on  Uplandic  runic  blocks,  xxxix. 
„  See  Relief-stones. 

Stothard,  C.  873. 

Stnirup,  see  Dalby. 

Strenaeshalcli ,  see  Whitby. 

STRENGES  BURYELES ,  849. 

StrengnSs,  779,  xliv. 

Strb,  802. 

Stromer.  M.  872. 

Stromsholm  inscribed  Alabaster  Vase,  160. 

Strunk,  C.  A.  F.  840,  lvi. 

Stuart,  J.  56,  371,  404,  448,  595,  599,  709,  780,  811,  827. 
Stutt-orv,  312. 

Styrstad,  35. 
st  for  fs,  39. 
st  „  ts,  886. 

Suevi,  882. 

Sulim,  P.  F.  142,  332. 
sun  and  sol,  967. 

Sund,  341,  786.  See  Runlbtshage. 

Sundby,  707. 

Stmdra,  35,  45. 

Sunna,  206. 

SUNR ,  17. 

Sutarfve  Bracteate,  874. 
sctr,  781. 

Sutton  silver  Shield-boss,  289 — 92. 

Svartsjo,  886. 

Svingarn,  36,  45,  945. 

Svinuinge  Censer,  665. 

Swab,  F.  872. 

Swain,  king,  825. 

Swastika,  see  Filfot. 

Swedish  Bracteates,  544,  546,  547,  558,  874 — 78. 

Sword,  furrowed,  179. 

„  stamjit  riccim,  310. 

„  Runic,  see  Gilton,  Thames. 

„  of  Tiberius,  577. 

„  of  Vespasian,  362. 

Sword-sheath  Clasp,  295,  301. 

SYFL^DE  STAN,  850. 

Sylling,  794. 

Sylshow,  see  Snoldelev. 

Syltan,  xlii. 

Sylvan der,  G.  V.  635. 

Symbol-stones,  55. 

Symbol-marks,  883. 

Synnerby,  612. 

Syv,  P.  206,  332. 

130 


103(> 


MARKER. 


X-rune,  153,  834,  885. 
t  elided,  39. 
t  the  false,  20. 
x  for  f,  39. 
t  „  n,  24,  625. 
t  „  i>,  39. 

T&by,  88,  641,  642. 

Tamm,  H.  P.  229. 

Tanem,  195,  269,  848,  xxvi,  liv. 

T&ngelgarda,  709. 

Tflngened,  735. 

Tanno,  947. 

Tanum,  196,  260,  835,  976,  vii,  xxvii,  lxii. 
tatr,  mans-name,  628. 

Tau-mark,  153. 

Taylor,  J.  291. 
tee,  to  bless,  &c. ,  970. 

Teeth  as  Amulets,  858. 

Tegernsee,  see  manuscripts, 
tell -Saga,  902. 

Tham,  P.  192,  835. 

Thames  Fitting,  892. 

Thames  Sword  or  Knife,  100,  361,  xxxm,  xlv. 
thebal  gcth  gcthani ,  492. 

Theodoret,  964. 

Theodosius  the  Great,  215. 

Thiele,  the  brothers,  xx. 

Thisted,  33,  355,  582,  635,  804,  xxix,  lviu. 

Thoms,  W.  J.  492. 

Thomsen,  C.  J.  18,  14,  301,  320,  327,  505,  563,  866. 
Thor,  see  Thu(no)r. 

Thordrup,  22. 

Thorgerth  Horthabruth,  572. 

Thorkelin,  G.  J.  412,  497,  829,  830,  831. 

„  his  plate  of  the  Ruthwell  Cross,  405,  411 — 13. 
Thorlacius,  B.  345. 

„  S.  345,  823. 

Thomsohn,  S.  255. 

Thorp,  see  West-Thorp. 

Thorpe,  33,  671. 

„  B.  410,  432,  850. 

Thors&ker,  341. 

ThorsStra ,  33,  34,  85,  796,  928. 

Thorsbjerg  Moss,  285  —  96,  xxxm,  uii,  liv. 

Thorsell ,  G.  740. 

Thorsen,  P.  G.  14,  21,  106,  283,  285,  300,  320,  338,  342, 
345,  368,  375,  466,  702,  744,  824. 

Thorslunda,  640. 

Thorsteinson ,  S.  733. 

thrcch ,  stone-kist,  770,  772.  See  tRu. 

Thu(no‘)rs  Marks,  347,  509. 

THUNDER,  978. 
tfiuntr,  613. 

THURSDAY,  977. 

Thuv,  139,  833,  834. 

Thwarts,  see  Cross. 

Thyland,  356. 

Tiberius,  see  manuscripts. 

Tible,  85,  782,  797,  xliv. 

Tidan,  35. 

Tierp ,  36. 

TIL,  TILL,  971. 

Tillidse ,  21,  34,  36,  45,  760,  795,  828. 

Tin  or  Tinn,  runic  Plank  at,  973. 

Tingvold,  35,  91,  935,  lxiv. 

Tirsted,  735,  781,  798. 

Titus  storming  Jerusalem,  473. 

„  see  MANUSCRIPTS. 

Tjangvide,  224,  709,  xxx,  liv. 

Tjorko  Bracteates,  521,  538,  544. 


j  Tjursaker,  45,  611. 

I  TOCAN  STAN,  854. 

Todd,  J.  H.  385,  747. 

Tollemache,  J.  114,  832. 

Tollstorp,  J.  P.  742. 

Tomstad,  260,  264,  841, -xxvii. 

Tooth-fee,  527. 

Torneby,  33,  803,  885,  xliv. 

Torup,  804. 
tr  elided,  39. 

Tradition  by  the  longest  livers,  66. 

Transjo,  233,  785,  804. 

Treasure-seekers,  855. 

Tree-runes,  236,  468. 

Trinkesta,  806. 

Triskele  or  Triquetra,  347,  509,  602. 

Trithemius,  J.  113. 

Trockhammar,  886. 

Trollhatta  BracteatS,  540. 

Trollope,  A.  223. 

Truro  tin-block,  372,  865,  967,  xxxi. 

Tryggeva?lde,  33,  696,  807,  932. 
ts  for  st,  35,  39,  628. 
j  Tufta,  660. 

Tulstrup,  34,  719. 

Tumbo,  341. 

„Tumulum  kett”,  849. 

“Tumulos  peadan  et  tatan”,  849. 

“Tumulum  readabeorg”,  849. 

Tuna,  45,  84,  707,  779,  781. 

Tune,  247,  904,  920,  vm,  xxix,  lii,  liii,  lxi,  lxiv 
TUNEWOLDE  STAN ,  850. 

TUNWEALDES  STAN",  853. 

Turinge ,  801. 

Turner,  S.  70. 

tuva,  grave-mound,  889. 

Twig-runes,  see  Tree-nines. 

TWO,  TWAIN,-  910. 

Tyfsteg,  xlh; 

I  Tyi’holm ,  M.  274. 
j  Tyttorp,  612. 

P  -  rune ,  154,  834. 

|  t>  assimilated,  39. 

!>  elided,  39,  223. 

I>  vocalized,  39. 

I»  for  g,  39. 

1>  becomes  h,  39. 

I>  as  n,  626. 

1*  for  n,  24. 
j  t>  „  nt,  626. 

1  l>  „  t ,  35,  39. 

t-AN,  tlian,  628,  704. 

I*e,  how  declined,  47.  . 
i  j>ina  ,  g.  s.  of  l'U,  794. 

j-o,  3  s.  p.  of  mkia,  813. 

;  toRS  =  i>ess,  678. 

j>s  for  si> ,  39. 

PT  ,,  l>,  39. 

I>ru,  stone-kist,  628.  See  thruch. 

I>e  elided,  39. 

J  tuLR ,  347,  596. 

U-rune,  155. 

I  u  elided,  39. 

u  (Latin)  our  u  and  v  (w),  27. 
u  for  a,  921. 
u  „  ai,  34. 


WILLE. 


1037 


u  for  f  or  w,  39,  143,  232,  740,  947,  969. 
u  „  i  or  y,  34,  39. 

15-rune,  155,  156,  610,  834. 

C  for  d,  34,  39. 

Ugglum,  35,  459,  618. 

Ulderup  Bracteate,  556. 

Ulfsunda,  741. 

'Ullevi  Bracteate,  876. 

Ullstamma,  36. 

Umbo ,  see  Shield-boss. 

un  (prefix),  very,  439. 

un,  see  n  not  yet  elided,  and  p.  957. 

una  followed  by  risa  stin,  45. 

UNDENSAKRE,  957. 

UNFAIKR  =  UFAIKR,  23. 

Unger,  C.  R.  256. 

UNLAFI  =  OLAF ,  24. 
un-nithing,  generous,  785. 

Uppgrenna,  816. 

Upsala  Axe,  204,  xxxrn. 

„  Bracteates,  510,  547,  874. 

„  33,  621,  660,  833. 

Uppstrom,  A.  14,  248,  lvt. 

-ur,  gen.  s.  fem.  ending,  49,  617. 

Urasa ,  964. 

Urlunda,  817,  920. 

Urvalla,  818,  xliv 
un  —  w,  39. 


"V -  rune,  157. 
w-rune,  157,  158,  610. 
w-prefix,  17,  984,  985. 

Yaage,  Hr.  256. 

Wace,  R.  978. 

UUADAN  ELyED ,  852. 

Vfeblungsnms ,  274,  xxxi. 

Viickby,  818. 

Wachter,  J.  K.  859. 

Vadstena  Bracteate,  533. 

„  grave-stone ,  xvm. 

Witter,  A.  266,  645,  759,  772,  773. 
Vafversunda,  920. 

Vaksala,  34,  36,  91,  722,  802,  927,  935. 
Walbram,  J.  A.  908. 

Yalby,  34,  819. 

Waldemar’s  Earth-book,  856. 

WALDES  STAN,  853. 

Wallachian  Ring,  see  Buzeu. 

W alleberga ,  820. 

Vallentuna,  641. 

VallerslOv  Bracteate,  545. 

Wallinann,  J.  H.  770,  782. 

Vallstaina,  22. 

Yaltorp ,  458,  707,  908,  975. 

Vamblingbo,  821. 

Van  der  Chys,  Prof.  563. 

Van  Haven,  N.  518. 

Wanderers,  567—603,  880—84. 

Vanderstad,  35,  85,  626. 

V&nga,  241,  835,  xxvn,  lix. 

V tinge,  612. 

Wanley’s  Catalogue,  329. 

Yappeby,  33,  45. 
uar,  908. 

War-galley,  with  and  without  the  Ram,  191. 
V ardkumla ,  935. 

Y drfrukyrka ,  35,  45,  85. 
warg,  see  RATI. 

Warholm,  O.  836. 


Warings  in  Greece  and  Rome,  513,  818. 

Vanning,  L.  941. 

Varnum,  216,  xxx,  lxi. 

Varpelev,  302! 

Varpsund,  37,  45,  927,  945. 

WAS,  WAR,  VAR,  18. 

Vfisby  Bracteate,  549,  875. 

Vater,  J.  S.  23,  937. 

Waterton,  E.  493. 

Watson,  C.  648. 

Vaxala,  see  Vaksala. 

Way,  A.  373,  395,  456,  461,  462,  755,  864,  865. 

Vedby  Bracteate,  550. 

Vedel-Simonsen,  Dr.  693,.  809. 

Vedelsprang  a,  34,  340,  722,  822,  xliv. 

„  b,  34,  85,  823. 

Wegener,  C.  F.  254. 

Weights,  160,  162,  569,  959. 

Veile,  332,  xxvu,  lix. 

WELAND  THE  SMITH ,  903.  . 

WELANDES  SMIDDA,  852. 

Wendish  “runic  find”,  162,  881. 

Wends,  the,  882. 

Verbs,  archaisms,  51,  618,  619,  984,  li. 

„  2  sing,  past,  xlvu. 

Vercelli,  see  manuscripts, 
were,  26. 

Verelius,  O.  12,  716,  776,  798,  813. 

Werlauff,  E.  C.  71,  321,  690,  696,  731,  984. 

Versus,  920. 

Verulamium,  55. 

Westgota  Law,  983. 

West-Thorp  Comb,  222,  257,  310,  836,  xxxn. 

Vesterby,  779,  826,  907,  xlii. 

Westergaard,  N.  L.  81. 

Westrem,  L.  983. 

Westropp,  H.  M.  509. 

Westwood,  Prof.  56,  61,  586. 

Vetusta  Monumenta,  412. 

Whale,  475,  943. 
whe’r  for  WHETHER,  223. 

"WHERE  /KLFSTAN  LIETBI  IN  HIS  HEATHEN  GRAVE”,  855. 

Whitaker’s  Richmondshire,  375. 

Whitby,  392,  433. 

White,  R.  M.  112. 

White  Horse  of  Brunswick,  a  modern  Pleraldic  humbug,  69. 
Vi  Moss,  316,  357. 

„  „  Arrow-head,  883. 

„  „  Button,  506. 

„  „  Comb,  223,  305,  934,  xxxi. 

„  ,,  Head  of  bronze,  353. 

„  „  Plane,  301,  307 — 16,  xxxi,  lv. 

„•  ,,  Sword-clasp,  301,  xxxrn. 

Wibel,  F.  568. 

Wiberg,  Rector,  782. 

Viby,  616. 

Wichmand,  H.  221,  679. 

Vickby,  640. 

Wiede,  L.  837. 

Vienna,  see  manuscripts. 

„  Cameo,  577. 

Wieselgren,  P.  13. 

Vigfusson,  G.  942. 

Viggby,  34,  36,  45. 

UU1HTBALDES  HLAW,  851. 

Vik,  719. 

wiring,  wiking-foray ,  801. 

Viksjb,  33,  34. 

St.  Wilfrid,  400.  • 

Wille,  Mr.  676.  - 


1038 


MARKER. 


William  of  Malmesbury,  908. 

„  „  Normandy,  214. 

Williams,  W.  57. 

Wilson,  D.  329,  371,  394,405,483,568,589,591,595,662,827. 
Vilstrup,  353. 

Wimmer,  L.  F.  A.  861,  969,  xxxvn. 
vina  and  its  following  noun,  46. 

Vindinge,  932. 

Vine  arabesque  work,  473,  865,  and  the  Ruthwell  and  Bew- 
eastle  Crosses. 

Cl'INES  HLAU  ,  853. 

Wing,  see  Vingc. 

Yinge,  458,  460. 

Vinje,  35. 

Winstrup,  L.  A.  745. 

D1RLAND,  632, 

wish,  a  name  of  (W)Oden,  980. 
witan,  to  see,  know,  bless,  737. 

Vitellius,  see  manuscripts. 

UITRUC  ,  UITRINT,  21. 

Witukind,  517. 

Vobis(ser),  P.  808. 
woden,  977,  980,  983. 

St.  Woden,  462. 

Woden’s  Mark,  347,  509. 

WOLFINGES  LEW,  853. 

Voldtofte,  333,  943,  xxvi,  lvi,  lvii. 

Wolwerhampton  inscription,  32. 

Wood,  J.  456. 

„  Dr.  394. 

Wood-god,  940. 

Worcester  inscription,  85. 

Vordingborg,  201,  335,  857,  863,  xxx,  Lin,  lvii. 

Worm,  O.  12,  16,  22,  105,  113,  162,  165,  206,  248,  273, 
320,  335,  350,  515,  798,  808,  868,  869,  lvih. 


Worm-ornament,  82,  327,  506,  513,  517,  540,  542,  575,  889. 
Worsaae,  J.  J.  A.  13,  73,  74,  146,  162.  166,  169,  173, 

192,  212,  223,  284,  294,  298,  301,  302,  312,  313, 

348,  352,  373,  386,  387,  394,  461,  476  a,  498,  528, 

581,  582,  664,  674,  760,  780,  862,  866,  881,  xxxvii, 

LVI,  lviii. 

Vowel  peculiarities  on  one  block,  34. 

„  richness,  37. 

Vreta,  647,  715. 

Wright,  T.  55,  61,  62,  70,  835,  861. 

Vrigstad,  36. 

writan ,  to  carve,  628. 

Vulcanius,  B.  808. 

Wuttke,  H.  3,  71. 

Wycliffe  stone,  476  e. 

Wyk  Runic  Coin,  563. 

Wylie,  W.  M.  395. 


X.-  rune ,  158. 


Y-rime,  158,  169,  609,  CIO,  8S4. 
y  or  (E  for  i,  34. 

y  and  g,  how  they  interchange,  159. 
Yew  Staff,  see  Konghell. 
arorNG,  796. 

YR.  y’r.  Y'R.-F. ,  ORE.  ==  Y'NGRE ,  24. 


j^-rune,  160. 
z  for  s,  18,  19. 

Zacher,  J.  13,  572. 
Zahlbach  Roman  stone,  829. 


FIRST  COPY 


■■■ 


.H" 


f(Op]oTS}STS\i 


NORDENDORF,  BAVARIA.  P.  574. 


SKODBORG,  DENMARK, 


II